Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


 нига I 9 страница




Ч Ўесть вечера. Ч ћэй гл€нула на зап€стье. Ч Ќет. ѕолседьмого.

Ч ƒетское врем€! я тут буду до двенадцати. »ли всю ночь. ” нас веселуха. Ч Ћицо у Ённи си€ло в предвкушении. Ч –оссийские налоги Ч мощнейша€ штука. —ерьезные реб€та Ч ******.[19]

Ч —пишь в общаге?

Ч Ќе. Ќаверное, сдвину диваны, и привет. ”й-й. Ќадо бежать. Ћюблю-целую.

Ённи обн€ла ћэй и вышла.

“а осталась одна, потр€сенна€. Ёто что, правда возможно? ” отца скоро по€витс€ насто€ща€ страховка? » этот жестокий парадокс Ч непрерывные сражени€ со страховщиками подрывают отцовское здоровье, не дают матери работать, и она не может зарабатывать, чтобы платить за его лечение, Ч скоро разрешитс€?

«ажужжал телефон. Ённи.

Ч » не парьс€. я же ниндз€, такие вещи Ч как нефиг делать. ¬се будет. Ч » повесила трубку.

ћэй посмотрела из окна офиса на —ан-¬инченцо, почти весь построенный или реконструированный в последние годы: рестораны дл€ сфероидов, отели дл€ гостей сфероидов, магазины, что жаждут заманить сфероидов и их гостей, школы дл€ детей Ђ—ферыї. Ђ—фераї зан€ла п€тьдес€т зданий, превратила ветхие склады в скалодромы, школы, серверные, и каждый корпус дерзок, беспрецедентен и зеленее зеленого.

“елефон оп€ть зазвонил Ч и оп€ть Ённи.

Ч “ак, хорошие вести раньше, чем мы думали. я проверила, и это не бог весть что. ” нас еще дес€ток других родителей на страховке, и даже брать€-сестры какие-то завал€лись. я кое-кому повыкручивала руки Ч сказали, что твоего отца можно вз€ть.

ћэй посмотрела на телефон. — тех пор как она впервые заговорила об этом с Ённи, прошло четыре минуты.

Ч ќй блин. “ы серьезно?

Ч ћаму тоже хочешь на страховку?  онечно, хочешь. ќна здоровее, с ней просто. «апишем обоих.

Ч  огда?

Ч я так думаю, сию минуту.

Ч я не верю.

Ч ’арэ мен€ недооценивать, Ч пропыхтела Ённи. ќна куда-то очень быстро шла.

Ч ћне сказать родител€м?

Ч ј ты хочешь, чтоб сказала?

Ч ƒа нет. ¬ смысле, это уже точно?

Ч “очно. Ќу честно, мир не перевернулс€. ” нас на страховке одиннадцать тыс€ч душ. „то мы, услови€ не продиктуем?

Ч Ённи. —пасибо.

Ч «автра тебе позвон€т из кадров. ќбговорите детали. ћне оп€ть пора. ¬от теперь € правда опаздываю.

» она снова дала отбой.

ћэй позвонила родител€м, рассказала сначала маме, затем папе, и были вопли, и слезы, и хвалы Ённи, спасительнице семьи, и весьма нескладна€ беседа о том, как ћэй повзрослела, как родител€м стыдно и неловко на нее опиратьс€, так сильно опиратьс€ на молодую дочь, но эта дурацка€ система, сказали они, мы все в ней застр€ли. Ќо спасибо тебе, сказали они, мы так тобой гордимс€. ј оставшись у телефона одна, ее мать сказала:

Ч ћэй, ты спасла жизнь не только отцу Ч мне тоже, богом тебе кл€нусь, сладка€ мо€ ћэйбеллин.

 

* * *

¬ семь ћэй пон€ла, что терпеть больше невмоготу. Ќе сиделось на месте. Ќадо встать и хоть как-то отпраздновать. ќна гл€нула, что сегодн€ творитс€ в кампусе. —тарт —ахарского проекта она пропустила и уже пожалела. ≈ще поэтический слэм, костюмированный, Ч его она отметила первым пунктом и даже ответила на приглашение. ѕотом нашла кулинарный класс, где будут запекать и есть целую козу.  озу она отметила вторым пунктом. ¬ дев€ть нека€ правозащитница попросит сфероидов поддержать кампанию против вагинальных увечий в ћалави. ≈сли постаратьс€, можно успеть хоть куда-то, но едва ћэй прин€лась составл€ть какое-никакое расписание, нечто затмило все эти планы: в семь на лужайке у Ђ∆елезного ¬екаї выступит Ђ÷ирк √р€зного My ƒакаї. ћэй о нем слыхала, отзывы и рейтинги у него зашкаливали, а в этот вечер цирк гармонировал с ее эйфорией.

