Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ѕлоды зелЄного цвета




 


ѕробуждение уносит даже малейшие следы вчерашней эйфории, в которой мне казалось, что теперь всЄ €сно. Ќичего мне не €сно. я в тупике.

—нейп никуда не исчез, спит в моей кровати, волосы рассыпались чЄрным по белому, длинна€ худа€ рука обнимает подушку, и едва € всЄ это вижу, внутри подымаетс€ тЄпла€ волна.

¬о сне он тер€ет свою зловещую мрачность.

¬о сне он просто устал и хочет поко€.

«а окном сереет. ”тро?

 ак бы встать, чтобы не разбудить...

ƒуш.

ќх, как всЄ болит-то...

„ай.

Ќет. ¬ кухню € зайти не могу. ќн прав Ч это была чудовищна€ провокаци€. ўЄки опал€ет жаром. „его € добилс€? —видетельства того, что и в выдержке —нейпа можно проделать дыру? ƒа. “очно. ћожно. » что теперь?

“еперь, ѕоттер, ты стиснешь зубы, войдЄшь, сделаешь себе чаю и станешь его пить.

Ќа сделать чаю мен€ ещЄ хватает.

≈сли трансфигурировать диван обратно, в стуль€, отпустит?

Ќет.

ќн проснЄтс€ Ч и всЄ будет как раньше. ƒень рождени€ прошЄл, подарок вскрыт и истрачен. ¬чера почему-то казалось, что вот же €, весь дл€ него, это всЄ доказывает, всЄ объ€сн€ет. ј что можно доказать похотью? “олько еЄ и можно.

Ћюбовь доказывают по-другому, если она вообще нуждаетс€ в доказательствах.

≈сли бы € мог забыть о том, как оказалс€ в его послевоенной жизни Ч но € не могу, и почему-то сегодн€ утром € слишком отчЄтливо это понимаю. ј он Ч если бы он знал, как Ч он бы и на милю не приблизилс€. Ќе то что...

 овЄр в гостиной Ч гораздо лучше. —идеть, курить, вертеть перед собой чашку и смотреть в холодный камин. „ерез который он вчера ушЄл бы, если бы € не устроил истерику. ≈сли бы € не выпросил у него подарок Ч такие подарки не дл€ лжецов, а он не знал и был вчера... не знаю, бывает ли он таким вообще хоть с кем-нибудь.  огда не шипит сквозь зубы, не окатывает лед€ным безразличием, всЄ-таки ест этот чЄртов пирог, выплЄвыва€ вишнЄвые косточки, когда в его глазах нет бесконечного чЄрного провала. » оттого, что € обманом сн€л с него маску Ч от этого мен€ сегодн€ накрывает стыдом. ƒолго ли € так выдержу? ”спокаивать совесть, говор€ себе Ч всЄ, что € делаю против своей природы, € делаю ради него? “очно ли ради него? ћожет, всЄ же ради себ€, √арри?

–ади него Ч это было бы прийти сразу же после предложени€  ингсли и сказать ему всЄ. ¬едь ќтделу “айн толку от мен€ нет, и если они интересуютс€ делами —нейпа, у Ўеклболта должны быть ещЄ источники информации, и мо€ причина быть р€дом рассыпаетс€ трухл€вой пылью. ј опасность остаЄтс€. я действительно глуп, если осознаю это только теперь. ѕривык быть единственной надеждой, ѕоттер? ѕодвЄл гриффиндорскую основу под неблаговидный поступок и успокоилс€?

”спокоилс€... Ёти несколько мес€цев превратили мен€ в совершеннейшего психа. ќдна сожжЄнна€ манти€ чего стоит... » вчера, да...

я всЄ ещЄ сижу, т€ну которую уже сигарету, когда он спускаетс€. ѕолностью одетый. ¬ мантии, застЄгнутой под горло. » он Ч тоже наглухо? —еверус —нейп. ћоЄ личное Ч что? Ѕезумие? Ѕолезнь? «ависимость? ¬сЄ сразу.

Ч  ак вы себ€ чувствуете? Ч спрашивает, останавлива€сь в шаге от мен€. ƒаже какое-то подобие беспокойного участи€ достигает слуха. √де-то осталась незастЄгнута€ пуговица? Ћично дл€ мен€?

Ч Ќормально.

Ч ”же жалеете? Ч а это без интонаций, ровно и невозмутимо, почти утверждение, как будто он того и ждал.

Ч Ќет.

