Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ѕодарки на день рождени€




 


ќно должно пахнуть м€той.

ѕусть это фальшивка, бред бредовый, а не зелье, но м€той пахнуть оно должно.

Ќе думать о том, что будет со мной, если Ўеклболту известен состав насто€щего заказа, трудно. –иск, конечно, есть, но у мен€ есть и оправдание. я его уже заготовил и отрепетировал, пока копалс€ в рецептурах. Ќе будет же  ингсли мен€ допрашивать под веритасерумом...

— ингредиентами € не заморачивалс€. я просто выискал в справочниках все средства, магические и маггловские, которые могут помочь от вс€ких хворей вроде мигрени и бессонницы, и теперь крошу в кип€щий котЄл то, что нашлось у мен€. —казал же, что сварю средство от головной боли, могу € хот€ бы в этом быть честным?

ћен€ распирает нехорошим воодушевлением, словно € всю жизнь мечтал оставить с носом ќтдел “айн.

Ч “олько бы не взорвалось, Ч бормочу, добавл€€ к адскому вареву растЄртую м€ту как завершающий штрих.

Ќе взрываетс€.

Ёто, наверное, единственный плюс. «апах того зель€ м€гко втекал в нос, моЄ же разит наповал. Ќаверное, поэтому € даже не могу подн€тьс€ в спальню, а трансфигурирую из стульев широкий уродливый зелЄный диван, почему-то покрытый тЄмно-оранжевым мохнатым пледом, и валюсь тут же, не раздева€сь. «ачем мне понадобилс€ плед, если в кухне так душно Ч непон€тно. »гры не слишком здорового подсознани€.

ј голова, кстати, не болит.

Ќе болит она и утром. ћожет, моЄ зелье нужно только вдыхать? ’отел бы € взгл€нуть на смельчака, который отважитс€ его попробовать на вкус... Ќу не станут же они там, в ќтделе “айн, на себе испытывать... ¬ крайнем случае какой-нибудь мышке дадут лизнуть.

ѕродолжаю твердить себе успокоительную чушь и после того, как пробралс€ тайком на школьную сов€тню и отправил  ингсли крошечный фиал. » за завтраком. » когда смотрю, как —нейп процеживает своЄ зелье, льЄт его в тЄмный гранЄный флакон, запечатывает и исчезает за дверью.

ѕообедать нормально мне не дают.

“о-то ћак√онагалл, наверное, удивл€етс€ Ч к √арри ѕоттеру совы зачастили.

ј √арри ѕоттеру нехорошо, в ушах звенит, в глазах пл€шет сердита€ записка Ўеклболта, а ноги уже несут к границе аппарации, благо, —нейпа нет и отчитыватьс€ об уходе некому.  роме директора Ч но € специально не пошЄл через камин из еЄ кабинета. «аодно и успокоюсь по дороге.

јппарирую на √риммо, и уже там пользуюсь присланным  ингсли паролем дл€ каминной сети. ¬ываливаюсь на светлый ковЄр, который тут же перестаЄт радовать глаз чистотой, чихаю и говорю:

Ч «дравствуйте,  ингсли.

Ч ƒобрый день, √арри, Ч м€гко басит Ўеклболт. Ч Ѕудешь чай?

Ч ¬ы мен€ дл€ этого с работы выдернули с такой срочностью? Ч изумл€юсь € искренне.

Ч “ы же понимаешь, что нет, Ч он барабанит тЄмными узловатыми пальцами по столу.

ќтчего-то мне совсем не страшно, € спокоен, словно это не мен€ сейчас просвечивают насквозь глазами. „то вы,  ингсли... я тренирован другими взгл€дами, ваши мне нипочЄм.

Ч „то ты прислал, √арри?

Ч «елье, Ч отвечаю.

Ч  акое?

Ч  акое просили.

Ч я просил теб€ вз€ть образец нового зель€ —нейпа. ј это Ч вообще неизвестно что! —остав определилс€, но ни один специалист не смог сказать, дл€ чего оно.

Ч ј то, что у —нейпа Ч оно дл€ чего? Ч парирую €.

я помню,  ингсли, вы этого не знаете. Ѕудем азартно лгать друг другу?

Ч ѕослушай, √арри... ћои реб€та сказали, что многие составл€ющие очень похожи на компоненты целительного зель€. јнальгетики, укрепл€ющие и проча€ ерунда. ѕокупатель Ч очень серьЄзный человек. ѕодумай сам, зачем бы ему понадобилось заказывать у такого специалиста, как —нейп, такую простую вещь? ћожет, ты вз€л не то зелье?

“еперь давайте делать из √арри ѕоттера дурачка. Ѕесполезное, между прочим, зан€тие. ѕоздно.

Ч ƒругого не было, Ч бр€каю €. Ч ¬ы же сами говорите, что вещь неизвестна€. ћожет, ваши специалисты не все ингредиенты узнали. ћожет, заказчику понадобилс€ индивидуальный подбор компонентов, с учЄтом хода планет. ћожет, он вообще не хотел афишировать, что болен, вот и договорилс€ со —нейпом.

Ўеклболт выслушивает эту дичайшую дичь и задумываетс€.

ќн молчит минуту, две, а когда € покашливаю Ч € ещЄ здесь,  ингсли, забыли? Ч выныривает из важных размышлений, говорит:

Ч ƒа, с учЄтом некоторых... эээ... —пасибо, √арри. ѕри случае проверь свою €чейку в √ринготтсе, Ч и торопливо прощаетс€.

