Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


II. Риторическое означаемое одежды: модели




17.5. Когнитивные модели: «культура»

Хотя риторическая система одежды и скудна, все же она кое-где проявляется. Каково ее означаемое?3 Посколь-

1 Хотя вся модная одежда является женской в буквальном смысле,
женское остается коннотативным термином (нередким в словаре Моды) -
потому что между мужским и женским сохраняется напряжение; суще­
ствование этой пары на уровне стилен делает возможной коннотацию од­
ного и другого ее членов.

2 Куда относить такие означающие-означаемые? Если матрица уже за­
полнена некоторым вариантом, смешанный термин вытесняется в область
мирского (пышные, шуршащие нижние юбки); если же смешанное прилага­
тельное непосредственно сталкивается с видовой категорией (шуршащие ниж­
ние юбки),
то оно приобретает смысл варианта (в данном случае - облегания).

л Мы говорим о единственном означаемом, поскольку риторическое означаемое «туманно» (см. выше, 16, 6).

ку Мода отвергает «поэтику» одежды, то это не «воображе­ние» субстанций - это комплекс социальных моделей, кото­рые можно распределить по трем основным семантическим полям1. Первое из этих полей образовано сетью культурных, или когнитивных, моделей. Означающее этого комплекса — обычно метафорическое наименование видовой категории: платье, которое охотно написал бы Мане; этот ядовито-розовый цвет очаровал бы Тулуз-Лотрека; таким образом, ряд предметов и стилей, возведенных в достоинство культу­ры, дают свое имя одежде; это, если угодно, формирующие модели знака, учитывая, конечно, что аналогическая связь между эпонимным термином и его моментальным воплощени­ем обладает сугубо риторической значимостью, - поместить платье под «знаком» Мане значит не столько наименовать некоторую форму, сколько продемонстрировать некоторую образованность (такая двойственность как раз и характерна для коннотации); культурная референция настолько экспли­цитна, что в подобных случаях толкуют о вдохновении, реми­нисценции2. Есть четыре основных эпонимных темы: Приро­да (платья-цветы, платья-облака, шляпки в цвету и т.д.); География, окультуренная под знаком экзотики (блузка в русском стиле, черкесское украшение, самурайская туника, рукав-пагода, регат тореро, калифорнийская рубашка, тона греческого лета); История, предоставляющая главным обра­зом общие модели («силуэты»), в противоположность Геогра­фии, которою вдохновляются «детали» (мода 1900 года, ела достный стиль 1916 года, силуэт в стиле ампир); наконец, Искусство (живопись, скульптура, литература, кино), самая богатая из вдохновляющих тем, которая в риторике Моды отмечена полнейшим эклектизмом, — главное, чтобы референ­ции были общеизвестными (новый силуэт Танагра, утрен­ние платья в стиле Ватто, краски Пикассо)3. Разумеется, как это и свойственно коннотации, означаемым всех таких риторических означающих является, собственно, не модель,

1 Напомним, что в применяемой здесь терминологии термин семан­
тический
отсылает к плану содержания, а не выражения.

2 «У Моды-59 нет ничего и есть все: она живет реминисценциями то
из Жижи
[героиня одноименного романа Колетт. - Прим. перев.], то из
Мане, то из Виньи и Жорж Санд».
Бывает и еще более прямое выражение -
заимствование, еще одно литературное понятие.

3 Высокая Мода как таковая тоже может образовывать культурную
модель, и тогда знаменитые кутюрье служат своего рода означаемыми (стиль
Шанель, Шанель-look).

даже понимаемая в общеродовом смысле (Природа, Искусст­во и т.д.), - обозначить стараются самое идею культуры, причем с помощью ее же собственных категорий, эта культу­ра всегда является «светской», то есть в конечном счете школь­ной: История, География, Искусство и Естествознание - имен­но так подразделяются знания старшеклассницы; модели, впе­ремешку предлагаемые Модой, заимствуются из интеллекту­ального багажа «скромной и модной» девицы (как вырази­лась бы Мода), которая слушает популярные лекции в Лув­ре, иногда посещает выставки, а во время поездок - музеи, и читала кое-какие знаменитые романы. Впрочем, образуемая и обозначаемая таким образом социокультурная модель может быть всецело проективной: ничто не заставляет ее совпадать с реальным статусом читательниц модных журналов; вероятно даже, что она просто изображает чуть более высокий статус, чем их собственный.

