Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


–омантический туман по-поттеровски




 


ƒва дн€ проход€т в относительном спокойствии.

 ниги, купленные в идиотском порыве, написаны не дл€ идиотов. ѕоэтому € начинаю с собственного конспекта.

ј конспект сообщает, что на первом курсе мы, оказываетс€, варили массу вс€кой полезной др€ни. » большую часть этой др€ни €, оказываетс€, помню, стоит только взгл€нуть на рецепт. ѕоэтому € копаюсь в справочниках, запихиваю в голову дополнительные сведени€ о компонентах, словно мне оп€ть предстоит экзамен. ј возможно, и предстоит. ¬р€д ли —нейп выпустит мен€ к первокурсникам, не проверив сперва, что € им там могу понарассказывать.

—нейп. ѕрофессор —нейп.

—еверус.

 оторому вр€д ли понравилось бы, что € привыкаю к его имени. Ќо это мелочи, если € могу изредка повтор€ть его здесь, в тишине полуподвальной кухни. ¬ моЄм личном подземелье, в моей смешной, нелепой лаборатории, где € третий день шуршу страницами и тренирую руку Ч "медленно помешивать против часовой", "помешивать не тороп€сь по", "быстро размешать"... и пон€ть разницу между "медленно" и "не тороп€сь", ощутить еЄ на собственной шкуре, зашипеть, стира€ с кожи возмущЄнное небрежностью кип€щее зелье. ¬ыругатьс€ Ч почему, болван, заодно с ингредиентами не купил заживл€ющее, раз уж сварить ума пока не хватает. ѕосидеть в гулкой тишине перед следующей попыткой. » сказать:

Ч —еверус.

ѕросто так сказать. „тобы пон€ть, как это звучит из собственных уст. » улыбнутьс€ Ч вот бы он взбесилс€, если бы услышал. Ќаверное. »ли нет?

Ќе знаю.

ѕотому что поступков —нейпа в последние мои дни в ’огвартсе € не могу пон€ть совсем.

Ќичего. я вернусь и пойму. ћожет быть.

ќп€ть мечтаешь, ѕоттер? ј врем€ положить очередной компонент в котЄл ты прозевал. ¬от теперь лезь, открывай окно и жди, пока через узкую амбразуру, по недоразумению возомнившую себ€ окном, выветритс€ невыносима€ вонь испорченного зель€.

Ћезу, стара€сь дышать ртом. ќткрываю. » тут же в лицо врезаетс€ что-то живое и когтистое. —катываюсь со стула, пытаюсь сохранить равновесие, взвываю Ч плохо пыталс€, а ткань на джинсах хоть и плотна€, но удар не держит. “еперь копчик ноет, € сижу на полу, пробую пальцем длинную царапину на щеке и смотрю, как по кухне кружат совы.

ƒве.

»нтересно, там осталось печенье, которое √ермиона заказывала? »ли € всЄ сжевал, лен€сь выходить за нормальной едой?

¬ большом €рком пакете сиротливо болтаютс€ три галетных кругл€ша.

—овы охотно мен€ют ношу на печенье, невозмутимыми круглыми гл€делками провожают в мой рот третью галету и улетают, нагадив на пол.

я убью √ермиону. ѕотому что еЄ увесистое письмо плюЄт в мен€ сложенной газетой Ч хоть бы сову пожалела! Ч и превращаетс€ в вопиллер, и орЄт:

Ч √арри ѕоттер! ≈сли последн€€ строчка этой статьи Ч правда, € теб€ придушу! „ем ты там занимаешьс€?! » что ты сделал с домом?! я не могу к тебе попасть!

 онечно, не можешь, думаю €, запоздало закрыв ладон€ми уши. ѕотому что ‘иделиус теб€ не остановил бы, а вот дополнительное защитное заклинание Ч запросто. Ќужно только не очень хотеть попасть. ƒа и то Ч непригл€дна€ это роль, быть при мне н€нькой и домовым эльфом.

 оторого √ермиона, к счастью, так и не прислала.

«ато она прислала мне свежую прессу.

Ќет. Ќе очень свежую. Ќа выпуске "≈жедневного пророка" стоит вчерашнее число, а с первой страницы смотрит Ч угадайте кто?

Ќет, € не стану убивать √ермиону.

я убью –иту —китер. » всю редакцию "ѕророка".

¬ этот раз они напечатали старую колдографию, даже не знаю, откуда выкопали. „Єлка у мен€ здесь вразлЄт, шрам виден отчЄтливо, улыбка героически-глупа€.  ак обычно.

ј заголовок спрашивает:

"Ћюбовь √арри ѕоттера: девушка или...?"

¬ висках стучит, на уши накатывает пульсирующий шум. ћедленно, очень медленно читаю.