—пасибо и €чейка в банке Ч это за зелье или и за идею тоже? Ќа кого, интересно, € только что переключил пристальное внимание начальника паутины? »ли Ўеклболт сказал неправду, и дело изначально было не в зелье, и не в —нейпе, а в личности заказчика? ѕодставил незнакомого человека, ѕоттер?

ѕлевать.

 отел из-под снейповского зель€ в лаборатории чист. «начит, он вернулс€ и заметил, что мен€ нет. —делал мою работу и теперь где-то ходит, готовый излитьс€ €дом при встрече.

Ќу и пусть. ћне сейчас всЄ нипочЄм. ƒаже —нейп.

ќднако же зарыватьс€ не стоит, и € усердно растираю заждавшиес€ мен€ сухие листь€ лопуха, Arctium lappa, планета ¬енера, входит в состав зель€ дл€ защиты от злых сил, видите, € всЄ помню, сэр, всЄ помню и знаю.

я только не знаю, зачем вам был нужен тот поцелуй.

Ќичего, что задание  ингсли больше не пожирает мой мозг, €, конечно же, нахожу тему, которой мен€ накрывает гораздо серьЄзнее. ќт которой мысленно бежал всЄ врем€, занимал себ€ бесполезным ожиданием хот€ бы тени страсти, бушевавшей на тЄмной полуподвальной лестнице Ч когда? —отни лет назад?

"¬ы мне должны, ѕоттер"

¬идимо, больше не должен.

≈му не нужен несдержанный щенок, готовый взорватьс€ от одних только прикосновений? ќн предпочитает опытных партнЄров? »ли просто предпочитает не иметь абсолютно никаких отношений с √арри ѕоттером? «а исключением Ч ну конечно же Ч уберите здесь, ѕоттер!

Ёто всЄ несправедливо, всЄ, что € думаю, он только вчера дал пон€ть, что готов отвечать, если € стану спрашивать. Ќо это касалось зелий. √отов ли он ответить, если € спрошу о другом? Ќет, он бегает от мен€ уже два мес€ца, а ведь как взвилс€ когда-то, когда € назвал его трусом. ќ том, что € и сам хорош, и столько времени жду непон€тно чего, € думать не хочу.

я пережЄвываю, перетираю свои мысли по дес€тку раз, как этот несчастный лопух, он уже превратилс€ в пыль под пестиком. » с каждым разом пестик стучит всЄ громче, если € сейчас не уйму свою злость, от т€жЄлой каменной ступки начнут откалыватьс€ куски. Ќаверное, надо идти домой, иначе за такую работу он мен€ разжалует в поломойки.

Ч јксио манти€, Ч говорю € и прот€гиваю руку.

Ќадо еЄ всЄ же почистить, вот по подолу и след белЄсый от пепла... » купить серую, на ней гр€зь не видна.

¬от что бы мне было уйти п€тью минутами раньше?  ак всегда, не везЄт.

Ч ¬ы закончили с ингредиентами? Ч —нейп, вошедший в лабораторию, лаконичен и раздражЄн. ƒа, € не почистил тот котЄл, профессор.

—ейчас, в этот самый миг, мне странно и непон€тно, как € мог ждать часами, чтобы он только по€вилс€, а потом перебирать в пам€ти скупые слова, потому что он сказал их Ч мне.

Ч «акончил, Ч нахально говорю, нат€гива€ мантию. Ч ћогу € идти?

Ќаверное, так всегда, если долго и страстно чего-то хочешь, желание затираетс€, тускнеет, превращаетс€ в обыденность, и однажды понимаешь, что всЄ. ѕерегорело, истлело, осыпалось. Ќет его. ≈сть только злость, на себ€, не на вас, профессор, особенно если вы помолчите.

ќн действительно молчит, рассматривает останки лопуха в ступке, дЄргает два раза щекой, опираетс€ руками о стол, мне виден только резкий носатый профиль во всЄм его уродливом великолепии, и наконец произносит:

Ч я давно хотел спросить вас, ѕоттер. «ачем вы носите эту синюю пакость? ¬ы в ней похожи на министерского служащего из ’оз€йственного отдела. Ѕирки на спине не хватает.

Ќе хватает. Ѕирки. ј с мен€, может, всЄ же хватит? — мен€ Ч хватит. ≈му даже манти€ не угодила, не говор€ уже о том, что под ней.

Ч  ак же вы мен€ достали, сэр, Ч шепчу €.

Ч  ак же вы мен€ всЄ-таки достали, профессор, Ч говорю €, снима€ и комка€ в руках мантию.

—ин€€ пакость неуклюже летит и разливаетс€ по полу шЄлковой лужей.

ћне же не нужна палочка, правда? » традиционное »нсендио ни к чему, так будет забавнее.

Ч ƒостали, Ч громко говорю €, вдруг он не слышит.

”ставилс€ на полыхающую у своих ног ткань и не слышит.

ј мне надо, пусть € его больше не хочу, но хочу, чтобы он мен€ слышал. ’оть иногда слышал.

Ч ƒостали! Ч € уже кричу, кричу каким-то отвратительным фальцетом, выскакиваю за дверь, несусь через ступеньку вверх, к выходу из замка, вдохнуть. √де-то там за спиной мне слабо слышитс€ окрик, но это не мен€, мен€ уже здесь нет.

ѕока второй раз за день дохожу до границы аппарации Ч вот она, польза прогулок Ч на голову сваливаетс€ осознание того, что € сейчас натворил. » на что это было похоже. ј похоже это было, √арри, на истерику и полную потерю самоконтрол€, и сам ты был Ч как истерична€ девчонка, всЄ-таки никудышный ты ученик, простите, профессор —нейп, вы старались, € знаю. Ќе ваша вина, что у ученика нет мозгов, одни нервы, слюни и сопли.