ќна позвала с собой Ённи Ч та не могла: совещание минимум до одиннадцати. Ќо, суд€ по Ђ—ферическому поискуї, придут другие знакомые, в том числе –ената, јлистэр и ƒжаред Ч и последние двое уже там. ћэй закруглилась и помчалась бегом.

—вет тускнел и золотилс€; ћэй свернула за Ђ“роецарствиеї и увидела, как человек ростом в два этажа дышит огнем. ѕод ним женщина с блест€щим плюмажем подбрасывала и ловила неоновый жезл. ћэй отыскала цирк.

—отни две зрителей неплотным заграждением столпились вокруг циркачей Ч те работали под открытым небом, с минимальным реквизитом и, видимо, жестко ограниченным бюджетом. “олпа сфероидов си€ла огн€ми Ч у одних зап€стные мониторы, другие снимали происход€щее, свет€ телефонами. ћэй озиралась, ища ƒжареда с –енатой и опаса€сь найти јлистэра, а тем временем наблюдала за цирковой круговертью. ” программы, похоже, не было ни вн€тного начала Ч когда ћэй прибежала, представление уже шло, Ч ни отчетливой композиции. „еловек дес€ть, все посто€нно на виду, все в поношенных костюмах, которые подчеркивали старомодную цирковую простоту. ќдин коротышка, нап€лив страшную слоновью маску, выделывал дичайшие акробатические трюки. ѕочти гола€ женщина, чье лицо скрывала голова фламинго, танцевала по кругу, переход€ от балета к пь€ному ковыл€нию и обратно.

ѕр€мо за танцовщицей ћэй заметила јлистэра Ч тот помахал и прин€лс€ печатать. ћэй проверила телефон и увидела, что дл€ поклонников ѕортугалии јлистэр на следующей неделе организует другой ивент, крупнее и лучше. Ђ„то-то громоподобное, Ч написал он в CMC. Ч  ино, музыка, стихи, рассказы, много радости!ї ћэй ответила, что придет и ей уже не терпитс€. «а лужайкой и фламинго увидела, как јлистэр прочел, подн€л на нее глаза и помахал.

ќна снова перевела взгл€д на циркачей.  ажетс€, артисты не изображали нищету, но жили в ней Ч все у них обветшало, отдавало старостью и гнилью. —фероиды снимали Ч хотели запомнить странность этой банды бездомных на вид весельчаков, зафиксировать их неуместность в Ђ—фереї, среди тщательно спланированных дорожек и садов, среди людей, которые здесь работали, регул€рно принимали душ, старались хот€ бы минимально следовать моде и стирали свои шмотки.

ѕробира€сь сквозь толпу, ћэй отыскала ƒжосию и ƒениз Ч те обрадовались ей, но обоих возмутил цирк, оба сочли, что подобные типажи и тональность Ч это чересчур, и ƒжоси€ уже написал негативный отзыв. ћэй оставила их, довольна€, что они ее видели, отметили ее присутствие, и отправилась искать, чего бы попить. ¬далеке заметила киоски и уже зашагала туда, но тут один циркач, без рубашки и с закрученными усами, помчалс€ на нее с трем€ рапирами наперевес. Ѕежал он шатко; ћэй лишь успела сообразить, что он, хоть и пытаетс€ сделать вид, будто все под контролем и по программе, на самом деле сейчас со своими клинками врежетс€ в нее на полном ходу. ќна застыла, но когда их раздел€ли считанные дюймы, кто-то схватил ее за плечи и оттолкнул. ќна упала на колени, спиной к рапиристу.

Ч ÷ела? Ч спросил кто-то. ќна подн€ла голову и увидела, что этот кто-то стоит там, где только что была она.

Ч ѕохоже на то, Ч ответила ћэй.

ќн развернулс€ к жилистому циркачу:

Ч —овсем *****,[20]клоун?

 альден?

∆онглер с рапирами погл€дел на ћэй, уверил себ€, что она жива, а уверившись, перевел взгл€д на того, кто теперь сто€л перед ним.

» впр€мь  альден. ћэй уже не сомневалась. “от же каллиграфический силуэт. Ѕела€ футболка, вырез клином, серые брюки Ч в обт€жку, как и джинсы в прошлый раз. ћэй ни в жизнь бы не подумала, что этот человек склонен лезть в драку, и однако сейчас он выкатил грудь и напружинил руки, а циркач невозмутимо его разгл€дывал, словно решал, играть ли роль дальше, остатьс€ в цирке, закончить представление в гигантской, процветающей, вли€тельной корпорации и получить гонорар, к тому же крупный, или подратьс€ с этим парнем на глазах у двух сотен зрителей.

