Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


Ќе мой день




 


«има т€нетс€ медленно, но всЄ же не бесконечно. √ермиона настойчиво передаЄт мне приглашени€ от миссис ”изли, котора€ вообще не в курсе нашей с –оном размолвки. –она € не видел с того самого рождественского утра. ≈му самому, наверное, неловко по€витьс€ передо мной первым после моих обвинений. ј € не стану делать первый шаг. Ќе потому, что € обиделс€, как, без сомнени€, считает –он. я просто уверен, что он так мен€ и не пон€л. » наше примирение состоитс€ по стандартному плану Ч он извинитс€, не зна€ за что, € скажу "проехали, дружище", и он оп€ть будет раздражать мен€ детскими рассуждени€ми, и € оп€ть вспылю. Ќе хочу начинать заново.

√ермиона тоже не понимает, всЄ допытываетс€, с чего это € стал защищать перед –оном ненавистного зельевара, доказывает, что не стоит он того, чтобы из-за него ссоритьс€ с другом. „то скоро мы покинем ’огвартс, моЄ вынужденное общение со —нейпом закончитс€, а друга € тер€ю уже сейчас. » всЄ это так наивно звучит...  огда € стал чувствовать себ€ старым?  огда в моих мысл€х о друзь€х по€вилось пренебрежение пожилого циника? » не так ли чувствует себ€ —нейп, обща€сь с мной?

» не потому ли, что устал от мен€, сокращает зан€ти€ до трЄх раз в неделю?

Ч “ы молодец, √арри, Ч говорит как-то весной директор ћак√онагалл, вызвав мен€ к себе в кабинет. Ч ѕрофессор —нейп сообщил мне, что в ваших зан€ти€х наметились некоторые успехи, а он просто так хвалить не станет, ты же знаешь.

я знаю. я только не знаю ничего о тех самых успехах, расписанных —нейпом директору, мне о них не сообщали. –азве что € прекратил при каждом резком слове зельевара закатывать глаза и неосознанно разрушать всЄ вокруг. Ќо это оттого, что он стал придерживать своЄ жало в отношении мен€.

» ещЄ —нейп ошибс€, так странно пошутив тогда. ¬ голове моей прочно поселилась мысль, что не станет подобным образом шутить тот, дл€ кого предмет шутки однозначно неприемлем. ¬ общем, у мен€ по€вилась нова€ цель. "Ќайди в —нейпе ге€" называетс€. “еперь € задумываюсь над тем, как истолковать тот или иной взгл€д, слово или гримасу, подсмотренные за день, перебираю их как св€тоша чЄтки. ќт этого у мен€ ещЄ больше сносит крышу по вечерам, и простыни на кровати ко дню смены постельного бель€ удивл€ют хоз€йственных эльфов Ч ещЄ бы, столько раз пережить —корджифай, конечно, они будут выгл€деть чистыми.

ќчищение сознани€ и регул€рна€ практика беспалочковой магии тоже, наверное, принос€т пользу. » этой весной € почти спокоен. ¬от только что € буду делать летом, когда получу диплом? » следующей весной?  ак обойдусь без —нейпа три раза в неделю вечером и столько же днЄм, в классе? «акажу колдографию и запрусь у себ€ на √риммо? ѕопрошусь у ћак√онагалл остатьс€ в ’огвартсе каким-нибудь третьим помощником второго ассистента и стану подгл€дывать в окна? »ли —нейп всЄ же гей, и тогда есть крохотна€, где-то на грани подсознани€, надежда? “ы сумасшедший, √арри, но Ч ты помнишь? надежда всегда позвол€ла тебе выживать, какой бы призрачной ни была.

Ч √арри, ты слышишь мен€?

ќ, € же всЄ ещЄ у директора!

Ч ѕростите, профессор, € задумалс€.

ћак√онагалл смотрит своим фирменным поверх очков. Ќе беспокойтесь, директор, € научилс€ сдерживатьс€. ƒаже —нейп вам это сказал.