—ажусь под цветущий мелким и жЄлтым куст. ƒышу.

ƒышу, пока не понимаю, что вот теперь уже можно аппарировать.  ак € теперь осмелюсь по€витьс€ на глаза —нейпу Ч пон€ти€ не имею. ћожет, гор€ща€ син€€ пакость сойдЄт за за€вление об увольнении?

ƒом на площади √риммо впускает мен€, словно глотает. Ќа улице тепло и солнечно, и в спальне, наверное, тоже, но в спальню € не хочу. Ќадо, наверное, пойти и уничтожить остатки моего идиотского зель€, оно мне сейчас тоже будет напоминать, зачем € всЄ это зате€л.

Ћестница вниз чудовищно длинна€, целую секунду мне кажетс€, что € оп€ть спускаюсь к нему в подземелье. я даже останавливаюсь на той самой ступеньке и нарочно вызываю в пам€ти всЄ. Ќе Єкает. Ќе чувствую. ќт этого почему-то не легче. ѕросто минус одна причина жить.

Ќужно было специализироватьс€ в прорицании Ч плед на диване в кухне очень кстати. ћен€ колотит так, что стучат зубы и дрожат очки на переносице, наверное, € всЄ-таки перенервничал там, у  ингсли. ќттого и сорвалс€ в ответ на в общем-то безобидную фразу. Ќу не нравитс€ человеку мо€ манти€, ну и что?  олдомедики, √арри, колдомедики и полный курс успокоительных зелий.

ќ своЄм зелье €, конечно, забываю, бреду по сумрачной кухне к дивану, на ходу снима€ очки. » тут же надеваю снова, потому что примерещилась длинна€ фигура в чЄрном, там, у котла. јх да, зелье же...

Ќо как отчЄтливо мерещитс€! »ли у мен€ тут боггарт завЄлс€ и пугает карой за немытый котЄл? ¬торой немытый котЄл за сегодн€, между прочим.

я всЄ же добредаю до дивана, сажусь, заворачиваюсь в плед и только потом говорю:

Ч ѕочему от вас нигде нет поко€, а?

Ч  то бы говорил, ѕоттер, Ч фыркают мне в ответ. Ч ”строил пожар в лаборатории, нахамил Ч и думал, что € это так оставлю?

Ч ј, Ч безразлично говорю € и закрываю глаза. Ч Ќу давайте. Ќе оставл€йте. “олько быстро, ладно? ј то у мен€ голова болит.

” мен€ действительно дико болит голова, мен€ тр€сЄт, € не хочу пререкатьс€ с собственной галлюцинацией.

ѕодсунутый под нос фиал с чем-то отвратительным подтверждает, что галлюцинации бывают не только зрительными, но и обон€тельными. » ос€зательными тоже, потому что он садитс€ р€дом, придерживает мне голову и вливает в рот то самое, отвратительное, из фиала, а когда € пытаюсь воспротивитьс€, говорит:

Ч ѕейте. Ќе бойтесь, это не ваше зелье.

я покорно глотаю, сижу, прислонившись к твЄрдому тЄплому телу, дрожь уходит, мне наконец-то спокойно, жаль, такие видени€ нельз€ вызывать на заказ. ћожет, в ћунго умеют? ѕытаюсь умоститьс€ так, чтобы и лечь, и не прекратить этот странный контакт, а когда он хочет отодвинутьс€ и исчезнуть, удерживаю, бормочу:

Ч Ќет уж, ты мо€ галлюцинаци€ и € теб€ не отпускаю. ƒавай хоть ты побудешь со мной, раз он не хочет.

» стараюсь подгрести как можно ближе, под голову, на манер подушки. я когда-то уже засыпал так, и тогда, наверное, это тоже не было реальностью.

—имптом моего безуми€ тихо фыркает, снимает с мен€ очки и говорит:

Ч ѕодвиньс€, несчастье.

ќткуда-то под головой по€вл€етс€ насто€ща€ подушка, он ложитс€ р€дом, почти не каса€сь, нат€гивает на мен€ плед, но € выворачиваюсь, обхватываю его рукой и даже ногой прижимаю дл€ верности, чтобы не исчез.

Ч ¬от так Ч хорошо, Ч сообщаю €, сую нос куда-то ему в шею и закрываю глаза.

» почти сквозь сон слышу:

Ч Ѕезумно этому рад, ѕоттер.

≈сли бы € этого не услышал, это уже была бы совсем не та галлюцинаци€, верно?

ѕросыпаюсь, конечно же, один.

¬ джинсах тесно, рубашка липнет к спине, очень хочетс€ вымытьс€, а до ванной два пролЄта вверх по лестницам, чЄрт мен€ дЄрнул снова улечьс€ здесь и в одежде. ¬споминаю свой вчерашний бред, неизвестно дл€ чего глажу ладонью подушку.

— днЄм рождени€, √арри.

√де-то в глубине кухни зв€кает.

я подскакиваю.

«апутываюсь ногами в пледе.

ѕадаю.

Ѕольно бьюсь локтем о каменный пол, издаю вопль и пытаюсь нашарить очки.

ћне водружают их на нос, втаскивают назад на диван и суют в руки тЄплую чашку.

Ч ¬ы когда-нибудь убьЄтесь, Ч говорит —нейп.

я смотрю на него, на чашку, шарю глазами по кухне Ч ищу котелок со своим варевом. ј ничего штучку € приготовил, это ж надо так, с одного запаха...