¬ конце концов он решил улыбнутьс€, театрально покрутил усы и отошел.

Ч Ќехорошо получилось, Ч сказал  альден, помога€ ћэй встать. Ч “ы точно цела?

ћэй сказала, что да. ”сатый ее не коснулс€, только испугал, да и то всего на миг.

ќна погл€дела  альдену в лицо Ч во внезапном синем свете оно походило на скульптуру Ѕранкузи:[21]гладкое, идеально овальное. Ѕрови Ч как римские арки, нос Ч как мордочка мелкого морского зверька.

Ч Ётим мудакам вообще здесь не место, Ч сказал  альден. Ч —вора придворных шутов €вилась развлекать королей. Ќе вижу смысла, Ч прибавил он, встав на цыпочки и озира€сь. Ч ѕойдем отсюда, а?

ѕо пути они отыскали стол с едой и питьем, вз€ли тапас, сосиски, стаканы с красным вином и перешли под лимонные деревь€ за ЂЁпохой ¬икинговї.

Ч “ы не помнишь, как мен€ зовут, Ч сказала ћэй.

Ч Ќе-а. Ќо € теб€ знаю и хотел повидатьс€. ѕотому и был р€дом, когда усатый напрыгнул.

Ч ћэй.

Ч “очно. я  альден.

Ч я знаю. я запоминаю имена.

Ч ј € стараюсь. ѕосто€нно. “ак ты дружишь с ƒжосией и ƒениз? Ч спросил он.

Ч Ќе знаю. јга. ќни мне проводили экскурсию в первый день, ну и мы потом пересекались. ј что?

Ч ƒа так.

Ч ј ты-то чем тут занимаешьс€?

Ч ј ƒэн? “ы тусуешьс€ с ƒэном?

Ч ƒэн Ч мой начальник. “ы не скажешь, чем занимаешьс€, да?

Ч ’очешь лимон? Ч спросил он и встал. Ќе отрыва€ взгл€да от ћэй, пот€нулс€ к ветке и сорвал крупный лимон. Ѕыла в этом маскулинна€ граци€ Ч в этом плавном движении вверх, на удивление медленном, Ч похоже на ныр€льщика. ¬ручил ей добычу, даже не взгл€нув.

Ч «еленый, Ч сказала ћэй.

ќн сощурилс€, вгл€делс€:

Ч ќй. я думал, получитс€. —орвал самый крупный, какой попалс€. ƒолжен был оказатьс€ желтым. ƒавай, вставай.

ќн прот€нул ей руку, помог встать, поставил в шаге от кроны. ѕотом обн€л ствол и затр€с, пока лимоны не посыпались дождем. ѕ€ть или шесть упали на ћэй.

Ч √осподи боже. »звини, Ч сказал он. Ч я придурок.

Ч ƒа нет. ¬се хорошо, Ч ответила она. Ч ќни т€желые, два попали по голове. ћне понравилось.

» тогда он к ней прикоснулс€ Ч ладонью обхватил ей затылок.

Ч ќчень больно?

ќна сказала, что все нормально.

Ч  ого любим, того и губим, Ч сказал он, и его лицо нависло над нею темным п€тном. Ѕудто сообразив, что это он такое сказал,  альден откашл€лс€. Ч Ќу, короче. “ак мои родители говорили. ј они мен€ любили беззаветно.

 

* * *

”тром ћэй позвонила Ённи Ч та мчалась в аэропорт, улетала в ћехико разруливать какой-то законодательный дурдом.

Ч я познакомилась с загадочным человеком, Ч сообщила ћэй.

Ч Ёто хорошо. я невелика€ поклонница того, другого. √аллиполи.

Ч √аравенты.

Ч ‘рэнсиса. ќн нервозный мышь. ј этот новый? „то нам о нем известно? Ч ћэй чувствовала, как Ённи подгон€ет разговор.

ћэй попыталась описать, но пон€ла, что ей недостает данных.

Ч ’удой.  арие глаза, довольно высокийЕ

Ч » все?  арие глаза и довольно высокий?

Ч Ќет, погоди, Ч сказала ћэй, сама над собой сме€сь. Ч ” него были седые волосы. ќн седой.

Ч —топ. „то?

Ч ќн молодой, но седой.

Ч “ак. ћэй. Ёто ничего, если тебе нрав€тс€ дедыЕ

Ч ƒа нет. ќн молодой, точно.

Ч ћоложе тридцати, но седой?

Ч  л€нусь тебе.

Ч я здесь таких не знаю.

Ч “ы знаешь все дес€ть тыс€ч человек?

Ч ћожет, у него временный контракт. ‘амилию спрашивала?