/ 7. 6. Аффективные модели: «умильность»

Вторая группа моделей, используемых в риторическом означаемом, включает в себя аффективные модели. Здесь также следует исходить из означающего. Очень быстро выясняется, что, когда письмо Моды не является сублимированное куль­турным», оно оказывается прямо противоположным - фами­льярным, даже интимным, несколько инфантильным; исполь­зуется язык домохозяйки, построенный на оппозиции двух главных терминов - добротное и маленькое (эти два слова понимаются здесь в коннотативном смысле). Добротное («доб­ротные костюмы из грубой шерсти») несет в себе сложное представление о защищенности, тепле, прямоте, простоте, здо­ровье и т.д.; а маленькое (которое нам уже часто встречалось) отсылает к столь же благим ценностям (Мода всегда эвфе-мична), но в центре этого понятия - идея не защиты, а обольще­ния (в смысловую зону маленького входят симпатичное, ми­ленькое). Оппозицией добротное / маленькое может разде­ляться терминологически однородный смысл (чем доказыва­ются реальность и автономия риторического плана): веселое отсылает к маленькому, а радостное — к добротному; конеч­но, эти два полюса соответствуют двум из классических моти­ваций одежды — защите и украшению, теплу и изяществу; но опирающаяся на них коннотация - иная; ею передается некая дочерняя тональность, взаимодополнительное отношение доб-рая-мамочка / милая-дочка; одежда оказывается то любящей,

то любимой - это можно назвать ее «умильностью». Итак, означаемым является здесь приписываемая одежде роль од­новременно матери и ребенка. Эта роль представлена со всеми отголосками детства: одежду любят описывать в ле­гендарном духе (платье принцессы, чудо-платье, Король Пальто /), вестиментарная умильность смыкается здесь со сказками о королях, которые, как известно, имеют широ­кое хождение в современной массовой культуре под при­крытием хроникальных жанров.

17.7. «Серьезность» Моды

При всей своей внешней противоположности, культур­ная модель и модель «умильности» имеют общую направлен­ность, так как ситуация, в которую они помещают читатель­ницу Моды, - одна и та же, это ситуация воспитания и дет­ства; простейший семантический анализ позволяет совершен­но точно зафиксировать психологический возраст такой иде­альной читательницы: это девушка, которая учится в лицее, а дома еще играет в куклы, даже если эти куклы уже не более чем безделушки, украшающие полку над ее диваном. Вооб­ще, вестиментарная риторика связана с глубокой двойствен­ностью детских ролей в современном обществе: ребенок пре­увеличенно инфантилен дома и преувеличенно серьезен в школе; эту преувеличенность следует понимать буквально -Мода одновременно и слишком серьезна и слишком легко­мысленна, и в такой игре искусно дополняющих друг друга эксцессов она находит выход из фундаментального противо­речия, которое все время грозит разрушить ее ненадежные чары: в самом деле, Мода не может быть буквально серьез­ной, это значило бы пойти наперекор здравому смыслу (к которому она принципиально почтительна), обычно считаю­щему деятельность Моды досужими пустяками; но она не может быть и ироничной, подвергая сомнению свою собственную суть; в ее речи одежда должна оставаться и чем-то сущностно важным (она должна переживаться) и второстепенным ак­сессуаром (как оценивает ее здравый смысл); в результате риторика Моды то возвышенна, опираясь на традицию но­минальной культуры, то фамильярна, отбрасывая одежду в мир «пустяков»1. Впрочем, вполне вероятно, что это совме-

1 Другое развитие этого «минимизирующего» языка (но уже в ином этическом масштабе) представлено темой «потешного» (которая встреча­ется все чаще, но только в модной фотографии - см приложение II)

щение слишком серьезного и слишком легкомысленного, на котором основана риторика Моды', просто воспроизво­дит в сфере одежды мифическую ситуацию Женщины в западной цивилизации - существа одновременно возвышен­ного и инфантильного.