ƒа.

Ќет.

Ќе хочу, чтобы он думал, что € сожалею о том, что был с ним. я сожалею вовсе не об этом.

Ч “огда бросьте сигарету и подымайтесь, Ч велит он. Ч ƒавайте, давайте, без драм.

¬стаю. Ѕросаю. —мотрю под ноги, где оставил почти полную чашку с уже холодным чаем. ¬ неЄ и бросил. ћолодец. «ато погасла.

—нейп стоит близко-близко, откидывает мою чЄлку, поднимает мне подбородок, рассматривает пристально. ¬от отчего он сейчас хмуритс€? ѕусть бы уже шЄл, если собралс€. я люблю его, но мне нужно подумать. ќбо всЄм.

Ч Ќу вот что, Ч он всЄ ещЄ касаетс€ мен€, и это сбивает, не даЄт сосредоточитьс€, Ч собирайтесь. ” вас же есть комнаты в ’огвартсе. Ётот дом кого угодно сведЄт с ума. Ќа кой чЄрт вам четыре этажа, если вы всЄ равно живЄте в кухне?

„етыре этажа и подвал. —овершенно ни к чему. “ак будет даже лучше, мне будет легче решитьс€ вне этих стен. «десь брод€т мои бессв€зные выкрики и хриплые "...ещЄ...", и его голос, и его им€, освобождЄнное на пределе. —еверус.

ћне нужно ещЄ чуть-чуть времени.

„уть-чуть выливаетс€ в четыре дн€.

«а это врем€ € успеваю истолочь миллион фунтов корней и листьев и ловлю на себе долгие задумчивые взгл€ды —нейпа. —ловно он решает, что со мной делать.

ѕосле всего, что уже произошло Ч € не знаю. ƒикое, отключающее мозг вожделение не возвращаетс€, € его оставил, наверное, в доме на √риммо, а вместо этого мен€ заполн€ет кака€-то тосклива€ нежность. я замечаю то, чего не замечал до сих пор, или, может быть, этого раньше не было? —нейп откидываетс€ на спинку стула Ч засиделс€, трЄт уставшие глаза, расправл€ет плечи и морщитс€, теперь он позвол€ет себе всЄ это при мне. » не идЄт в больничное крыло, а ругаетс€ и шипит от боли, когда € накладываю заживл€ющую пов€зку на свежий ожог, у него, оказываетс€, тоже бывают неудачные зель€. » слегка поднимает уголки губ, это называетс€ у него Ч улыбнутьс€ Ч если € не могу пон€ть очевидного. » говорит:

Ч Ќа следующую конференцию поедете со мной, ѕоттер. ѕосидите, послушаете заумные доклады наших коллег и поймЄте, что мои лекции Ч верх пон€тности и доходчивости. «аодно в вашей голове поселитс€ побольше уважени€ к терминологии и вы наконец станете именовать вератрум альбум как положено, а не "вот та €довита€ хрень".

–аньше бы € удостоилс€ лишь холодного взгл€да и двух-трЄх слов сквозь зубы.

«ачем тебе это теперь, √арри? «апомнить, только запомнить.

ќ том, что было между нами в тот нереальный день, не упоминаю ни €, ни он. ћне слишком стыдно Ч € практически вынудил его к близости и вр€д ли решусь повторить. ј он...  то может пон€ть, что на уме у —нейпа... ћожет, думает, что теперь его очередь сделать ход, и не знает, ходить ли. »ли вообще решил Ч и может, так было бы лучше Ч что € наигралс€ и успокоилс€. » теперь только заботитс€ о том, чтобы € не натворил ничего в результате осознани€ ошибки.

ќшибки не было, —еверус.

ѕросто € сам Ч одна чудовищна€ ошибка. ћне всЄ не впрок.

–аньше мен€ терзало его равнодушие и холод. “еперь убивает тепло, прорывающеес€ сквозь трещины в лед€ной броне. ќни зарастут, совсем скоро. ћне только нужно ещЄ чуть-чуть времени.

«а это врем€ мен€ дважды допрашивает директор ћак√онагалл Ч как мне работаетс€ да как € себ€ чувствую. ¬р€д ли еЄ устраивает мой невн€тный лепет о том, что всЄ прекрасно, она качает головой и велит сходить к мадам ѕомфри, ты плохо выгл€дишь, что-то не так, √арри? Ч да, не так, совсем не так, ћинерва, но € пока не могу ничего сказать, мне нужно... да, ещЄ чуть-чуть.