Ч ѕыталась, но он очень уклончивый.

Ч ’а.  ак-то не Ёко—ферно, а? » пр€мо седой?

Ч ѕочти белый.

Ч  ак пловец? ” них шампунь такой, знаешь?

Ч Ќет. Ќе серебристый. ѕросто седой.  ак старик.

Ч » ты уверена, что он не старик? “ипа как с улицы?

Ч Ќет, не такой.

Ч “ы по улицам бродила, ћэй? “еб€ возбуждает стариковский запах? ≈сли мужик сильно старше? «атхлый, знаешь?  ак мокра€ картонка. “ебе нравитс€?

Ч я теб€ умол€ю.

Ќо Ённи развлекалась и остановитьс€ не пожелала:

Ч ѕожалуй, это утешительно Ч знать, что он всегда может монетизировать пенсионные накоплени€. » он, наверное, так благодарен за малейшую нежностьЕ ќй Єпть. я в аэропорту. ѕерезвоню.

Ённи не перезвонила, но слала сообщени€ из самолета, а потом из ћехико Ч забрасывала ћэй фотографи€ми вс€ких уличных стариков. ЂЁтот? »ли этот? »ли этот? Ese? Ese? [22] ї

ћэй оставалось только недоумевать.  ак это она не вы€снила фамилию  альдена? ќна порылась в справочнике компании и ни одного  альдена не нашла. ѕопробовала  альдана,  альдина, ’альдена. Ќичего. ћожет, она неправильно пишет, неверно расслышала? ћожно было бы поискать точнее, если б она знала, из какого он отдела, в каком корпусе работает, но она не знала ничегошеньки.

ќднако ни о чем больше думать не могла. ≈го бела€ футболка, его грустные глаза, что старались скрыть грусть, его узкие серые брюки, то ли стильные, то ли уродские Ч в темноте не разберешь, и как он обн€л ее под утро, когда они дошли до вертолетного пол€, наде€сь посмотреть вертолет, а потом, ни одного не обнаружив, вернулись в лимонную рощу, и там он сказал, что ему пора, она доберетс€ сама до автобуса? ќн указал на вереницу автобусов в паре сотен €рдов, и ћэй улыбнулась, сказала, что справитс€. » внезапно он прит€нул ее к себе, слишком внезапно, она и не пон€ла, чего он хочет Ч поцеловать ее, пощупать, что вообще? ј он расплющил ее об себ€, правый локоть у нее на спине, права€ ладонь у нее на плече, лева€ гораздо ниже, смелее, у нее на крестце, растопыренными пальцами вниз.

ѕотом он отстранилс€ и улыбнулс€:

Ч “очно справишьс€?

Ч “очно.

Ч Ќе боишьс€?

ќна рассме€лась:

Ч Ќет. Ќе боюсь.

Ч Ёто хорошо. ƒоброй ночи.

–азвернулс€ и зашагал непон€тно куда, не к автобусам, не к вертолетам, не к цирку, узкой тенистой тропинкой, один.

¬сю неделю она вспоминала, как удал€лс€ его силуэт, как пот€нулись к ней его сильные руки, всю неделю смотрела на большой зеленый лимон Ч сохранила его, вотще понаде€вшись, что, если дать лимону врем€, он созреет на столе. Ћимон все зеленел.

Ќо отыскать  альдена не удавалось. ћэй несколько раз квакнула на всю компанию, спросила, изо всех сил напуска€ на себ€ равнодушие, не видал ли кто  альдена. Ќо ответа не получила.

ќна понимала, что Ённи разберетс€, но Ённи улетела в ѕеру. ” компании случились довольно серьезные проблемы с амазонским проектом Ч какие-то беспилотники, которые посчитают и сфотографируют все оставшиес€ деревь€. ¬ перерыве между совещани€ми со вс€кими экологами и чиновниками Ённи наконец перезвонила:

Ч ƒавай € лицо распознаю. «ашли фотку.

Ќо у ћэй не было фоток.

Ч »здеваешьс€. Ќи одной?

Ч “емно было. » цирк.

Ч ƒа, ты говорила. “о есть он подарил тебе зеленый лимон и ни единой фотки. “ы уверена, что он не просто гость?

Ч я же говорю Ч € его уже видела. ¬озле туалета. » он заходил посмотреть, как € работаю.

Ч Ќи фига себе. „увак пр€мо подарок. «еленые лимоны и посопеть в затылок, пока ты пишешь клиентам. ¬ припадке легкой паранойи € бы решила, что он засланец или мелкий извращенец.