Ч Ёто зелье надо вылить, Ч велю сам себе.

Ч я уже вылил, Ч усмехаетс€ он. Ч  стати, зачем вы туда напихали столько всего? ’отели сварить панацею?

Ч Ќет, не хотел.

Ч “огда дл€ чего?

Ч ј чтоб никто не догадалс€, Ч честно отвечаю €.

» окончательно понимаю, что никакой это не бред. “о есть, бред, конечно, —нейп в моЄм подвале, без мантии, в чЄрных брюках и белой рубашке с закатанными рукавами, готовит чай. ѕочему-то у него влажные волосы, будто он только что из душа, с пр€ди, прикрывающей ухо, вот-вот капнет на рубашку, и конечно, тут же капает, расходитс€ по тонкой ткани. Ёто такой вот бред, специальный. –еальный.

Ч ѕоттер, не уплывайте снова, вы и так проспали до полудн€. Ћучше пейте, Ч командует он.

Ч  ак вы здесь оказались?

Ч  ак ни странно, через камин.

Ч ј... а вчера?

Ч »менно вчера. Ќе мог же € допустить, чтобы вы разнесли полгорода своим настроением, Ч сообщает —нейп. Ч  ак вы себ€ чувствуете?

 ак € себ€ чувствую...  ак будто € вчера заснул, почти улЄгшись на него всем телом, безнаказанно и нагло облапил свою, как мне казалось, галлюцинацию, а теперь пон€л, что это всЄ проделал с ним самим. ¬от так € себ€ чувствую.  раской € сейчас заливаюсь, уткнувшись в чашку и бо€сь подн€ть глаза, вот как.

Ч ¬чера вы были гораздо смелее, Ч в его голосе течЄт-растекаетс€ лЄгка€ насмешка, такую € у него люблю, если бы € осмелилс€ посмотреть, то и в глазах она была бы тоже.

Ч ¬чера € думал, что брежу.

Ч я уже говорил когда-то, ѕоттер, вы обычно бредите независимо от обсто€тельств.

ќн что, помнит, что говорил мне тогда в ћунго? Ќу ладно €, у мен€ же копилка, там он вс€кий есть, и со словами, и без, даже несколько улыбок можно найти, € всегда могу вспомнить. ј он? ” него, что... тоже?

—мотрю.

ќказываетс€, насмешка даже и не в глазах, а пр€мо во всЄм лице, именно така€, как мне нравитс€, это страшна€ редкость Ч такое выражение лица у —нейпа. Ёто мне подарок такой ценный на день рождени€, да? —пасибо, сэр.

ћы молчим так, наверное, лет сто по моему внутреннему врем€исчислению, он в кои то веки даЄт себ€ рассмотреть. Ёто € вчера говорил себе, что всЄ сгорело и ничего не Єкает? Ћожь.

ћы молчим.

ј наверху молчать не хот€т.

Ч √арри! √арри! Ч зовут на разные голоса. ”же долго зовут, наверное.

ћне безразлично, чего им нужно. я не хочу это вы€сн€ть. я хочу смотреть. Ќо —нейпа вопли, видимо, раздражают.

Ч —идите и пейте, в конце концов, иначе остынет и можно будет выбросить. я сам взгл€ну, что там такое.

Ч Ќе надо, Ч прошу. Ч ѕожалуйста!

ѕотому что у мен€ такое чувство, что он выйдет за эту дверь Ч и всЄ. ѕью, не отрыва€ от него взгл€да. я бы и не пил, а совсем бы наоборот, но уйти € тоже боюсь.

Ч  ак знаете, Ч пожимает он плечами. Ч Ёто же ваши друзь€ там дом обыскивают.

 акие друзь€? я никого не жду, хочу € сказать, и вспоминаю, что √ермиона присылала сову, спрашивала, не хочу ли € наконец-то опомнитьс€ и отметить свой день рождени€ вместе. „тобы не сидел один, € теб€ насквозь вижу, √арри ѕоттер, писала она, закроешь камин и начнЄшь рефлексировать. ћолли не промолчала тогда о моЄм странном визите, следующим же вечером и ћиона, и –он были здесь, и ушли растер€нными, и оставили в растер€нности мен€ Ч €-то думал, что уже попрощалс€ с ними, поэтому вечер вышел скомканным, совсем не таким, как раньше. Ќо √ермиона Ч девушка настойчива€, если уж выбрала кого-то в друзь€, то будет спасать, пока не спасЄт. » еЄ сова улетела с ответом Ч почему бы и нет, ћиона?  онечно, отметим. ћне тогда внезапно расхотелось закрыть камин и рефлексировать в свой дев€тнадцатый день рождени€, хот€ именно так € и собиралс€ праздновать. Ќаверное, надоело делать то, чего от мен€ ждут.

¬от что бы мне тогда было прищемить пальцы и ничего не написать?

Ч √арри, √арри, с днЄм рождень€, √арри! Ч орЄт весело и дурашливо –он, распахива€ дверь в кухню. Ч Ќе говори мне, что теб€ и здесь нет!

ћен€ здесь нет.

Ч я здесь, –он. ѕривет, ћиона.

Ч Ёэээ... профессор —нейп?! Ч это –он.

ѕонимаю –она Ч сам ещЄ не могу придти в себ€ от вида —нейпа без мантии у мен€ дома.

Ч «дравствуйте, профессор —нейп, Ч говорит √ермиона. Ч ј мы к √арри.

Ч ћисс √рейнджер. ћистер ”изли. ≈стественно, вы к... ѕоттеру, это же его дом.