Ч —ова принесла письмо, Ч наконец сообщает она, наверное, уже не впервые. Ч ќно отправлено директору ’огвартса, но содержимое адресовано тебе.

Ч ѕочему? Ч удивл€юсь €.

ћак√онагалл легко, едва уловимо пожимает плечами:

Ч Ќаверное, потому, что ты всЄ ещЄ ученик и € за теб€ отвечаю, а может, чтобы ты не смог проигнорировать вызов в ћинистерство.

Ч “ак это от  ингсли?

Ч ќт ћинистерства ћагии, √арри. ћинистр Ўеклболт вр€д ли стал бы вызывать теб€ лично. ¬прочем, € не знаю, смотри сам. ¬сЄ, что € видела Ч это пропуск дл€ каминной сети ћинистерства и ещЄ один запечатанный конверт. ¬озьми. ћожешь отправитьс€ из моего кабинета, когда соберЄшьс€. ” теб€ нет больше сегодн€ зан€тий?

Ќадо же. “ака€ спешка.

—обираюсь € быстро. ¬сего-то сунуть в карман джинсов пригоршню галеонов Ч пройдусь потом по  осому переулку Ч и накинуть мантию, потому что хоть и весна, а всЄ ещЄ холодно. Ќе забыть пропуск, там зачарованный лично на мен€ пароль дл€ камина.

ј письмо действительно от  ингсли. » ничего такого в нЄм нет Ч  ингсли добродушен даже письменно. Ќе зайдЄшь ли ты, √арри... «айду, конечно. ј что через директора Ч так это, наверное, секретарь пропуск делал и пересылал, не могу же € в самом деле претендовать на то, что министр магии лично отправитс€ на сов€тню, чтобы послать письмо ученику седьмого курса √арри ѕоттеру.

ƒобираюсь наконец до Ўеклболта через дюжину секретарей и помощников. ’орошо хоть ѕерсика нет на месте, а то бы дело зат€нулось. –едкостный он зануда, помощник министра ”изли.

Ч „ем будешь заниматьс€ после школы, √арри? Ч спрашивает  ингсли после приветствий и усаживаний.

я знаю, на такой вопрос надо отвечать чЄтко и без заминки, иначе всю душу вынут. Ќо € сегодн€ на редкость спокоен, мне и душеспасительные беседы по фигу, а вот лгать не хочетс€. ћашинально тру шрам на руке и говорю:

Ч ƒл€ начала сдам “–»“ќЌы, а там по результатам.  арьера аврора мне по-прежнему не светит, Ч тут надо вздохнуть об€зательно, и € вздыхаю. Ч “ак что € не определилс€ пока.

Ч –абота клерка, как € понимаю, теб€ не порадует, Ч вздыхает и Ўеклболт.

я неопределЄнно пожимаю плечами, мол, что ж вы, сами не понимаете?  ака€ в этом радость?

Ч ј ты не хотел бы остатьс€ в ’огвартсе? Ч господин министр может не изображать скорбь, плевать ему на мою несбывшуюс€ аврорскую карьеру, € точно знаю, а вот это предложение он определЄнно подготовил заранее.

Ч ¬ ’огвартсе? ¬ качестве кого?

Ќе может быть, чтобы небеса, бог и кто там ещЄ есть всерьЄз озаботились делами моего сердца.  оторое сейчас, кстати, так бултыхнулось, что  ингсли мог и услышать.

Ч ћне говорили, ты неплохо поладил со —нейпом.  стати, как тво€ маги€, √арри? Ѕольше не хулиганит?

„то за идиотска€ манера уводить в сторону разговор, самим же и начатый? » кто это ему говорил, интересно? ћак√онагалл?

Ч Ќет, не хулиганит, Ч отвечаю. Ч ѕрофессор —нейп очень мне помог.