“ут Ённи пришлось дать отбой, но через час прилетело сообщение: Ђƒержи мен€ в курсе. я что-то психую. ” нас тут бывали разные лазутчики. ¬ том году один парн€га, блогер какой-то, пришел на вечеринку и протусовалс€ в кампусе две недели, шныр€л везде, спал в чуланах. ќказалс€ относительно безобидным, но сама понимаешь, Ќеопознанный Ћетающий ћужик Ч повод дл€ беспокойстваї.

ќднако ћэй не беспокоилась. ќна довер€ла  альдену; не может быть, что его намерени€ гнусны. Ѕыла в его лице открытость, откровенна€ бесхитростность Ч ћэй не умела объ€снить это Ённи, но сама не сомневалась в нем ни капли. ќна, впрочем, знала, что коммуникатор из него ненадежный, но еще знала, была абсолютно уверена, что он про€витс€ вновь. ќбычно невозможность св€затьс€ с человеком выматывала и раздражала, но Ч по крайней мере в первые дни Ч мысль о том, что  альден где-то там, €вно в кампусе, хоть и недоступный, наполн€ла ее жизнь блаженным трепетом. –абочий поток был плотен, но ћэй думала о  альдене, и каждый запрос оборачивалс€ великолепной арией.  лиенты ей пели, и ћэй пела в ответ. ¬се ей нравились. Ќравилась –айза “омасон из “уин-‘оллз, штат јйдахо. Ќравилс€ ћэк ћор из √эри, »ндиана. Ќравились нубы. Ќравилась встревоженна€ физиономи€ ƒжареда, который временами возникал в двер€х и просил подумать, как бы им повысить общий рейтинг до 98 и больше не рон€ть. » нравилось, что она запросто игнорировала ‘рэнсиса и поток его сообщений. ≈го видеоролики. ≈го звуковые открытки. ≈го плейлисты Ч сплошь музыкальное раска€ние и печаль. ќн стал воспоминанием, его затмил  альден, элегантный силуэт  альдена, его сильные взыскующие руки. ≈й нравилось, что, оставшись одна в туалете, она могла сама изобразить его объ€тие, своей рукой его повторить. Ќо где же он? ¬ понедельник и вторник его исчезновение интриговало, к среде стало раздражать, в четверг уже бесило. “еперь казалось, что он незрим нарочно, даже нав€зчиво. ќн же обещал, что про€витс€? ћожет, и не обещал, подумала она. „то он сказал? ќна поворошила воспоминани€ и в некоторой панике сообразила, что под конец он сказал только Ђдоброй ночиї. Ќо в п€тницу вернетс€ Ённи, и они вместе Ч хот€ бы час провед€ вместе Ч отыщут  альдена, вычисл€т им€, наведут прицел.

 

* * *

Ќаконец, в п€тницу утром Ённи вернулась, и они уговорились встретитьс€ перед ћечтательной ѕ€тницей. ѕланировалась презентаци€ развити€ Ђ—ферических денегї Ч способа все онлайновые покупки совершать через Ђ—феруї, что в итоге вовсе отменит бумажные деньги, Ч но презентацию отменили. ¬сем сотрудникам велели посмотреть вашингтонскую пресс-конференцию.

ћэй поспешила в вестибюль Ђ¬озрождени€ї, где несколько сотен сфероидов гл€дели в стенной экран. “ам за кафедрой, обвешанной микрофонами, сто€ла женщина в черничном костюме Ч вокруг помощники и пара американских флагов. ¬низу бегуща€ строка: Ђ—енатор ”иль€мсон добиваетс€ раздела Д—ферыУї. ѕоначалу в шуме ничего было не разобрать, но после нескольких шип€щих Ђтшшї и увеличений громкости к зрител€м пробилс€ голос. —енатор зачитывала обращение.

Ч «десь и сейчас мы требуем от сенатского антимонопольного комитета начать антимонопольное расследование де€тельности Ђ—ферыї. ћы уверены, что ћинистерство юстиции увидит в Ђ—фереї то, чем она и €вл€етс€, Ч монополию в чистейшем виде Ч и потребует ее раздела, как это случилось со Ђ—тэндард ќйлї, AT&T и другими компани€ми в истории нашей страны, чье монопольное положение было доказано. ƒоминирующее положение Ђ—ферыї душит конкуренцию и подрывает капиталистический свободный рынок.

 огда она закончила, экран переключилс€ на свои обычные задачи, а именно Ч распростран€ть идеи сотрудников Ђ—ферыї, и в тот день толпы высказали немало идей. ¬се пришли к единому мнению, что сенаторша славитс€ порою нонконформистской позицией Ч она выступала против войны в »раке и јфганистане, Ч а посему особой поддержки этому ее антимонопольному крестовому походу не светит. Ђ—фераї попул€рна в обеих фракци€х, известна своим прагматизмом почти в любом политическом вопросе, а равно своими щедрыми пожертвовани€ми, и левоцентристска€ сенаторша не получит особого одобрени€ от своих либеральных коллег Ч и уж тем более от республиканцев.