17.8. Виталистская модель: «деталь»

Есть еще третья модель, присутствующая в риторике одежды и не связанная ни с возвышенностью, ни с легко­мысленностью Моды, поскольку она, по-видимому, близко соответствует реальным (экономическим) условиям созда­ния Моды. Ее означающее образуется всевозможными ме­тафорическими вариациями термина «деталь» (который и сам представляет собой смешанный, коннотативно-денота-тивный термин, поскольку принадлежит также и к перечню родовых категорий)2. «Деталь» предполагает две постоян­ных и взаимодополнительных темы: неуловимость3 и твор­чество; образцовой метафорой служит здесь крупица, нич­тожное зернышко, из которого вырастает урожай: «крупи­ца» какого-нибудь «пустячка» - и вот уже весь костюм проникнут смыслом Моды: крохотный пустячок, который все меняет; эти пустячки все и создают; мелкая деталь изменит весь облик; детали гарантируют вашу личность и т.д. Придавая большую семантическую власть пустячку, Мода, очевидно, просто следует своей системе, чьи матри­цы и цепи имеют задачей именно просвечивать смыслом инертные материалы; со структурной точки зрения, модный смысл - это дистантный смысл; и в такой структуре смыс-лоизлучающим ядром как раз и является «пустячок», он важен не по величине, а по энергетическому потенциалу, деталь распространяется на все целое, пустячок [rien, букв, «ничто». - Прим. перев.] может означать все. Но такое виталистское воображение развивается не само по себе; судя

1 Будь это диалектикой серьезного и легкомысленного, то есть будь
легкомысленность Моды непосредственно расценена как абсолютно серь­
езная, - то было бы одной из высших форм литературного опыта, именно
так развивается диалектика Моды у Малларме («Последняя Мода»)

2 Примеры находки, дополнения, идеи, изощрения, нотка, крупица,
акцент, фокус, чуточка, пустячок

3 Тему «пустячка» можно в свою очередь варьировать, истончая до
полной невыразимости (что и есть метафора жизни) к платьицу какой-
нибудь поясок, воротничок примерно как у Клодины
[героиня цикла рома­
нов Колетт - Прим перев ]

по всему, риторика детали приобретает все большее рас­пространение, и причина тут экономическая - становясь (благодаря журналам и бутикам) массовой ценностью, Мода должна вырабатывать такие смыслы, производство кото­рых не казалось бы дорогостоящим; именно так обстоит дело с «деталью» - ее достаточно, чтобы преобразовать неосмыс­ленное в осмысленное, старомодное в модное, а вместе с тем стоит она недорого; с помощью такой особой семанти­ческой техники Мода из сферы роскоши как бы переходит в практику одежды, доступной небогатым людям; но вместе с тем, сублимируясь под названием находки, та же недоро­гая деталь сближается с достоинством абстрактной идеи; беспричинная и достославная, как и идея, она освящает собой демократизм домашних бюджетов, в то же время под­держивая аристократизм вкусов.

III. РИТОРИКА И ОБЩЕСТВО

17.9. Риторика и публика Моды

Риторическое означаемое модных описаний (когда оно существует) относится не к поэтике субстанций, а лишь к психосоциологии ролей. Тем самым становится возможным создать социологию Моды, исходящую непосредственно из ее семантики: раз Мода всецело является знаковой систе­мой, то вариации риторического означаемого, вероятно, соответствуют вариациям ее публики1. Действительно, в рам­ках изучаемого корпуса наличие или отсутствие вестимен-тарной риторики отсылают к разным по типу журналам. Скудость риторики, то есть сильная денотация, соответству­ет, по-видимому, публике сравнительно высокого социаль­ного уровня2; и наоборот, сильная риторика, широкая раз­работка культурного и «умильного» означаемого соответ­ствуют публике более простонародной3. Такая оппозиция имеет свое объяснение: можно сказать, что чем выше уро­вень жизни, тем больше шансов, что предлагаемая (в виде описания) одежда будет воплощена в реальности, и тогда в

1 Поскольку здесь не ставится задача создать социологию Моды, то
данные замечания носят чисто приблизительный характер; однако с мето­
дологической точки зрения не составило бы никаких трудностей социоло­
гически охарактеризовать уровень каждого из модных журналов.