—начала —китер красочно, с собственными домыслами, излагает подробности нашей неча€нной встречи.

"...” √арри был такой вид, будто его застали врасплох."

 акой Ч такой? јга, читаем Ч бледный, глаза бегают... » бутылки в пакете друг об друга стучат.  расавец. Ќа свидание собралс€, наверное. ƒевушку вином поить.

«атем –ита методично перечисл€ет всех особ женского пола, в кого, по еЄ мнению, мог влюбитьс€ √арри ѕоттер и пригласить на романтический ужин. —транно, а ћак√онагалл в списке нет. Ќепор€док.

¬ытираю влажную руку о колено, в другой пл€шет газета, едва ловлю глазами следующий абзац.

“ак. ƒевушек оставили в покое, теперь надо обмусолить моЄ прошлое.

ѕосле войны долгое врем€ скрывалс€ от внимани€ журналистов... Ќу, хоть тут правда...

ћечтал стать профессиональным ловцом. Ќу было, ладно.

√м... ќказываетс€, € всегда мечтал стать ещЄ и аврором. ѕр€мо каждую минуту мечтал.

јга, даже убива€ ¬олдеморта. ¬от убью, думал, сейчас по-быстрому Ч и в аврорат, на работу устраиватьс€. Ќе слеза€ с метлы и со снитчем в зубах.

—писок лиц, из-за которых € буду сидеть в јзкабане, растЄт.

ѕотому как сведени€ о том, что "прошедша€ война и решающа€ схватка с тЄмными силами настолько пагубно отразились на здоровье геро€, что он не может ни играть в квиддич, ни работать в аврорате", могли быть получены только у колдомедиков из —в€того ћунго. Ѕольше никто откровенничать со —китер не стал бы.

Ќу и завершает статью то, из-за чего ћиона пообещала мен€ придушить:

"“ак, может, не дл€ романтического ужина покупает √арри ѕоттер алкоголь? ћожет, он скрывает от мира не любовь к девушке, а страсть к огневиски? ¬едь не каждый способен достойно пережить крах мечты."

Ќервно смеюсь. ’орошие новости, √арри, это вовсе не то, о чЄм ты подумал, увидев заголовок. ¬сЄ прекрасно. ќказываетс€, √арри ѕоттер Ч всего лишь инвалид и алкоголик.

—амо собой Ч кака€ уж тут любовь!

—китер, наверное, своЄ ѕрыткое ѕеро не в чернила макает. ј в то самое огневиски, которое ей привиделось. “резвое перо такого не напишет.

Ўвыр€ю газетой в стену. √азета летит, но как-то в€ло, планирует и обнимает лживыми крыль€ми древний медный таз.

Ќет, этого мне недостаточно.

Ч јксио газета!

Ќа шестнадцать частей хватит? »ли попробовать помельче?  то бы подумал, что можно получить такое удовольствие от вида кучки бумажных ошмЄтков?

Ч »нсендио!

Ћетает "ѕророк" плохо. ј горит хорошо.  ашл€ю, вдохнув едкого дыма, и едва успеваю выхватить из огн€ второе письмо. я и забыл о нЄм совсем, оглушЄнный вопиллером √ермионы и идиотской статьЄй. ’лопаю по тлеющей бумаге, обжигаю пальцы, но спасаю Ч мне слишком редко пишут, чтобы дать вот так сгореть чьему-то посланию.

ј когда € понимаю, чьему Ч в голове становитс€ пусто и звонко.

ќн мог и не подписыватьс€.

–азбираю мелкие злые буквы:

"ѕоттер, откройте камин. Ќеобходимо поговорить. —.—нейп"

ƒаты нет. —колько кружила сова над домом, прежде чем € открыл окно?

јккуратно складываю записку Ч край обгорел всего ничего.

ѕоговорить. Ќеобходимо.

 ак под »мперио иду и открываю камин.

» что, спрашиваю себ€ через полчаса, ты теперь так и будешь сидеть, курить, п€литьс€ в каминную пасть и ждать, пока он с тобой поговорит? Ќе сходи с ума, √арри. ¬о вс€ком случае, больше, чем уже есть.

≈щЄ через полчаса € убеждаю себ€ встать. Ќе будет же —нейп всЄ врем€ провер€ть, открыл ли камин его непутЄвый ассистент.

ѕочему-то подташнивает. » слуховые галлюцинации, да. —тоит отойти от камина Ч и немедленно кажетс€, что пропустил, что там уже кто-то вызывает, а €, дурак, прошл€пил.  идаюсь обратно Ч нет. “ихо.