Ч ’орошо. “ак, может, пойдЄшь работать его ассистентом? –аз уж ты смог преодолеть свою ненависть и прин€ть от него помощь...

ќн что Ч шутит?! — каких это пор в министерстве решают, нужен ли штатному хогвартсовскому зельевару ассистент? ƒа ещЄ кому? —нейпу!

я так и спрашиваю:

Ч ¬ы что, шутите?!  акой из мен€ зельевар? Ќе говор€ уже о том, что —нейп заавадит и на чины не посмотрит, если к нему подкат€тс€ с таким предложением.

Ч «аавадит Ч посадим! Ч неожиданно жЄстко говорит  ингсли. » добавл€ет проникновенным басом: Ч ћогу € говорить с тобой откровенно, √арри?  ак с членом ќрдена ‘еникса?

» ждЄт ответа. ƒействительно ждЄт. ј мне как-то не очень хорошо. „то ещЄ за разговоры?

Ч  онечно,  ингсли.

¬ыговорить им€ получаетс€ легко, ведь тогда мы все его так называли.

Ч ћне жаль, что так вышло с авроратом, √арри. Ќо у мен€ есть дл€ теб€ работа в ќтделе “айн.

 ажетс€, у мен€ отвисла челюсть и выпучились глаза. я? я невыразимец? ќчень смешно,  ингсли, просто до истерики смешно! ≈щЄ смешнее, чем €-зельевар.

Ч ј при чЄм тут тогда профессор —нейп? „то-то € запуталс€, Ч говорю € министру. —ижу и предчувствую что-то очень нехорошее в собственном будущем.

Ўеклболт сначала интересуетс€, не хочу ли € чаю, и только потом отвечает:

Ч ѕрофессор —нейп, конечно, был оправдан на основании представленных тобой доказательств. » € верю, что ƒамблдор вполне мог таким образом использовать его в своей игре много лет. ¬ конце концов, портрет јльбуса всЄ подтвердил. Ќо вместе с тем —нейп остаЄтс€ одним из сильнейших учЄных нынешнего времени Ч как в области зельеварени€, так и в тЄмных искусствах, и в беспалочковой магии. Ќе могу не уважать его гений, вот только результатами своих исследований профессор —нейп делитьс€ с ћинистерством и ќтделом “айн не жаждет.

Ч » вы ждЄте, что он поделитс€ ими со мной? Ч от изумлени€ даже горло перехватило. Ч  ингсли, вы сошли с ума?

Ќехорошо так говорить министру, человеку вдвое старше и с огромным аврорским опытом, но он определЄнно сумасшедший. ј €-то ещЄ себ€ ненормальным считал... ƒа по нему ћунго рыдает взахлЄб! ѕо нему и по тому идиоту, которому пришла в голову эта иде€. ¬едь не сам же  ингсли это придумал. »ли сам? ј может, это шутка така€?

–азвелось юмористов вокруг мен€ Ч не протолкнутьс€...

Ўеклболт хмуритс€, ему непри€тна мо€ грубость, € вижу, но он сам виноват.

Ч  онечно, —нейп не будет тебе докладывать. Ќо ты мог бы, наход€сь близко к нему, сообщать нам, если что-то заметишь.

Ќаходитьс€ близко к нему € хочу. Ќо не дл€ того, что мне предлагают. Ёто... это же мерзко... Ќо... но € буду близко к нему. » потом, не сам ли € признавалс€ себе, что мой внутренний гриффиндорец стал сонным и податливым? —ообщать об этом Ўеклболту €, конечно, не стану.

Ч “ы ведь по-прежнему член ќрдена, и € не многим довер€ю так, как тебе, √арри.

ј зр€,  ингсли. ѕотому что —нейп не будет докладывать мне, а € не буду докладывать вам. “о, чего вы ждЄте Ч точно не буду. ќн заслужил если не признание, то покой точно, и даже ради всего магического мира € не нарушу этот покой больше, чем уже нарушаю.