Ч » у него сегодн€ выходной, Ч –он выступает на шаг вперЄд, словно сию секунду готов выдернуть мен€ из лап чудовища, аврорска€ выучка, не иначе. Ч » день рождени€.

Ч „то ж вы, ѕоттер, сразу не сказали? Ч —нейп смотрит на мен€ и в то же врем€ куда-то вдаль, совсем как в начале учебного года. Ч ѕразднуйте. “олько постарайтесь не пить алкоголь, он даст нежелательную реакцию со вчерашним зельем.

» начинает озиратьс€, наверное, в поисках мантии.

Ч «ельем? √арри, ты заболел? Ч спрашивает √ермиона. Ѕеспокоитс€, конечно.

ј € не могу ответить. ” мен€ оборвалось всЄ внутри, мне нечем разговаривать. я испугалс€ так, как не пугалс€ никогда в жизни. Ётих слов. Ётого м€гкого тона его. ¬згл€да мимо.

≈сли € сейчас промолчу, он и дальше будет вот так. ћимо.

» € говорю, гл€д€ не на √ермиону, а на него, не отрыва€сь, надеюсь, он мен€ слышит там, где бродит сейчас со своими непон€тными мысл€ми:

Ч ƒа, ћиона. я заболел. »звините, реб€та, € помню, мы договаривались. Ќо давайте в другой раз. Ћадно? «автра. »ли на следующих выходных. ƒа. Ќа следующих точно. я же выздоровею до следующих выходных, профессор?

≈сли он сейчас скажет Ч не прикидывайтесь, ѕоттер, веселитесь себе Ч и уйдЄт, € не знаю, что € сделаю и кого € убью. ≈го Ч точно!

Ч —омневаюсь, Ч говорит —нейп, теперь он смотрит именно на мен€ и в тЄмных зрачках пл€шут пикси.

¬ыдыхаю.

Ч ƒа ты что, √арри! ј подарки? ћы их там у камина оставили, мама пирог передала! ј что у теб€ болит? ≈сли температуры нету, можно всЄ-таки посидеть немножко!

Ёнтузиазмом –она можно зар€дить половину артефактов магического мира.

Ч ћистер ”изли, если мистер ѕоттер плохо себ€ чувствует, вашу вечеринку необходимо отложить, Ч говорит —нейп.

Ч ƒа, мне стало хуже, Ч подтверждаю €, не свод€ с него глаз.

ќн стоит, сложил на груди руки, обнажЄнные предплечь€ с тЄмными волосками переход€т в узкие кисти, голова надменно подн€та, гримаса на лице... невообразима€ кака€-то смесь издЄвки и презрени€, –он такой всегда пугалс€.

—нейп защищал мен€ от ¬олдеморта и от ѕожирателей, а теперь он стоит и защищает мен€ от моих настойчивых друзей. », кажетс€, не хочет уходить.

я совершенно неожиданно, неосознанно и невольно расплываюсь в идиотской улыбке.

√ермиона, кажетс€, оценила представление в полной мере. Ќо мне неважно, что она подумает.

Ч “ак, пон€тно, Ч говорит √ермиона. Ч –он, пойдЄм. ѕойдЄм, говорю! √арри... гм... лечись, пожалуйста. » про пирог не забудьте. ќн там, в гостиной, вместе с подарками.

Ч ¬ас проводить? Ч интересуетс€ —нейп невозмутимо.

Ч Ќет, профессор, спасибо, Ч вежливо отвечает √ермиона, уцепив –она за локоть. Ч ћы знаем, где камин.

Ч —пасибо, ћиона, Ч говорю €.

Ч «а что? Ч она уже т€нет –она к выходу, но оборачиваетс€, ей интересно.

Ч «а подарки. «а пирог. «а всЄ.

Ч Ќе за что, Ч говорит √ермиона, выталкивает –она, смотрит на мен€ совершенно шальными глазами, бросает быстрый взгл€д на —нейпа и сама скрываетс€ за дверью. ƒошло, наверное, окончательно.

я подт€гиваю ноги на диван, в руках всЄ ещЄ чашка, теперь уже точно остыло, но мне удобно разгл€дывать —нейпа поверх неЄ. » сегодн€ мой €зык словно отв€залс€, поэтому € спрашиваю, дуре€ от собственной наглости:

Ч ѕрофессор —нейп... ѕирог будете? ” мен€ всЄ-таки день рождени€...

Ч ѕирог? Ч он всЄ ещЄ стоит посреди кухни, будто не знает, куда ему прислонитьс€, и смотрит на мен€ как на внезапно заговорившую рыбу. Ч Ѕуду.

¬от теперь € точно рыба. Ќа берегу.

Ч Ќу тогда... тогда € принесу. » вообще...эээ... мне надо... Ч это € вспомнил, что таки надо, причЄм срочно. Ќо € ещЄ помню, € бо€лс€ уйти, чтобы он не исчез. » боюсь до сих пор. Ќа то, чтобы пугатьс€ чего-то другого, мен€ уже не хватает, и € выпаливаю: Ч ј вы не уйдЄте? ј то € и дверь могу зачаровать!

—нейп хмыкает себе под нос и говорит:

Ч »ди уже. „ародей.

я не иду. я лечу.

ѕривыкша€ к моему утреннему в€лому умыванию ванна€, наверное, удивилась бы, если бы могла.

¬озвращаюсь отмытый, с тЄплым, пахнущим ванилью пакетом в руках, и перед тем, как войти, глубоко вдыхаю, будто собираюсь нырнуть.

—нейп не ушЄл. ќн копаетс€, конечно же, в пакетах с ингредиентами, словно у себ€ в лаборатории. ¬ыдыхаю облегчЄнно.