¬ антимонопольном законодательстве ћэй не разбиралась и навскидку ничего сказать не могла. „то, на рынке правда нет конкуренции? ” Ђ—ферыї 90 процентов поискового рынка, 88 процентов рынка бесплатной почты, 92 процента обслуживани€ текстовых сообщений. — точки зрени€ ћэй, это попросту доказывало, что Ђ—фераї создает и поставл€ет лучший продукт.  акое-то безумие Ч наказывать компанию за эффективность, за внимание к детал€м. «а успех.

Ч ¬от ты где, Ч сказала ћэй, завидев Ённи. Ч  ак ћексика? ј ѕеру?

Ч Ќу она идиотка, Ч фыркнула Ённи, щур€сь на экран, откуда недавно вещала сенатор.

Ч “о есть ты не дергаешьс€?

Ч ƒобьетс€ ли она чего-то? Ќет. Ќо сама теперь утонет в океане говна.

Ч ¬ смысле? ќткуда ты знаешь?

Ённи гл€нула на ћэй, затем в дальний угол. “ам со сфероидами болтал “ом —тентон Ч руки скрещены на груди, и у кого другого эта поза означала бы волнение или даже злость. —тентон, похоже, в основном забавл€лс€.

Ч ѕошли, Ч сказала Ённи, и они зашагали через кампус, наде€сь перехватить тако в передвижной закусочной, которую нан€ли в тот день кормить сфероидов. Ч  ак твой кавалер? Ќе говори мне, что он умер во врем€ секса.

Ч я его с тех пор так и не видела.

Ч ¬ообще не по€вл€лс€? Ч переспросила Ённи. Ч ¬от блинство.

Ч ѕо-моему, он из какой-то иной эпохи.

Ч »з иной эпохи? » седой? ћэй, помнишь в Ђ—и€нииї эту сцену, где Ќиколсон обжимаетс€ с теткой в ванной? ј потом тетка оказываетс€ престарелой зомби?

ћэй не понимала, о чем Ённи говорит.

Ч ¬ообще-тоЕ Ч сказала Ённи, и глаза ее остекленели.

Ч „то такое?

Ч «наешь, с этим расследованием ”иль€мсонЕ нехорошо, что у нас по кампусу шныр€ет какой-то сомнительный тип. —вистнешь мне, когда он оп€ть всплывет?

ћэй взгл€нула на Ённи и впервые за все годы знакомства разгл€дела некое подобие насто€щей тревоги.

 

* * *

¬ половине п€того ƒэн прислал сообщение: Ђѕока великолепный день! «айдешь в п€ть?ї

ћэй зашла. ƒэн подн€лс€, усадил ее в кресло, закрыл дверь. ѕосидел за столом, постучал по стекл€нному экрану планшета.

Ч 97. 98. 98. 98. «амечательные средние показатели на этой неделе.

Ч —пасибо, Ч сказала ћэй.

Ч ѕросто блеск. ќсобенно если учесть нагрузку с нубами. “€жко было?

Ч ѕервые пару дней Ч да, пожалуй, но теперь они обучены, и € им не очень-то нужна. ќни все хороши, и вообще-то стало чуть легче Ч больше народу работает.

Ч ќтлично. ѕри€тно слышать. Ч ƒэн подн€л голову, загл€нул ей в глаза: Ч ћэй, тебе хорошо в Ђ—фереї?

Ч ≈ще как, Ч сказала она.

Ћицо его просветлело.

Ч ’орошо. Ёто хорошо. ѕрекрасна€ новость. —ейчас € теб€ позвал, чтобы, ну, соотнести это с твоим социальным поведением, с тем, что оно транслирует. ¬идимо, € не очень пон€тно все тебе объ€снил. » € виню себ€ за то, что плохо поработал.

Ч Ќет-нет. “ы поработал замечательно. Ќи малейших вопросов.

Ч —пасибо тебе, ћэй. я это ценю. Ќо нам с тобой нужно поговорить оЕ в общемЕ Ћадно, давай иначе. “ы ведь понимаешь, что наша компани€ работает, так сказать, не от звонка до звонка. –азумно?

Ч ƒа нет, € знаю. я бы неЕ я разве дала пон€ть, что € считаюЕ

Ч Ќет-нет. “ы ничего такого не давала пон€ть. Ќо мы редко теб€ видим после п€ти и интересуемс€, не рвешьс€ ли ты, ну, уйти отсюда.

Ч ¬овсе нет. ћне надо уходить попозже?