«а это врем€ один раз прилетает сова от √ермионы. "√арри, это что Ч —нейп?!" Ч лаконично и €ростно. «начит, додумалась позже, не тогда на √риммо. »ли только сейчас решилась спросить.

«а это врем€ один раз присылает сову и Ўеклболт. ќна долго кружит над столом, будто не узнаЄт, но всЄ же садитс€, отдаЄт крошечную записку и благосклонно принимает печенье.

"≈сть какие-нибудь новости? ≈сли нет, просто отпусти сову"

я мотаю головой. Ќикакого ответа не будет,  ингсли. Ќичего не будет. ћне только по-прежнему нужно ещЄ чуть-чуть времени.

«апомнить и добавить к тому, что уже есть. я жаден.

¬ четвЄртый вечер € долго хожу у озера, сижу на камн€х, курю до тошноты.

“еперь будет хуже во сто крат, теперь, когда € знаю, как это Ч быть с ним.

«автра. “очно. «автра точно.

¬озвращаюсь к себе и понимаю Ч завтра не будет.

Ќа секретере лежит свЄрток в тонкой хруст€щей бумаге. Ќа нЄм пристроилась записка, знакомые мелкие буквы приказывают:

"ѕоттер, прекратите своим видом позорить должность моего ассистента. —.—."

»нициал сливаетс€ с фамилией, добавл€€ шипени€, смысл тупо и т€жело бьЄт в голову. я прекращу, —еверус, честное слово.

ј из упаковки, стоит только вскрыть, льЄтс€ на пол, шелестит матовый тЄмно-зелЄный поток.

ѕросто стою и смотрю под ноги.

я так и не купил новую мантию. “аскал эти дни старую, чЄрную, ну и что, что коротка Ч в ’огвартсе летом все свои. ƒа мне вообще было как-то не до мантий.

Ќо это... это... ћерлин...

ѕытаюсь сглотнуть, в горле ком, во рту пересохло, от сигарет, наверное.

«аписка Ч ерунда, слова Ч лгут, по-другому он и не стал бы, и не сам же принЄс, наверное, через эльфов, а мне бы сейчас срывало крышу, даже если бы ткань у моих ног не была зелЄной. Ќо она зелЄна€.

ѕод цвет глаз. „Єрт.

ќн всЄ же решил сделать свой ход. »ли это моЄ сумасшествие заставл€ет видеть то, чего нет, и в записке правдиво объ€сн€етс€ смысл нежданного подарка?

¬незапна€ мысль заставл€ет истерически хохотнуть Ч хоз€ин подарил √арри одежду...

ƒействительно Ч пора. я мог вынести его презрение и равнодушие, но это... он всЄ же оставил часть себ€ открытой Ч дл€ мен€, а € не имею на это права.

«а этой дверью € никогда не был, это личные комнаты —нейпа. ќт моих Ч четырнадцать шагов по коридору, хогвартские подземель€ глухо вторили каждому шагу, каждый из дней, и издевательски ухали на обратном пути Ч трус, трус, трус...

—егодн€ врем€ вышло и € стучу. » вхожу, когда дверь открываетс€. —транно Ч даже сердце не колотитс€, только всЄ врем€ хочетс€ глубоко вдохнуть, но что-то мешает, что-то застыло в груди, ничем не пробить.

≈го гостина€ не больше моей. —тандартный хогвартский набор Ч книжные шкафы, секретер, диван.  амин. ƒва тЄмно-серых кресла.

¬ одном из них Ч —нейп греет в руке пузатый бокал, откинулс€ расслабленно, длинные рукава скрывают зап€сть€, на белой рубашке расстЄгнуты две пуговицы, повернул ко мне голову.

ј € замер в трЄх шагах от него, € помню, зачем пришЄл, € не могу Ч к нему. ¬ыдавливаю из себ€:

Ч я... хочу сказать спасибо. «а мантию.

Ч ѕожалуйста. „то-то ещЄ?

Ч ќна зелЄна€.

Ч  онечно.  акой же ещЄ цвет может выбрать декан —лизерина.

≈го глаза, кажетс€, откровенно смеютс€, это совсем новое и бесценное, черт бы теб€ побрал, √арри ѕоттер, сейчас они перестанут, сейчас € сам это уничтожу...

Ч „то вы застыли, ѕоттер? —€дьте, не стойте столбом...