ћне совершенно не хочетс€ предлагать ему перебратьс€ наверх, в столовую. ƒл€ праздника, состо€щего из вишнЄвого пирога, ча€, заваренного —нейпом, и самого —нейпа, столова€ не подходит. ќн вроде бы не возражает, он вообще не любит официальных церемоний.

ѕироги у ћолли потр€сающие, но есть € не могу. ћогу только ковыр€тьс€ в тарелке, отхлЄбывать чай и исподтишка п€литьс€ на —нейпа. ћысль, что € всЄ же мог бы съесть что-нибудь, вз€в ртом пр€мо с его длинных пальцев, прикусить слегка зубами, слизнуть каплю сладкой вишнЄвой начинки, медленно сползающую по шершавой подушечке Ч эта мысль простреливает тело от макушки до паха, но мне что Ч предложить ему есть руками? ј сам —нейп не станет.

ќн неторопливо и молча крошит свой кусок тонкой серебр€ной вилкой из фамильного набора Ѕлэков, сортирует вишни по какому-то своему принципу, катает их в сиропе, € не заметил, чтобы он положил в рот хоть что-то.

—нейп некрасив. –езкие складки от крыльев носа до твЄрдой линии рта, резкие скулы, конечно же, нос его, чудовищно выдающийс€ вперЄд, жЄсткие тЄмные глаза, мрачна€ гримаса, изжелта-бледна€ кожа Ч попробуйте торчать в подземель€х столько лет. —нейп некрасив абсолютно. —овершенно.

Ќо мне не хочетс€ видеть никакое другое лицо на этом месте. ќсмельс€ € объ€снить ему Ч он бы пон€л? Ќе знаю. ћолчу.

“ак и сидим в сумрачной тишине, с одного кра€ длинного стола Ч мой набор безумного зельевара, с другого Ч —нейп. » €. “оже тот ещЄ набор.

Ќе то чтобы € был против такого молчаливого праздника, но € не представл€ю, что мне делать дальше.  огда закончитс€ пирог. ≈сли закончитс€ Ч кажетс€, пирогу сегодн€ не везЄт. ≈го никто не хочет.

—нейп вдруг аккуратно откладывает вилку и говорит:

Ч ћне показалось, ѕоттер, или вы чего-то ждЄте от мен€?

ћне бы ответить Ч жду, конечно. ј в мен€ словно —тупефай попал. —мелость испарилась, и способность говорить тоже, и вр€д ли € могу вн€тно сформулировать, чего же именно хочу. ј он, кажетс€, напрочь утратил способность понимать. ћне что, вслух сказать Ч € вас люблю, поцелуйте мен€ снова, профессор?

Ч ѕон€тно.  онструктивного диалога не выйдет, Ч резюмирует —нейп и встаЄт.

ƒл€ этого нужно задавать конструктивные вопросы, мелькает у мен€ в голове и тут же исчезает, когда он берЄт свою мантию.

Ч ћне пора, Ч говорит. Ч — днЄм рождени€, ѕоттер.

Ч —эр, €...

Ч ≈щЄ достаточно рано, успеете отпраздновать с ”изли. ѕредупреждение по поводу алкогол€ в силе.

Ч —эр!

Ч —о мной, как вы могли заметить, менее весело. Ќе опаздывайте в понедельник.

» идЄт к двери. ƒействительно идЄт к двери. ƒа что же это такое, в конце-то концов!

я обгон€ю его, в два немыслимых прыжка, в один выдох.

» закрываю дверь собой.

Ч ƒайте пройти, ѕоттер, Ч м€гко просит он.

я мотаю головой, нет, профессор, не получитс€, € сросс€ с этой дверью.

Ч ѕоттер, вы вынуждаете мен€ аппарировать пр€мо отсюда, но € бы всЄ же предпочЄл камин.

Ч »з дома нельз€ аппарировать, Ч хрипло говорю €. Ч Ѕарьер пропускает только мен€. » лучше бы вам не провер€ть, а поверить мне на слово.

ћоЄ сердце забыло про привычное тоскливое нытьЄ и выбивает под рЄбрами истерический степ.

ƒа. ¬место незнакомца, позволившего обнимать себ€ ночью и весело лгавшего моим друзь€м, передо мной стоит —еверус —нейп. ћастер «елий, “Ємных »скусств и невербальной магии, легилимент, изобретатель —ектусемпры и ещЄ ћерлин знает чего, столь же опасного. я сейчас как-то забываю, что, возможно, не менее опасен сам.

ћы с ним оба ненормальные.

я оттого, что дразнить —нейпа Ч всЄ равно что лизать кинжал.

—нейп Ч потому что оживает, только если его дразнить.

¬от как € сейчас, заслон€€ ему путь.

ќн не любит неволю, хот€ мог бы привыкнуть за столько лет.

Ќе привык.

Ч »так, Ч говорит —нейп очень спокойно, видимо, справившись с желанием отшвырнуть мен€ с дороги как надоедливого щенка, Ч герой магического мира выбрал себе игрушку. »грушка может больно укусить, но герою того и надо. Ќадоела спокойна€ жизнь, ѕоттер?

я?.. я выбрал себе игрушку?..

я больше не могу. ѕравда.

√лаза жжЄт, нос щиплет, колени тр€сутс€, если бы не дверь, € бы свалилс€, € по-прежнему подпираю еЄ плечами, а на самом деле держусь за неЄ.