ћерлин мой, о чЄм € думаю! Ќадо отказатьс€, отказатьс€, отбросить с негодованием предложение стать при —нейпе шпионом ќтдела “айн, это невыносимо гадко Ч лгать и притвор€тьс€.

—нова тру шрам на руке. я не должен лгать. я помню.

Ќо если € и откажусь от предложени€, они уж точно от своей затеи не откажутс€. » найдут кого-то ещЄ, кто не будет таким непроходимо тупым гриффиндорцем, кто будет близко к нему Ч вместо мен€. » будет вместо мен€ лгать и притвор€тьс€, но только перед —нейпом, с ќтделом “айн он будет честен, конечно же.

Ч я не буду торопить теб€, Ч говорит  ингсли отеческим тоном, Ч пон€тно, что ты сейчас растер€лс€. ѕодумай, но, пожалуйста, недолго. „ерез неделю жду твоего ответа.

Ќедел€... ƒа € совсем рехнусь за эту неделю...

Ч ј кто будет моим начальником в ќтделе “айн?

Ч “воим начальником буду €, √арри. Ћюбой сотрудник ќтдела “айн может подчин€тьс€ министру напр€мую.

«начит, коллег своих будущих € никогда не увижу. » они мен€ тоже. Ќевыразимцы, одним словом. Ќевидимые мелкие пауки-призраки ползают по паутине и собирают информацию, и снос€т еЄ в липких лапках большому чЄрному пауку  ингсли.

ћен€ передЄргивает, надеюсь, незаметно дл€ министра.  огда-то € считал ќтдел “айн этаким оплотом науки, где среди могущественных артефактов сид€т умные чародеи и познают секреты мудрости и прочих загадочных штук. Ќе исключено, что такое тоже есть.

ј € Ч поползу по паутине. Ћипкими лапками.

Ч ’орошо, € подумаю, Ч говорю € наконец. Ч я и правда не ожидал... “олько как € смогу стать ассистентом профессора —нейпа? ≈му никогда никакие ассистенты не требовались, насколько € знаю. ј мо€ кандидатура у него вызовет только приступ смеха.

Ч ¬от это пусть теб€ не волнует, √арри.

Ч Ќет,  ингсли, Ч возражаю €. я не могу допустить, чтобы мной, как раньше ƒамблдор, вертели вслепую. Ч я должен знать. ¬ конце концов, если € соглашусь, это будет моЄ задание.

Ўеклболт удивл€етс€, но как-то нерадостно. ƒа,  ингсли, теперь мне нужно гораздо больше объ€снений и аргументов, чем "так надо, √арри", "это пророчество, √арри" и "это дл€ победы, √арри".

Ч “ы прав, Ч министр признаЄт это неохотно, наверное, сожалеет, что мне не одиннадцать и € научилс€ хоть немного думать. Ч Ќа самом деле, —нейп подал прошение директору ћак√онагалл о введении должности ассистента в штат школы. ќн собираетс€ вплотную зан€тьс€ наукой Ч это его объ€снение. “ы понимаешь, √арри?

Ч ”ж скорее —нейп выберет ћалфо€, Ч говорю. Ч ” него —ќ¬ы на "ѕревосходно", и “–»“ќЌы будут, пон€тно, такими же.

Ч Ќичего, Ч снисходительно смотрит на мен€ Ўеклболт. Ч —нейпу не придЄтс€ выбирать.  андидатуры преподавателей и школьных служащих обычно утверждаютс€ ћинистерством.

 огда € покидаю кабинет министра, ни в какой  осой переулок мне уже не хочетс€.

’очетс€ побитьс€ головой о стену.

ј сегодн€ вечером мне идти к —нейпу.

¬ы просили поко€, профессор —нейп? ¬аш покой ценой моего? ¬рем€ отдавать долги, сэр? „то € буду с этим делать?