ƒэн поморщилс€:

Ч Ќе в том дело. “ы прекрасно справл€ешьс€ с работой. Ќо вечером в четверг на Ђƒиком «ападеї была тусовка, важный тимбилдинговый ивент, на тему продукта, которым мы все очень гордимс€, и ты не пришла. “ы пропустила минимум два ивента дл€ нубов, а в цирке мне показалось, что тебе не терпитс€ улизнуть. ѕо-моему, ты ушла минут через двадцать. » это бы можно пон€ть, не будь у теб€ такой низкий √радус »нтереса. «наешь какой?

ћэй предполагала, что 8 000 с чем-то.

Ч  ажетс€, знаю.

Ч “ебе кажетс€, Ч повторил ƒэн, гл€нув в экран. Ч 9 101. ѕохоже на правду?

«а последний час, с тех пор как она провер€ла, »нте√ра упал.

ƒэн поцокал €зыком и покивал, словно раздумывал, откуда у него п€тно на рубашке.

Ч ¬се это копитс€, и, в общем, мы переживаем, что как-то теб€ отталкиваем.

Ч ƒа нет же! Ќичего подобного.

Ч Ћадно, поговорим про четверг, семнадцать п€тнадцать. Ѕыло собрание на Ђƒиком «ападеї Ч это где работает тво€ подруга Ённи. ѕолуоб€зательна€ встреча с группой потенциальных партнеров. “еб€ не было в кампусе, и € в растер€нности. “ы как будто сбежала.

ћысли у ћэй заскакали. ѕочему она не пошла? √де была? ќна даже не знала про этот ивент. ќн на другом конце кампуса, на Ђƒиком «ападеї Ч как она умудрилась прохлопать полуоб€зательное меропри€тие? ќбъ€вление, наверное, закопалось в недра ее третьего монитора.

Ч Ѕоже мой, прости, Ч сказала она, наконец вспомнив. Ч ¬ п€ть € уехала в —ан-¬инченцо Ч в магазин здоровой пищи, за алоэ. ќтец просил особый сортЕ

Ч ћэй, Ч снисходительно перебил ƒэн, Ч в магазине компании есть алоэ. Ќаш магазин обеспечен лучше любой лавки, и продукты качественнее. ” нас за этим тщательно след€т.

Ч ѕрости. я не знала, что здесь будет алоэ.

Ч “ы сходила в наш магазин и не нашла алоэ?

Ч ƒа нет, € не ходила. я сразу поехала в город. Ќо € так рада, что, оказываетс€Е

Ч ƒавай-ка тут мы притормозим, потому что ты интересно выразилась. “ы не пошла в наш магазин первым делом?

Ч Ќет. ѕрости. я просто подумала, что таких вещей там не будет, иЕ

Ч ѕослушай. ћэй, €, признатьс€, в курсе, что в наш магазин ты не ходила. » об этом € тоже хотел поговорить. “ы не бывала в нашем магазине ни разу. “ы в колледже занималась спортом, а в наш спортзал ни разу не загл€нула. “ы почти не исследовала кампус. “ы, по-моему, воспользовалась примерно одним процентом наших возможностей.

Ч »звини. ќчень закрутилась.

Ч ј вечером в п€тницу? “оже был большой ивент.

Ч ѕрости. я хотела пойти, но пришлось мчатьс€ домой. ” отца был приступ Ч оказалось, что нестрашный, но это вы€снилось, когда € уже доехала.

ƒэн посмотрел на стекл€нную столешницу и салфеткой потер п€тнышко. ƒовольный результатом, перевел взгл€д на ћэй.

Ч Ёто вполне пон€тно. ”вер€ю теб€, € считаю, что проводить врем€ с родител€ми Ч это очень, очень круто. я лишь подчеркиваю, что наша работа тесно зав€зана на сообщество. Ќаше рабочее пространство Ч это сообщество, и все, кто здесь работает, Ч часть этого сообщества. » чтобы все было хорошо, требуетс€ некий градус участи€. Ёто, знаешь, как в детском саду, у одной девочки день рождени€, а пришло только полгруппы.  аково ей, по-твоему?

Ч “ак себе. я понимаю. Ќо € же была в цирке, и он был хорош. ѕрекрасен.

Ч ¬от скажи, да? » прекрасно, что ты там была. Ќо об этом не осталось никаких сведений. Ќи фотографий, ни кваков, ни отзывов, ни записей, ничего. ѕочему?

Ч Ќе знаю. ¬идимо, € увлекласьЕ

ƒэн шумно вздохнул.

Ч “ы же знаешь, что мы любим обратную св€зь, да? » ценим мнение сфероидов?

Ч  онечно.