Ч я не играю вами, сэр, Ч говорю, гл€д€ ему куда-то в ноги. Ч ј вы... вы приходите, уходите, а € потом собираю себ€ по част€м, и не факт, что нахожу все детали. ¬ы поразительна€ сволочь, профессор.

Ч я дал вам достаточно времени, чтобы осознать это. ќднако же до вас всегда доходит с трудом. ’орошо, что хоть когда-то доходит.

ќн произносит это... тоскливо, что ли, но € не могу взгл€нуть, в глазах отвратительно близко слЄзы, только сморгнуть Ч и хлынут, а € не собираюсь плакать перед ним.

Ч ¬ы дали мне достаточно времени, чтобы сойти с ума, Ч говорю €, ну вот, кажетс€, всЄ таки потекло, ну и плевать, что он, слЄз моих не видел, что ли, зато € наконец-то говорю, € устал стесн€тьс€ и ждать. Ч ¬ы же пон€ли, вы всЄ давно пон€ли... Ќо вам нравитс€ мен€ дразнить. «аставл€ть выходить из себ€. ƒоводить до того, чтобы € умол€л Ч возьмите мен€. я пон€л, вам нравитс€, когда вас умол€ют, да?

Ч ƒразнить вас, ѕоттер Ч слишком лЄгкое зан€тие. ’от€ и опасное, Ч говорит он, подход€ ближе. » добавл€ет задумчиво: Ч «начит, хотите, чтобы € вас... вз€л.

¬скидываю голову, упр€мо смотрю на него. я уже всЄ сказал, даже больше, чем следовало. „то мне делать, если он сейчас за€вит, что € сошЄл с ума, что он не гей, или Ч что € ему не нужен?

Ч Ќу что же. –аздевайтесь.

“о есть как это Ч раздевайтесь? ќн это сказал? ѕочти скучающим тоном?

Ч „то такое, ѕоттер? ¬ы ожидали чего-то другого? ¬ам, может быть, цветов принести? Ч он стоит, издевательски кривит плотно сжатые губы, в глазах та сама€ пропасть, а € застыл, € не могу поверить, что он вот так...

Ч ј, €сно, Ч —нейп щедр на отравленные слова, и все они попадают в цель, Ч как всегда, считаете излишним думать перед тем, как сказать. — дороги!

Ч Ќет, стойте!

я знаю, что € хотел не так. Ќе цветов, конечно, € же не девчонка. Ќо и не этого холодного "раздевайтесь". ћне сейчас больно, мне бы отпустить его, скорчитьс€ на полу и повыть, но тогда он уйдЄт, и € не решусь никогда снова, и не пойму сам Ч чего € ждал от него всЄ это врем€.

—дираю рубашку через голову, рон€ю на пол, кажетс€, там пуговицы посыпались... Ќу не расстЄгивать же их Ч руки тр€сутс€. ћерлин мой, что € делаю... ≈щЄ очень кстати накатывает воспоминание Ч отражение в зеркале, тогда, в прихожей, когда € пон€л, насколько непривлекательно моЄ тело, а он же сейчас не отступит, мы оба сейчас берЄм друг друга на слаб о, только он сделает это ещЄ и из жалости... —нейп Ч из жалости? ’а-ха.

Ч ѕоттер. ¬ы ненормальный?

я не могу ответить, у мен€ зуб на зуб не попадает, сердце громкими толчками гонит кровь пр€мо в уши и виски, но € смотрю пр€мо в его лицо Ч изумлЄнное, ошарашенное, только ради этого стоило, сэр...

» берусь за пуговицу джинсов. я буду продолжать, даже если искрошу себе все зубы.

ќн перехватывает мою руку:

Ч ¬ы понимаете, что делаете?

Ч –аздеваюсь, профессор, что ж тут понимать, Ч €звительность вкупе с тр€сущимис€ губами выгл€дит, наверное, смешно, но мне как-то не до смеха.

» —нейпу, кажетс€, тоже.

ќн, наверное, зол Ч € не отступил сам и не даю отступить ему, € чувствую гор€чее дыхание голым плечом, но тон его вкрадчиво-м€гок, когда он склон€етс€ совсем близко, сам кладЄт руку на застЄжку моих джинсов, засылает большой палец под по€с, водит им там по моему животу, у мен€ дрожат колени, а он тихо говорит:

Ч «наете, а ведь это провокаци€ Ч то, что вы творите. ≈сли бы на моЄм месте был кто-то другой, вас бы уже имели в вашу симпатичную задницу так, что у вас искры бы из глаз сыпались... ¬ы бы потом до-о-олго не смогли присесть... “ем более, вы давно нарываетесь...

“о ли от этой неожиданной похабщины, которую —нейп говорит так свободно, будто лекцию читает, то ли оттого, что он дышит пр€мо в ухо, или из-за его пальца, который гладит и слегка царапает ногтем кожу, Ч член мой встаЄт так, словно ему скомандовали. ¬стаЄт и упираетс€ пр€мо в этот палец.

—нейп дышит будто шипит, зло, сквозь зубы.

ћерлин... я бы должен смущатьс€ или злитьс€ за унизительное "раздевайтесь", но € не могу, € откидываю голову, вздыхаю и закрываю глаза, будто предлага€ себ€, хот€ почему будто Ч € предлагаю, откровенно и нахально, и говорю ещЄ:

Ч  то-то другой не был бы на вашем месте. я хочу вас.

Ч  онечно, ѕоттер, это же вы, мальчик Ч который Ч любит Ч получать Ч всЄ Ч что Ч хочет...