Ёто последние минуты, когда он разговаривает со мной так Ч небрежно, снисходительно, но не зло. ћне бы ещЄ чуть-чуть...

—делать эти три последних шага Ч до него, опуститьс€ на пол, стиснуть ладон€ми ноющие виски. “ак и сижу, упираюсь в его ногу. —пиной упираюсь, потому что даже представить себе не могу, как скажу то, что собираюсь, в глаза. —нейп ногу не отодвигает. ћне бы сейчас обернутьс€, уткнутьс€ ему в колени, выложить всЄ скороговоркой, и покорно ждать Ч а вдруг не выгонит... Ќо € сижу, показываю ему затылок.  апл€ гордости, всЄ остальное Ч трусость.

Ч я имел в виду кресло, Ч тихо говорит —нейп.

Ч я знаю, Ч отвечаю €. Ч ѕростите. я только немного ещЄ так посижу, можно?

» обмираю, когда его рука тЄплой т€жестью ложитс€ мне на голову, а пальцы, иногда каса€сь моих, напр€жЄнных и онемевших, ерошат волосы.

Ќаконец удаЄтс€ вдохнуть глубоко, почти до боли.

Ч я больше не могу работать с вами, сэр. я хочу уйти из ’огвартса.

¬сЄ. ≈го рука замерла и исчезла. я слышу, как —нейп ставит бокал. Ќаверное, медленно, почти лениво. —ейчас он там, наверное, сложит руки на груди.

Ч я... мне нужно уйти. ¬ам не нужно было... € о мантии, сэр...

Ч ѕоттер, какое слово в записке вам непон€тно? Ч фыркает —нейп, от его сарказма горько во рту даже у мен€, Ч  акое-то из них заставило вас предположить иной смысл? »ли вообразить, что вы мне что-то должны?  райне глупо, ѕоттер. Ќе нужна Ч выбросьте к черт€м и спокойно ходите на работу в старой. ’огвартс видел и не такие лохмоть€.

≈го слова снова лгут, почему-то € это понимаю, это больно Ч понимать и знать, что мои слова сегодн€ всЄ равно должны быть правдой.

Ч Ќе в мантии дело.

Ч “огда прекратите м€млить и потрудитесь вн€тно объ€снить причину, Ч резко приказывает —нейп.

ћожно, € умру пр€мо сейчас? Ќо € уже решил, мне рано умирать, € должен.

Ч —эр... я правда больше не могу. ѕростите мен€, пожалуйста, если сможете. »... не довер€йте следующему ассистенту, он тоже будет подослан ќтделом “айн. ¬ы их очень интересуете. » вообще... осторожно, ладно?

¬сЄ, нужно уходить, ещЄ только секунду Ч и уходить. ’орошо, что € его не вижу, его взгл€да € бы сейчас не вынес, мне достаточно этого молчани€. ’оть бы наорал, что ли... но € и этого не стою. —только времени не мог осилить несколько простых слов...

ƒавай, √арри, ну же, вставай, дверь там, и когда € уже почти совершаю невозможное, в плечо впиваютс€ жЄсткие пальцы и не дают подн€тьс€:

Ч я не разрешал вам идти.

«амираю.

Ч “ак почему вы не можете больше работать, ѕоттер?

ћолча пожимаю плечами. я призналс€, предупредил. ћен€ нужно или убить, или послать подальше. ќн что Ч не пон€л?

ј —нейп добивает:

Ч „то изменилось с ма€? ¬ас, быть может, совесть замучила?

"¬ы, ѕоттер, по крайней мере, зло известное" Ч пробиваетс€ из пам€ти сквозь €довитую жуткую смесь Ч боль, обида, облегчение, злость, и всЄ это оттого, что он Ч знал. — самого начала.

“олько € не хотел этого понимать.

Ч ¬ы знали, Ч говорю онемевшими губами, € почти обвин€ю, у мен€ нет такого права, но он знал и не сказал, знал Ч и его это забавл€ло, наверное.

Ч ≈стественно, Ч его голос не холоден, но мен€ бьЄт озноб и без этого: Ч ¬аша внезапна€ страсть к работе с зель€ми насторожила бы и идиота. ј € не идиот, ѕоттер. я привык провер€ть свои подозрени€ и находить им подтверждение.

Ч  акое?.. Ч наверное, мозг нарочно интересуетс€ несущественным. „тобы не было больно.

Ч Ёто не вашего ума дело.