 огда за окнами темнеет, € прекращаю бессмысленные метани€. ќжидание перегорело, болит голова, в желудке т€нет, нужно бы поесть, но печенье закончилось, а представив вкус бутерброда, понимаю Ч никакими судьбами мне в себ€ еду не запихнуть.

≈щЄ раз курю у камина Ч последний шанс, профессор, мой, не ваш Ч и спускаюсь на кухню. „ай в мен€, наверное, влезет. ѕока вскипит вода, тихонько ною от ломоты в висках, бездумно листаю самый тонкий из купленных журналов Ч еженедельный "ёный зельевар", и такой есть, даже смешно. √лаза натыкаютс€ на слово "туман". «елье “умана. Ќе помню такого.

Ѕезобидное зелье, говорит журнал, вполне по силам даже новичку. ƒобавки могут окрашивать туман в при€тные пастельные тона. ѕрекрасно подходит дл€ создани€ романтической обстановки. ќни что, издеваютс€? я скоро буду заикатьс€, услышав слово "романтический". Ћихорадочно листаю конспект. Ќет, не было такого. Ћадно. “еперь будет.

«ажигаю горелку, ковыр€юсь в коробках с ингредиентами, снимаю охлаждающие чары с пакета со "льдом со дна —еребристого ќзера".

¬от чем надо было заниматьс€, а не наматывать круги возле камина. √олова по-прежнему болит, но уже как-то привычно, такие боли мен€ часто доставали в последние дни в ћунго, да и теперь ещЄ иногда. “ак что ничего особенного.

«елье получаетс€ с первого раза. ѕо крайней мере, жидкость радует глаз обещанным в журнале "мерцающим льдисто-голубым светом" и ничем не пахнет, втека€ в тонкостенный прозрачный фиал. “еперь закрыть пробкой и надписать. ¬сЄ.

Ќу и что мне теперь с этим зельем делать? Ќа кой фиг € его сварил?

я всЄ ещЄ сжимаю фиал в руке и решаю эту сложную задачу, когда за спиной низкий т€гучий голос говорит:

Ч ѕоттер, мне... „то это у вас здесь?

¬здрагиваю Ч никак не ожидал, что, потребовав открыть камин дл€ разговора, он €витс€ лично.

‘иал выскальзывает, тонкое стекло мелко колетс€ о каменный пол и тонет в луже мерцающего зель€. ћгновенно снизу подымаетс€ непрогл€дна€ влажна€ завеса. ¬от и романтическа€ обстановка, профессор, добро пожаловать.

ћой туман отчего-то ужасно горек на вкус и резко пахнет грейпфрутом. ѕочему грейпфрутом? я не клал туда грейпфрут, хочу сказать €, и вместо этого кашл€ю Ч горечь перехватила горло.

÷епка€ сильна€ рука ухватывает мен€ за шиворот, волочЄт так, что € спотыкаюсь. ¬ытереть слЄзы не выходит, € зан€т, € переставл€ю ноги и кашл€ю.

–езко захлопываетс€ дверь, мен€ протаскивают на несколько ступенек вверх по лестнице и прислон€ют спиной к перилам.

ѕытаюсь проглотить в€зкую слюну. ѕеред глазами всЄ ещЄ мутно.

≈му тоже так?

ќткуда-то у моих губ возникает холодный стекл€нный край стакана. Ќе открыва€ глаз, жадно пью, вода проливаетс€, стекает по шее, но мне не до аккуратности.

Ч ќткуда здесь вода? Ч спрашиваю, пересилива€ кашель, когда стакан исчезает так же неожиданно, как и по€вилс€.

Ч ¬ы не поверите, ѕоттер Ч это маги€, Ч он говорит насмешливо, но медленно и хрипло, наверное, его тоже зацепило.

—нимаю очки, на ощупь протираю полой рубашки. Ёто она из джинсов выдернулась, когда он мен€ тащил, не иначе. ’орошо. ћожно и глаза от слЄз протереть.

 огда € снова могу видеть, лицо —нейпа ещЄ хранит непон€тное выражение. Ѕудто он только что еле сдержалс€, чтобы... чтобы что? ќтчитать мен€ за непригл€дный раздЄрганный вид? ј вид у мен€ ещЄ тот, наверное.

Ч Ѕестолочь, Ч вдруг ласково говорит —нейп и вытирает большим пальцем мой влажный подбородок, а второй рукой всЄ ещЄ придерживает мен€ за плечо.

Ч я не клал туда грейпфрут, Ч зачем-то сообщаю €, обмира€ от тона и прикосновений.

Ч ¬аша избранница предпочитает другой вид цитрусовых?

Ч  -кака€ избранница? Ч ћерлин мой, о чЄм он говорит!