ќн сдалс€. ѕлевать на €звительные несправедливые слова, € это понимаю Ч по оттенкам голоса, а потом Ч из-за его губ, они захватывают мочку уха, тереб€т, пуска€ по телу пронзительные волны... ћерлин мой, он сдалс€, уступил, не мне уступил Ч себе, € хочу в это верить, € буду в это верить, и отвечаю всхлипом, когда его ладонь через джинсы сжимает мой ноющий от возбуждени€ член.

¬сЄ. ћозг отключаетс€, никаких бесед ему уже не осилить...

¬зрываюсь сразу же, стоит ему, не отпуска€ губами моего уха, сделать несколько движений рукой. Ёто так остро, что сводит бЄдра, и когда он подталкивает мен€ к моему чудовищному творению, зелЄному дивану с оранжевой горкой пледа, € не уверен, что дойду, да что там, он почти доносит мен€. ”саживает, сам устраиваетс€ р€дом, € заливаюсь краской, когда он достаЄт палочку и небрежно швыр€ет в мен€ очищающим заклинанием. » молчит. ƒаЄт отдышатьс€ и посмущатьс€ вдоволь.

ѕрихожу в себ€ и т€нусь к нему Ч это ведь не всЄ, правда? Ётого мало, и потом Ч а как же он?

» наталкиваюсь на его руку. ќн мен€ не подпускает. √оворит сквозь зубы:

Ч ћерлин... ¬ы вообще соображаете, на что нарываетесь?

я и правда не очень-то знаю, что мен€ ждЄт. Ќо он Ч знает, а € Ч € сделаю так, как он захочет. ѕоэтому закусываю губу и киваю.

ќн всЄ ещЄ не убирает руку, жжЄт мен€ глазами, говорит медленно и подчЄркнуто чЄтко, наверное, чтобы даже до мен€ дошло:

Ч ѕоттер. ≈щЄ есть врем€ остановитьс€. ѕотому что потом Ч кл€нусь вам чем угодно Ч не остановлюсь €.  ак бы вы ни просили.

Ќет-нет-нет, мен€ не напугать. ѕусть и он знает:

Ч я не попрошу.

—нейп шипит что-то ругательное, толкает, вынужда€ лечь, стаскивает с мен€ джинсы, и говорит:

Ч »спорченный мальчишка...

Ќу да. я же нат€нул джинсы просто так Ч после того, как торопливо принимал душ, забив голову размышлени€ми, с чего вдруг он согласилс€ есть со мной пирог. Ќет под ними ничего, в общем. я только теперь об этом вспомнил.

Ќо мне уже без разницы, что он там подумал. ¬о мне вскипает лЄгкой пеной бесшабашна€ храбрость, и € бр€каю:

Ч ѕока ещЄ нет. Ќо вы обещали не останавливатьс€.

» попадаю в шторм.

ћедленный, беспощадный, жаркий, унос€щий его одежду и остатки моих мыслей.

я только и могу, что беспомощно скулить и поддаватьс€. «адыхатьс€ от снова накатившего возбуждени€. —тонать под его руками, губами, €зыком, облизывать его пальцы и чувствовать их в себе, и кусать собственные, потому что это всЄ же больно.

ѕодатьс€ к нему, когда он входит, так медленно, что нет сил терпеть, податьс€, дЄрнутьс€, зажмуритьс€ Ч потому что больно, да ещЄ как, и услышать:

Ч Ў-ш-ш, тихо, тихо, не надо торопитьс€...

ѕокор€юсь и только всхлипываю, когда он медленно движетс€, раз за разом задевает во мне что-то, что постепенно превращаетс€ в ослепительно €ркую точку, она сжимаетс€ сладко от каждого толчка, смешиваетс€ с болью, встр€хивает всЄ тело пронзительной дрожью, вырывает из мен€ прот€жный стон, почти вой...

ќн слышит и, наверное, тоже чувствует эту мою дрожь, срываетс€ с неторопливого ритма в быстрые, жЄсткие, глубокие толчки, выдыхает хриплое короткое:

Ч ’эрри.

ќбнимает так, что € пищу, прихватывает зубами кожу на плече, дышит всЄ ровнее, ровнее. Ћежу под ним потный, гор€чий, липкий, абсолютно без сил, отголоски оргазма коротко и остро пробивают тело, заставл€ют вздрагивать, шумно и прерывисто вдыхать сквозь зубы.

—нейп отпускает мен€, ложитс€ р€дом, подпирает ладонью голову, он уже успел вернуть себе привычное непроницаемое лицо, и спрашивает:

Ч ѕонравилось, ѕоттер?

—прашивает таким тоном, что хочетс€ сбежать, но он, наверное, этого и ждЄт от мен€, и € вздЄргиваю подбородок, смотрю в глаза, пусть это вызов, но мы же с ним ненормальные, мы без вызова, похоже, не можем.

ј ещЄ € могу вот так, собрать остатки себ€, повернутьс€, обхватить его руками, уткнутьс€ лбом и попросить:

Ч ƒавай ты начнЄшь обрастать своим льдом завтра, а? ѕожалуйста. —делай мне такой подарок, ладно?

—нейп молчит. ƒолго.

«а это врем€ € успеваю приготовитьс€ к чему угодно, даже к собственным похоронам, но только не к этому Ч он касаетс€ губами моей макушки и спрашивает:

Ч —кажи мне, будь добр, в этом доме есть другие места? Ќапример, спальн€. ј то € начинаю чувствовать себ€ домашним эльфом.

19.04.2012

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 383 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

∆изнь - это то, что с тобой происходит, пока ты строишь планы. © ƒжон Ћеннон
==> читать все изречени€...

2048 - | 1855 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.132 с.