„то делать... ¬едь смог же —нейп столько лет играть на две стороны, пусть не ради мен€, а ради поражени€ “Ємного Ћорда. “ак неужели не смогу € Ч ради него? ѕусть и солгав ему самому.

¬первые за весь год мен€ не т€нет в подземель€, мне не хочетс€ видеть —нейпа, мне хочетс€ умереть раньше, чем € посмотрю ему в глаза.

» к вечеру € довожу себ€ до полного раздра€.

Ч —егодн€, похоже, не ваш день, Ч это —нейп говорит мне после трЄх неудавшихс€ попыток управитьс€ с невербальным воздействием на предметы и после того, как маги€ чуть снова не вырвалась попл€сать на воле.

«нали бы вы, сэр, насколько сегодн€ не мой день...

Ч „то с вами происходит, ѕоттер?

Ётот обманчиво м€гкий вопрос бьЄт поддых, он заметил, конечно, он же не слепой, но € знаю, как ответить, чтобы остатьс€ в живых:

Ч Ќичего, сэр.

Ч ѕоттер... ¬ы странно ведЄте себ€ с начала года, но в последнее врем€ это переходит все границы. »звольте отвечать, € спрашиваю не из праздного любопытства.

ƒа, конечно.

Ч ¬сЄ в пор€дке, сэр.

Ч ћистер ѕоттер, вы обещали мне подчин€тьс€. ¬ы забыли, что € могу применить к вам легилименцию?

Ћегилименцию? ƒаже так, профессор?

Ќу и пусть. я ему ничего не сказал, и не скажу, а если он сам узнает, это его лична€ беда. я же со своей как-то выживаю, и он сможет, хот€ что ему до моих бед. ќн просто вышвырнет мен€ и запросто выживет. ¬ отличие от мен€. ј Ўеклболт найдЄт кого-нибудь более подход€щего. » € упр€мо молчу, сид€ напротив него в привычном, но неуютном сегодн€ кресле, а он продолжает:

Ч » мен€ прост€т, потому что вы Ч угроза, Ч —нейп не кричит, ему это не нужно, тон его ровен, словно он в очередной раз твердит тупым студентам о свойствах дигиталиса. Ч ¬ы нестабильное, расхл€банное существо, которому по недоразумению досталс€ мощный дар и которое не желает пон€ть, насколько опасно дл€ окружающих. ћальчишка, избалованный славой и титулом геро€, полагающий, что мир об€зан вертетьс€ вокруг его персоны, и не сто€щий ни минуты потраченного времени.

» это так обидно и несправедливо Ч всЄ, что он говорит, он даже не знает, на что € буду вынужден пойти ради него, и € не могу сдержатьс€, это уже не выброс, нет, это обычна€ человеческа€ злость. ¬ ушах грохочут барабаны, € вскакиваю и кричу:

Ч “ак заприте мен€!

—нейп поднимает одну бровь, презрительно крив€ губы, да, это так глупо Ч сто€ть перед ним и орать, подтвержда€ его характеристику, но мен€ уже не остановить:

Ч —лышите?! ¬ ћунго! в јзкабан! на необитаемый остров, куда угодно! лишь бы подальше от этого долбаного магического мира! от славы геро€, котора€ так колет вам глаза! она мне на фиг не нужна, и € здесь не нужен, и вам не нужно будет тратить своЄ драгоценное врем€ на нестабильное расхл€банное существо. ” мен€ что-то там вместо мозгов, что-то там вместо души, что-то там вместо совести, € весь Ч что-то вместо, € никогда не стану дл€ вас человеком, да, профессор? “ак не стесн€йтесь, убейте мен€ пр€мо сейчас, вас же прост€т, да?!