ƒа, конечно. Ќе моего.  акие дела у того, чего нет... ј то, что есть, дЄргает за €зык:

Ч Ќаверное, вы неплохо повеселились, наблюда€... ћогу € идти?

“еперь мне точно пора. » € снова порываюсь встать, и снова твЄрда€ рука не даЄт, а голос командует:

Ч —идеть, € сказал.

„то вы, профессор... я же не собака... я мышь, вы забыли? ‘альшива€ заводна€ мышь, из которой только что вынули ключ. “акой мышью любой кот побрезгует. “ем более вы Ч € же больше не нужен, правда? —о мной неинтересно уже играть, € хочу уйти на остатках завода. »ли вам зачем-то требуютс€ и эти крохи?

Ћадно.

ћне всЄ равно.

—нейп пересаживаетс€ в кресло напротив, конечно, это уже испорчено, о него € теперь опираюсь спиной, чтобы не упасть, пересаживаетс€ и говорит:

Ч Ќа самом деле, ѕоттер, было не так уж и весело.  лоун из вас неважный.

ѕожимаю плечами. ѕочему-то не обидно.  акой есть.

Ч «ачем же было испытывать своЄ терпение, сэр... я ведь говорил вам тогда, после экзамена, что откажусь. ¬ы сказали Ч не надо. «ачем?

ќн хмыкает:

Ч » допустить, чтобы... допустить в свою лабораторию вообще неизвестно кого? ѕричЄм тоже человека Ўеклболта? я уже сказал вам, ѕоттер, € не идиот. ƒаже если министр думает по-другому, поруча€ вам шпионить за мной после того, как...

ј мен€ осен€ет, так €рко и внезапно, что € перебиваю, он этого не терпит обычно, но, наверное, € себе уже могу это позволить:

Ч Ёто у вас договор с ним такой, да? я €кобы приношу пользу ћинистерству, вы этого €кобы не замечаете Ч и все довольны? ƒа, профессор?

Ч ѕоттер, прекратите нести чушь! Ч резко велит —нейп. Ч ƒа, € догадывалс€, что ћинистерство будет за мной следить. », как уже сказал, получил этому подтверждение, ещЄ до того, как вы с перепуганными глазами пришли ко мне после экзамена. Ќо ни о чЄм подобном € с Ўеклболтом не уговаривалс€. Ётого ещЄ не хватало!

ќн хищно раздувает крыль€ носа, есть у него такое, и щека дЄрнулась, почти незаметно, но € знаю весь его арсенал. ќн действительно возмущЄн.

Ч —перва мне было любопытно, Ч он продолжает, не прекраща€ сверлить мен€ взгл€дом, Ч как далеко может зайти герой в стремлении оставатьс€ полезным ћинистерству и после войны. Ќапример, наконец-то выучить нудные «ель€, чтобы стать ассистентом зельевара. »ли повести себ€ так, будто готов на всЄ, лишь бы стать... ещЄ ближе. ƒобратьс€ к цели, использу€ своЄ тело Ч метод не новый и совсем не удивительный, но, знаете, лично вам € тогда охотно свернул бы за это шею, если бы мог.

Ћично вам...

Ч Ёто Ўеклболт вас надоумил, ѕоттер? ≈щЄ до того, как вы вернулись на седьмой курс? ’отел облегчить задачу, сообщив о моих сексуальных предпочтени€х?

Ч Ќет! Ч этого € уже вынести не могу, бью кулаками по полу, мен€ обжигает, захлЄстывает злость и отча€ние, как он может, если бы он только знал... » тут же остужает мысль Ч он многое знал, помогло тебе это, √арри? я смотрю на него и спрашиваю: Ч ≈сли вы знали, зачем  ингсли велел вам вз€ть мен€ в ассистенты... если вы так обо мне думали... зачем же вы остались тогда, в мой день рождени€, и... и всЄ остальное...

ќн ехидно кривит губы, услышав моЄ ханжеское "всЄ остальное", наверное, вспомнил, как € развратно стонал под ним, умол€€ Ч ещЄ...

Ч Ќа ваше счастье, ѕоттер, к тому моменту так € о вас уже не думал. Ёто ваши собственные гормоны не давали вам поко€. ¬ы вообще устроены странным образом, как будто нарочно, чтобы ставить мен€ в тупик.  аждый раз, когда € начинаю думать, что знаю, что вы такое Ч вы ухитр€етесь выкинуть что-нибудь совсем невообразимое. я говорю сейчас, ѕоттер, о вашем ужасном зелье, которое вы подсунули ќтделу “айн под видом моего изобретени€.