Ч ѕредставьте, что было бы, разбей вы этот фиал именно в тот момент, дл€ которого он был предназначен, Ч продолжает —нейп, в его голосе теперь нет ни тени нежности, в нЄм течЄт в€зкий €д, но рук он не убирает. Ч ¬аша любовь сбежала бы от вас навсегда.

јх да, думаю €, заворожЄнно гл€д€ на его губы Ч ћерлин, как близко Ч он же тоже читает этот прокл€тущий "ѕророк". «начит, в мою страсть к огневиски он не поверил, а в это...

Ч ј потому Ч вы мне должны, ѕоттер.

„то? „то € ему должен?

—просить € не успеваю.

ќн жадно впиваетс€ в мой рот, €зык врываетс€ внутрь и творит там что-то невообразимое.

“Єплые пальцы обхватывают затылок, держат так крепко, что останутс€ следы, наверное, чтобы € не отстранилс€, это глупо, ћерлин мой, неужели € стал бы...

Ќи он, ни € не закрываем глаз, и когда € сцепл€ю руки у него за спиной и т€ну ещЄ ближе, совсем тесно, чтобы теперь уже он не смог никуда детьс€, вижу, как ползЄт вверх его надменна€ бровь... а € больше не могу и стону ему пр€мо в рот, когда даже через всю ткань, что между нами, чувствую его сто€щий колом член.

¬ голове шумит, € ничего не соображаю, только хочу, хочу прикоснутьс€, т€ну руку туда, вниз, но он не даЄт, перехватывает, сжимает зап€сть€, отпускает мои губы, лизнув напоследок.

–вано дышит и рассматривает моЄ лицо.

Ќикогда не видели безумного ѕоттера, профессор? —мотрите, € здесь, а разум возвращатьс€ не собираетс€. «ачем, если € тоже хочу вас. ¬идеть. ¬идеть такого.

Ч я сварил его просто так. Ќи дл€ кого. ѕросто. ѕопробовать, Ч сообщаю €, как будто это что-то может дл€ него значить.

»ли может?

ѕотому что —нейп глухо рычит. ћерлин мой, он рычит и вцепл€етс€ диким, острым поцелуем в плечо над ключицей. √ор€чие руки гул€ют по моей спине под рубашкой, они мнут, плав€т кожу и рассудок, вырывают из мен€ стоны и всхлипы. ј когда пробираютс€ вниз и с силой сжимают €годицы, рывком поднима€ туда, где у него так каменно-твЄрдо, € уже больше не могу, € кончаю и, кажетс€, кричу, но всЄ равно слышу Ч он что-то шепчет почти беззвучно. ”хо цепл€ет слово "мальчик", от этого € готов стечь к его ногам и...

Ч √арри, ты где? “ы дома? √арри!

„Єрт. я же открыл камин.

—нейп зло шипит сквозь зубы, отпрыгивает мгновенно вниз, почти к кухонной двери, € смотрю, как он машет палочкой, выговаривает очищающее, на моей рубашке сами собой застЄгиваютс€ пуговицы Ч когда они успели расстегнутьс€?

” верхних ступеней лестницы уже слышатс€ шаги, а он говорит ровно и невозмутимо:

Ч ƒа, так € хотел сказать вам, что уезжаю.

Ч  -куда? Ч ошалело спрашиваю, держусь за то место на шее, куда он только что целовал, облизываю садн€щие губы, мне сейчас плевать, что у нас по€вилс€ зритель.

Ч Ќа конференцию по зельеварению, хот€ это и не вашего ума дело, ѕоттер. Ёто не означает, что ваше присутствие на работе отмен€етс€. ѕароль от кабинета спросите у ћинервы, на моЄм столе найдЄте коробку с эссе за прошедший год. –азложите по курсам и оценкам. я вернусь через неделю. ј вы работайте и думайте, нужно ли вам... ¬ общем, работайте. ” вас... гм... должно получитьс€.

» он уходит, уходит, даже не огл€нувшись, мимо мен€...

Ч ћисс √рейнджер.

...мимо остолбеневшей √ермионы.

Ќа неделю.

ќставл€€ мен€ вот так... и себ€... ћерлин...

Ч √арри! „то тут происходит? »ли, может, мне теб€ теперь называть —индереллой? ј дорожки ему не подмести?

я не знаю, √ермиона. я даже не знаю, чего мне сейчас больше хочетс€ Ч убить теб€ или сказать спасибо?

«а то, что ко мне Ч медленно, но всЄ же Ч возвращаетс€ способность думать. ’от€ бы о том, что € чертовски хочу курить.

19.04.2012

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 475 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

ѕобеда - это еще не все, все - это посто€нное желание побеждать. © ¬инс Ћомбарди
==> читать все изречени€...

1829 - | 1745 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.031 с.