Компонентный подход предполагает осуществлять усвоение структуры ЛНГ по компонентам. Вначале, например, усваивается форма ЛЕ, затем операциипо выбору ЛЕ. операции сочетания ЛЕ с другими и т.д. После этого предполагается сложить все компоненты в единое целое.Примером такою комплекса является характер и последовательность традиционных упражнений, приведенных выше. Подобный комплекс упражнений, хотя и отражает в целом структуру ЛНГ, тем не менее не в полной мере соответствует принципу функциональности, лежащемув основе УМК по английскому языку. Как мы отметили выше, принцип фукнциональности предполагает осуществлять усвоение материала таким образом, как он функционирует в речевой деятельности.В процессе говорения все компоненты ЛНГ функционируют в единстве, однако ведущая роль принадлежит речевой задаче, на решение которой бывает направлено все внимание говорящего.Таким образом, функционирование любого ЛНГ обусловлено его связью с речевой задачей. В приведенном комплексе традиционных упражнений усвоение таких компонентов навыка, как форма ЛЕ, операции по выбору ЛЕ, операции по сочетанию ЛЕ с другими, осуществляется изолированно от речевой задачи. Все внимание учащегося направлено на овладение самим компонентом ЛНГ, а не на его связь с речевой задачей. Если овладение компонентами ЛНГ осуществлялось вне их связей с речевой задачей, то в процессе говорения ученик бывает вынуждеустанавливать эту связь самостоятельно, часто стихийно, что может приводить к нарушениям речевого процесса на иностранном языке. Поэтому прикомпонентном подходекусвоению структуры ЛНГ на основе принципа функциональности целесообразно использовать упражнения, которые обеспечивали бы усвоение компонентов структуры ЛНГ в процессе решения речевых задач. Примером таких упражнений могут служить условно-речевые упражнения, предложенные Е.И. Пассовым для формирования грамматических навыков[46].Аналогичные упражнения (при внесении в них определенных изменений) могут использоваться и для формирования ЛНГ. Комплекс таких упражнений строится соответственно стадиям формирования этих навыков[47]. Покажем схематически соотношение стадийформирования ЛНГ видам работы на уроке:
Соотношение стадий формирования ЛНГ видам работы на урок е
Стадии формирования ЛНГ | Виды работы на уроке | ||||||||||||||||||||||||||||
1. Восприятие слова в контексте 2. Осознание значения Слова 3.имитативное использование слова во фразе 4. обозначение или самостоятельное использование слова в ограниченном контексте для высказывания 5. комбинирование, или использование слова в сочетаниях с другими 6. употребление слова в ограниченном контексте |
| Семантизация новых ЛЕ Имитативные условно-речевые упражнения Подстановочные условно-речевые упражнения Трансформационные условно-речевые упражнения Репродуктивные условно-речевые упражнения |
Приведем пример комплекса условно-речевых упражнений для усвоения ЛЕ по теме «В школе» в рамках подтемы «В библиотеке» (учебника английского языка для VI класса).
После семантнзации новых ЛЕ выполняются такие упражнения.
1. Имитативные условно-речевые упражнения
Подтвердите, если это так на самом деле.
T: Children like to read adventure novels.
P: You are right Children like to read adventure novels.
T: The author of the navel «Зверобой» is Д.Ф. Купер.
P: You are right. The author of the novel «Зверобой» is Д Ф. Купер.
2.Подстановочные условно-речевые упражнения Опровергните мое мнение, если это не так.
Т: Nick likes to read books on art
P: No, you are wrong. Nick likes to read adventure novels.
T: Mark Twain wrote books on history.
P: No, you arc wrong. Mark Twain wrote adventure novels.
3. Трансформационные условно-речевые упражнения
Скажите, что вы собираетесь сделать и что уже сделал ваш товарищ (если, конечно, у вас есть такое намерение).
Т: Nick has read the adventure novel «Приключения Тома Сойера» by Mark Twain.
P: I am going to read the adventure novel «Приключения Тома Coйера» by Mark Twain.
T: Pete has read the novel «Зверобой» by J. F. Cooper.
P: I want to read the novel «Зверобой» by J. F. Cooper.
3. Репродуктивные упражнения.
Расскажите о книге, которую вы недавно прочитали.
Р: I have read a very interesting book. It is the adventure novel «Зверобой» by J. F. Cooper. The novel is very popular with children.
Важно подчеркнуть, что комплекс условно-речевых упражнений в полной мере отражает структуру ЛНГ. Так, привыполнении имитативных условно-речевых упражнений учащийся в ответ на поставленную учителем задачу осуществляет действие по имитации речевого образца, содержащегося в реплике учителя. При выполнении этого упражнения ученик преимущественно овладевает слуховым образом новой ЛЕ, т. е. ее формой. Он как бы повторяет звуковую форму ЛЕ за учителем, но это повторение происходит в процессе выполнения речевой задачи, что позволяет ученику усваивать связь между речевой задачей и формой ЛЕ.
При выполнении подстановочных упражнений для решения речевой задачи школьник осуществляет операции по выбору нужной ЛЕ и вставляет ее в структуру, содержащуюся в реплике учителя. То же самое происходит и при выполнении трансформационных упражнений, где учащиеся овладевают операциями сочетания ЛЕ с другими грамматическими структурами и ЛЕ. При выполнении репродуктивных упражнений все компоненты ЛНГ функционируют как единое целое. Речевые задачи, предлагаемые в качестве установок к упражнениям, могут быть разнообразными. Важно, чтобы их решение последовательно обеспечивало усвоение всех компонентов структуры ЛНГ.
Лексические условно-речевые упражнения при необходимости можно использовать как дополнительные при работе с УМК по английскому языку. Известно, что книга для учителя содержит примерные планы уроков, ориентирует учителя в дозировке языкового материала, в отборе упражнений и их организации. Однако в некоторых случаях учителю приходится самостоятельно планировать конкретные виды работы на уроке, в том числе и по формированию ЛНГ. При построении комплексаупражнений для усвоения определенной дозы лексического материала по какой-либо теме УМК следует стремиться к тому,чтобы этот комплекс способствовал усвоению всех основных компонентовЛНГ. Особенности построения урока английского языка не позволяют выполнять весь комплекс условно-речевых упражнений на одном уроке. На одном уроке может бытьосуществлено введение нового лексического материала и выполнены имитативные условно-речевые упражнения; на другом уроке выполняются подстановочные условно-речевые упражнения с этими же ЛЕ; на третьем трансформационные и т.д. И только после этого можно приступить к выполнениюрепродуктивных ипродуктивных лексических упражнений. Ни в коем случае не следует ограничиваться выполнением какого-либо одного вида лексических упражнений, ибо это приведет к тому, что школьники овладеют лишь отдельными компонентами структуры ЛНГ и будут не в состоянии осуществлять деятельность говорения на иностранном языке. Если учащиеся испытывают затруднения в использовании какого-либо компонента ЛНГ, то в процесс обучения можно включить дополнительные упражнения.