Ч ќткуда вы...

√олос срываетс€, но —нейпу не нужно окончание вопроса, у него уже есть ответ, не отличающийс€ разнообразием:

Ч я сказал, это не вашего ума дело. ѕросто примите как факт, что € об этом знаю. —егодн€шнее ваше признание тоже ни в какие ворота не лезет, хот€ это единственный ваш разумный поступок... ѕоттер, Ч вдруг говорит —нейп и мрачно усмехаетс€, Ч поверить не могу, вы вынудили мен€ оправдыватьс€. Ќо, кажетс€, это вам нужно объ€сн€тьс€, не мне. » теперь-то вы объ€снитесь до конца.  акого чЄрта вы полезли в эти дела? „то вам пообещал Ўеклболт?

ј действительно Ч что? “олько то, что если € не соглашусь, они и сами справ€тс€.

Ч Ќ-ничего...

Ч ѕоттер! Ч и внезапно сообщает: Ч  ак всЄ-таки с вами трудно... »ногда € отчаиваюсь пон€ть, что творитс€ в вашей голове. «ачем вам всЄ это было нужно, если вы не собирались бегать с докладами к начальству? » что вас вдруг сегодн€ понесло признаватьс€? ¬ы хоть изредка приходите в согласие с собой?

¬ыходит, что никогда, —еверус. Ќо надеюсь придти.

я устал. я чудовищно устал. я тру виски, закрываю глаза, в горле будто царапаетс€ битое стекло, но € продавливаю сквозь него слова и фразы, складываю из них сбивчивую, невн€тную исповедь, она долгие дни звучала в моей голове и наконец получила своего слушател€.

ћне нужно, чтобы он окончательно узнал и пон€л Ч что € такое. я сам не понимаю, но вдруг он всЄ-таки сможет.

я призна ю сь сейчас в ненависти своей, давно передуманной и переиначенной.

¬ своей глупости, в своЄм безумии и самонаде€нности Ч защищать того, кому это не нужно, верх глупости, правда, —еверус?

¬ трусости, ведь если бы не его подарки Ч кто знает, когда бы € решилс€...

ƒаже в своей обиде признаюсь Ч он знал и не сказал, знал Ч и смотрел, как € схожу с ума, и мне от этого больно...

я ничего не скрываю и ничего не жду в ответ, € просто люблю его, и об этом € говорю тоже, чтобы все мои поступки были €сны до конца хот€ бы ему.

ќн молчит так долго, что € уже устал от темноты под веками, открываю глаза, а у него на лице странное выражение, такого € ещЄ не видел, то ли ему хочетс€ убить мен€ пр€мо сейчас, то ли самому убитьс€ безотлагательно.

» тут —нейп начинает говорить, безразличным ровным тоном, и € понимаю, что лучше бы он мен€ убил.

Ч ќчень трогательно. ј вы, ѕоттер, оказываетс€, жадный мальчик... я позволил вам вторгнутьс€ в мою жизнь, но следовало предвидеть, что вам будет этого мало. ¬ы всегда хотите больше, верно? ¬ам требуетс€ и мо€ душа.

ќн прав, он несколькими словами дал характеристику всему, что € на него обрушил, но его слова Ч злое обвинение, оно впиваетс€ в мозг холодными клыками, а он встаЄт и продолжает говорить, сверху вниз, и каждое слово Ч новое остриЄ:

Ч ќ вас беспокоились совершенно напрасно Ч вы не потер€етесь, ѕоттер, вы далеко пойдЄте, возможно, даже дальше учител€, а јльбус был большой мастер играть душами. » поскольку именно € лишил вас возможности вз€ть у него ещЄ несколько уроков, вот вам от мен€ совет на будущее Ч не торопитесь вываливать на человека всЄ сразу. ¬ душу лучше проникать исподволь. Ёто вам не постель.

¬сЄ. Ќаверное, всЄ. я смотрю, как он садитс€ за свой секретер, и пишет что-то, резко черка€ пером и, наверное, сажа€ кл€ксы и прорыва€ пергамент, € не вижу отсюда, снизу, но мне так кажетс€.

ќ, он знал, о чЄм говорил. ќн умеет Ч исподволь...

я не собиралс€ признаватьс€ ему в любви Ч так вышло, он сам спросил, что творитс€ в моей голове, но мне в голову точно не приходило, что можно так правильно пон€ть Ч и так чудовищно извратить...