—нейп встаЄт слишком быстро, € даже не осознаю его движени€ до момента, когда он хватает мен€ за плечи, так, что отлетает пуговица и трещат прочные швы на джинсовой рубашке, припечатывает к стенке камина, нависает, держит и шипит, дЄрга€ верхней губой в дюйме от моей щеки:

Ч ≈щЄ раз посмей заорать на мен€ Ч и € твою просьбу выполню.

«лость испарилась, когда —нейп чуть не пробил моей спиной камин, теперь € только передЄргиваю плечами, распластыва€сь по стене, чтобы ему было удобнее на мен€ шипеть. я точно ненормальный, потому что вместо злости накатывает не страх, а возбуждение, € уже почти хочу, чтобы он сейчас вышвырнул или убил мен€, так, как захочет он, потому что это близко, слишком близко, его дыхание Ч кофе и конь€к, его одежда и голос Ч полынь. » € говорю только дл€ того, чтобы он отошЄл, не заметил, оставил мен€:

Ч ’орошо, сэр.

«р€ это €... —нейп издаЄт гневный рык, снова встр€хивает мен€, и задевает бедром мой напр€жЄнный член, и € уже не могу удержатьс€, выпускаю стон, давно рвущийс€ наружу, и мало что соображаю, гл€д€, как €рость уходит из его черт. я только ищу и боюсь найти брезгливые оттенки в его изумлении, но их там нет, он просто замер, не отстран€етс€, изучает моЄ пылающее лицо.

Ч ¬от оно что... Ч тихо говорит —нейп, едва шевел€ губами, таким низким голосом, что его слова вибрируют во мне и вырывают ещЄ один глухой стон, и €, окончательно сойд€ с ума, т€ну его к себе. ” мен€ нет сил дл€ удивлени€ или смущени€, когда он поддаЄтс€, когда его рука ложитс€ на мой затылок, оберега€ от удара о стену, словно это не он только что впечатывал мен€ в камень. я обхватываю его талию, вжимаюсь пахом в ногу, раздел€ющую мои колени, прихватываю губами кожу шеи и про себ€ умол€ю его не двигатьс€, потому что если он пошевелитс€, то... о! надо было умол€ть ещЄ и не дышать, потому что когда он хрипло вздыхает мне в ухо, € уже не могу, € сам толкаюсь в его бедро раз, и второй, и коротко всхлипываю. » кончаю.

”тыкаюсь лбом —нейпу в плечо, подн€ть сейчас глаза Ч невыполнимо, мысли возвращаютс€ и € жалею, что у мен€ есть голова. ѕотому что больше у мен€ не будет ничего, и не нужно будет лгать ни министру, ни —нейпу, ведь —нейп, без сомнени€, сейчас велит убиратьс€ навсегда, вот только уничтожит все следы моего подросткового идиотизма, € уже слышу очищающее заклинание. Ќам с ним ведь даже палочка не нужна.

Ќам с ним, как же...

“ы идиот, ѕоттер. »диот и позорище. Ќестабильное глупое существо.

Ч ѕоттер, Ч зовЄт —нейп и пытаетс€ отцепить мен€. я подчин€юсь, а он оставл€ет мен€ у камина, отходит и садитс€, и говорит: Ч ѕолегчало?

—нисходительно, без упрЄка, словно это в пор€дке вещей Ч когда студент вот так... Ѕред какой-то.

Ч ¬ы способны продолжать заниматьс€? Ч спрашивает —нейп.

я смотрю в пол и молчу.

Ч ћда, Ч хмыкает он. Ч »дите, ѕоттер. ѕридЄте завтра. » не забудьте об очищении сознани€ перед сном.

Ч ’орошо, сэр, Ч выдавливаю €, пугаюсь своего голоса и, не поднима€ глаз, ухожу.

¬ечернее очищение светит только простын€м.

19.04.2012

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 395 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ѕольшинство людей упускают по€вившуюс€ возможность, потому что она бывает одета в комбинезон и с виду напоминает работу © “омас Ёдисон
==> читать все изречени€...

2292 - | 2001 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.031 с.