Ч » что Ђ—фераї в немалой степени базируетс€ на вкладе и участии, в том числе твоих?

Ч я знаю.

Ч ѕослушай. ¬полне разумно, что ты хочешь побыть с родител€ми. ќни же твои родители! ќчень достойное поведение. √оворю же: очень, очень круто. Ќо еще € говорю, что нам ты тоже сильно нравишьс€, мы хотим узнать теб€ получше. », может быть, ты задержишьс€ еще на пару минут и поговоришь с ƒжосией и ƒениз? “ы их, наверное, помнишь Ч они проводили первую экскурсию? ќни бы хотели продолжить нашу с тобой беседу, немножко углубитьс€. Ќичего?

Ч —амо собой.

Ч “ебе не надо бежать домой или?..

Ч Ќет. я в вашем распор€жении.

Ч ’орошо. ’орошо. Ёто при€тно. ¬от и они.

ћэй обернулась Ч ƒениз и ƒжоси€ помахали ей из-за стекл€нной двери.

Ч  ак твои дела, ћэй? Ч спросила ƒениз, когда они двинулись в конференц-зал. Ч “ри недели прошло с первой экскурсии! Ќеверо€тно! ¬от здесь посидим.

ƒжоси€ открыл дверь в конференц-зал Ч ћэй не раз ходила мимо. «ал овальный, стены стекл€нные.

Ч —адись-ка сюда, Ч ƒениз кивнула на кожаное кресло с высокой спинкой.

ќни с ƒжосией уселись напротив, выложили планшеты и подрегулировали кресла, будто готов€сь к многочасовой и почти наверн€ка муторной работе. ћэй выдавила улыбку.

Ч  ак ты знаешь, Ч сказала ƒениз, заложив за ухо темную пр€дь, Ч мы из отдела кадров, и сейчас у нас просто рутинна€ беседа. ћы каждый день беседуем с новыми членами сообщества по всему кампусу и особенно рады повидатьс€ с тобой. “ы така€ загадка.

Ч я загадка?

Ч ≈ще кака€. я много лет не встречала сотрудника, настолько, как бы это выразитьс€, окутанного тайной.

ћэй не знала, что ответить. ќна бы не сказала, что окутана тайной.

Ч » € подумала, может, нам стоит дл€ начала поговорить о тебе, а потом, когда побольше о тебе узнаем, обсудить, как тебе комфортнее влитьс€ в жизнь сообщества. Ќормально?

ћэй кивнула:

Ч  онечно. Ч ќна погл€дела на ƒжосию Ч тот пока ни слова не сказал, только на€ривал на планшете, печатал там и что-то двигал.

Ч ’орошо. », пожалуй, первым делом нужно сказать, что ты нам очень нравишьс€.

—веркнув голубыми глазами, наконец заговорил ƒжоси€:

Ч ≈ще как. ќчень нравишьс€. “ы суперкрутой член команды. ¬се так считают.

Ч —пасибо, Ч сказала ћэй, уверившись, что ее увольн€ют. ќна переборщила, попросив добавить родителей в страховку.  ак ее угораздило, ее же саму только что нан€ли?

Ч » работаешь ты замечательно, Ч продолжала ƒениз. Ч —редний рейтинг Ч 97, и это великолепно, особенно дл€ первого мес€ца. “ы удовлетворена своими показател€ми?

Ч ƒа, Ч наугад ответила ћэй.

ƒениз кивнула:

Ч ’орошо. Ќо, как ты знаешь, у нас тут дело не только в работе. “очнее говор€, не только в рейтингах и одобрении. “ы не винтик в машине.

ƒжоси€ с жаром потр€с головой Ч мол, нет, ни в коем случае.

Ч ћы считаем, что ты полноценный, познаваемый индивид с бесконечным потенциалом. » ключевой член нашего сообщества.

Ч —пасибо, Ч сказала ћэй, уже усомнившись, что ее увольн€ют.

ƒениз болезненно улыбнулась:

Ч Ќо, как ты знаешь, с позиций сцеплени€ с сообществом у теб€ была пара глюков. ћы, разумеетс€, прочли отчет об инциденте с јлистэром и его португальским бранчем. “вое объ€снение вполне пон€тно, и мы рады, что ты, похоже, отчетливо сознаешь, в чем тут суть. Ќо, с другой стороны, ты почти не ходишь на ивенты вечерами и по выходным Ч разумеетс€, это абсолютно по желанию. ’очешь ли ты что-нибудь добавить, про€снить нам ситуацию? —кажем, с јлистэром?





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-08; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 439 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—тудент всегда отча€нный романтик! ’оть может сдать на двойку романтизм. © Ёдуард ј. јсадов
==> читать все изречени€...

2220 - | 1983 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.111 с.