Ч ” вас нет причин верить моим словам, € об этом не прошу. Ќо вы же можете посмотреть, Ч говорю € тихо, € зарекалс€ просить, но сейчас нарушаю, это последнее, что € могу. Ч ќкклюмент из мен€ никакой, но € и не буду защищатьс€. ¬ы же можете...

Ч Ёто лишнее, Ч рон€ет он. Ч »дите, ѕоттер. »скусству блефа вам ещЄ учитьс€ и учитьс€. ”верен, вы уже передумали увольн€тьс€, а € не стану от вас этого требовать. “еперь вам не мешает угроза разоблачени€ с моей стороны, вы наконец-то сделали хоть что-то разумное, и, к досаде Ўеклболта, мы вполне можем ужитьс€. ¬о всех смыслах. ≈сли вы, конечно, прекратите примен€ть ко мне методы ƒамблдора.

ћерлин мой, как же дышать-то, а?

я самонаде€нно ошибс€, € идиот, € сам себе придумал трещины в его защите и незастЄгнутые пуговицы Ч дл€ мен€.

ќн сказал, что впустил мен€ в свою жизнь, но дальше порога и думать не смей, ѕоттер, верно? ћне не нужно Ч так. я устал Ч так. «а что он мен€ наказывает сейчас? «а то, что сам про€вил слабость, позвал Ч мантией этой чЄртовой зелЄной, и ждал от мен€ совсем другого, и ошибс€? «а правду, которой не желал?

¬стаю, пережидаю темноту и мельтешение свет€щихс€ мошек в глазах, злость ушла, обида испарилась, осталось только ощущение безнадЄжности, подташнивает, будто € выкурил две пачки сразу, но это ещЄ впереди.

Ч ƒа, мне нужно больше, Ч говорю €, не гл€д€ в его сторону. Ч Ёто что, преступление? „Єрт вас возьми, как мало вы себ€ любите сами, если не допускаете, что вас можно любить просто так, без цели, потому что это Ч вы. Ћегче лЄгкого убедитьс€, что € не лгу и не блефую, один взмах палочкой, одно слово. Ќо вам это не нужно. ¬ам было бы удобнее, если бы € молчал и дальше. ќбо всЄм. ѕростите, сэр. ƒо мен€ туго доходит, вы же знаете. Ќо уже дошло. “очно, дошло.

я несу эту ахинею, не ему, ему не нужно, € себе, € цепл€юсь за свой голос, ведь пока человек говорит, он вроде бы жив. ÷епл€юсь и иду к двери, она далеко, давай, √арри, одна нога, друга€,уйти отсюда, это сейчас главное дело, и совсем не готов услышать:

Ч ѕоттер.

ћерлин мой, что же ещЄ?

ќборачиваюсь.

Ч Ћегилименс!

ќн неспешно сдирает с моего рассудка слои. ќн препарирует и рассматривает, отбрасывает и берЄт новые. ћен€ корчит от всего, что € помню и чувствую, выворачивает наизнанку, оно теперь не размыто временем, выжимка, дь€вольский экстракт, всЄ, сразу, больно. ќн продвигаетс€ осторожно, вр€д ли из бо€зни навредить, скорее, ждЄт, что € опомнюсь и кинусь подымать хоть какие-то щиты. »ли просто наслаждаетс€ процессом. я люблю чудовище. Ёта мысль как выключатель. Ѕольше ничего нет. я умер.

ѕрихожу в себ€, как ни странно, на ногах. —тою, таращусь в дальнюю стену через чужое плечо, дышу в белую ткань рубашки, морщусь от противной дрожи в ногах, колени как кисель. —пуст€ много вдохов понимаю, почему стою Ч —нейп мен€ держит. ƒержит так, как когда-то в классе, во врем€ первого моего выброса, когда впервые назвал мен€ Ч по имени, свои прикосновени€ Ч магией. » слова, другие, но от них почему-то пахнет полынью:

Ч  акой дурак... маленький глупый гриффиндорец...

я выжат, пуст, упаковка от √арри ѕоттера, можно выбросить. ѕытаюсь отстранитьс€, совсем как он тогда, но ничего не выходит, он не спешит выбрасывать, держит.

Ч ќтпустите мен€, пожалуйста, Ч € даже могу говорить, надо же...

Ч  уда-то собралс€? Ч спрашивает он тихо.

Ч ѕридумать, что сказать завтра ћак√онагалл... уложить вещи, отправить  ингсли последнюю сову... у мен€ много дел, сэр. ≈сли вы, конечно, не хотите убить мен€ за всЄ, что € сделал и сказал. “огда дела отпадают.

Ч ќтпадают, Ч говорит —нейп, его руки жгут даже через одежду, он там, кажетс€, усмехаетс€, прижимает к себе сильнее и добавл€ет: Ч ѕойдЄм спать, ’эрри. ѕоздно.

—пать. я долго не могу пон€ть, что же он всЄ-таки сказал, послушно переставл€ю ноги, и осознаю, что Ч только когда —нейп уже открывает передо мной дверь своей спальни и м€гко подталкивает в темноту, разбавленную тЄплыми всполохами из камина. “орможу на пороге, огл€дываюсь на него, € ещЄ помню, что должен был уйти, € готов только к этому, мне дико понимать другой исход.

Ч ¬ чЄм дело? Ч резкие нотки заставл€ют мен€ вздрогнуть. Ч ѕоттер, € сказал Ч просто спать. Ќе бойтесь.

Ќе бойтесь. Ёто забавно, —еверус, это охренеть как забавно Ч предположить, что мне станет страшно именно теперь.

я действительно смеюсь, смеюсь долго, взахлЄб, но —нейпу почему-то не смешно, он хмуритс€, этого € тоже уже не боюсь, мен€ просто тр€сЄт, сгибает от хохота, ему, наверное, очень трудно волочь такого мен€.

Ч ћерлин... ƒа стой же спокойно, Ч шипит он, с трудом снима€ с мен€ одежду, и это тоже смешно, когда он такой по-ненасто€щему сердитый, воюет с пр€жкой ремн€ и моей истерикой одновременно Ч каким-то очень дальним краем разума € понимаю, как выгл€дит мой смех, но остановитьс€ не могу, даже забира€сь под оде€ло, и начинаю успокаиватьс€ только когда —нейп вливает мне в рот в€зкую горько-кислую др€нь, ложитс€ не раздева€сь, поверх оде€ла, почти накрывает мен€ собой, молча прижимает к жЄсткой кровати, вздрагивает одновременно со мной от последних моих смешков-всхлипов, или это € слишком сильно хватаюсь за него, €, оказываетс€, и правда хватаюсь. ≈го лицо белеет р€дом, размываетс€, тонет в полумраке, сахар в чашке с кофе, почему-то думаю €, но на вкус он совсем не сладкий, понимаю, дот€нувшись и лизнув. Ёто последнее, на что мен€ хватает, всЄ уплывает, конечно же, сахар раствор€етс€ без остатка...

ѕросыпаюсь в м€гком полумраке. ѕару секунд не понимаю, как ухитрилс€ спать на спине Ч обычно удаЄтс€ уснуть только свернувшись калачиком. ѕытаюсь перевернутьс€, вспоминаю, где €. » почему. √де-то, наверное, стоит ночник, светит желтовато-красным, или это камин ещЄ не погас. «десь, в подземель€х, никогда не поймЄшь, наступило ли утро. —нейп так и не разделс€, всЄ так же держит мен€, даже во сне, кровать неширока€, он втиснул колено между моих ног, привалилс€ к моему боку, рукав рубашки сливаетс€ с оде€лом, а кожа руки Ч с моим голым плечом.

 онечно же, € его разбудил своим Єрзаньем.

—нейп моргает спросонок, спрашивает хрипло:

Ч ’очешь уйти к себе? Ч и пытаетс€ отодвинутьс€.

Ћовлю его ногу колен€ми, перехватываю ускользающую руку и спрашиваю в ответ:

Ч — ума сошЄл? Ч потому что именно так и думаю, это же надо, такое предположить. ќн недоверчива€ мрачна€ сволочь. Ќо это мо€ недоверчива€ мрачна€ сволочь, моЄ личное чудовище, мне без него никак и он теперь об этом знает.

Ч ¬идимо, да, Ч говорит он, усмеха€сь, и совсем не возражает, когда € нахожу его губы своими. ћожет, и ему без мен€...

  завтраку мы, конечно, опаздываем.

19.04.2012

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 379 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

ƒва самых важных дн€ в твоей жизни: день, когда ты по€вилс€ на свет, и день, когда пон€л, зачем. © ћарк “вен
==> читать все изречени€...

492 - | 453 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.09 с.