2 Журналы типа «Жарден де мод», «Вог».

3 Журналы типа «Элль».

права вступит денотация (о ее транзитивном характере уже было сказано); наоборот, если уровень жизни низок, то вещь остается нереализуемой, денотацию не к чему применить, и ее бесполезность приходится компенсировать сильной сис­темой коннотации, суть которой - побуждать читателя к утопической инвестиции грез; о платье, которое охотно написал бы Мане, легче грезить, чем реально его сшить. Однако этот закон, по-видимому, действует не без ограни­чений: например, культурная инвестиция возможна лишь постольку, поскольку данный образ все же доступен груп­пе, к которой она обращена: то есть коннотация сильна там, где существует напряжение (и равновесие) между двумя смежными социальными статусами - реальным и вообра­жаемым; греза, пусть и утопическая, должна быть не слиш­ком далекой; если же спуститься еще на одну ступень социопрофессиональной лестницы, то культурный образ становится скудным, и система вновь тяготеет к денотации1; итак, получается кривая в форме колокола - на вершине сильно коннотативная система и публика со средним стату­сом, а на обоих концах сильно денотативные системы и пуб­лика либо с низким, либо с высоким статусом; однако в этих двух последних случаях денотация неодинакова — в роскошных журналах денотация предполагает богатую одеж­ду с множеством вариаций, даже если описывает ее точно, без риторики; а в народном журнале денотация скудна, так как обращена на дешевую одежду, объявляя ее общедос­тупной; утопия, как и положено, занимает среднее положе­ние между практикой бедняка и практикой богача2.

1 Журналы типа «Эко де ла мод» (в недавнем прошлом — «Петит эко
де ла мод»).

2 Это явление еще раз встретится нам при анализе риторики означа­
емого (см. след. главу).

18. РИТОРИКА ОЗНАЧАЕМОГО: МИР МОДЫ

Я секретарша — я люблю быть безупречной.

I. ИЗОБРАЖЕНИЕ МИРА

18.1. Метафора и паратаксис: роман Моды

Когда означаемое вестиментарного кода эксплицитно', этим кодом внешний мир разбивается на семантические единицы, которыми затем завладевает риторика, чтобы их «украсить», упорядочить и выстроить из них настоящее видение мира: вечер, прогулка, весна - это бродячие едини­цы, пришедшие из внешнего мира, но не предполагающие никакого конкретного «мира», никакой определенной идео­логии; поэтому на уровне вестиментарного кода мы и не стали их классифицировать2. Это риторическое построение мира, которое можно сравнить с настоящей космогонией, происходит двумя основными путями (уже указанными с связи с риторическим означающим)3: посредством метафо­ры и паратаксиса. Мирская метафора обычно имеет целью превратить обычную (то есть понятийную) семантическую единицу в оригинальную, как бы случайную (даже если в риторическом плане эта случайность отсылает к стереоти­пу); так, в высказывании для деревенских прогулок и посе­щений фермы ваши платья должны быть цветными мета­форическая избыточность {посещения фермы) прибавляет к элементам первичного кода {прогулкадеревня), с одной

1 Когда это означаемое имплицитно (комплексы В), таким означае­
мым является Мода, ее риторика совпадает с риторикой знака (след гла­
ва), в данной же главе речь может идти только о комплексах А

2 См выше, 13, 9

3 См выше, 16, 4

стороны, видение предмета (фермы), которым подменяется умственное постижение понятия (деревни), а с другой сто­роны, намек на фиктивное социальное положение, идущее от целой традиции литературы для девушек {посещение фермы предполагает, что героиня приходит из замка, дво­рянского гнезда, из места досуга, чтобы увидеть несколько экзотическое зрелище - смешанную сущность деревни и труда). Что же касается паратаксиса, то он расширяет власть метафоры, отталкиваясь от дискретных ситуаций и объек­тов и окутывая их так называемой «атмосферой»; в выска­зывании это блейзер для девушки-англофилки, возможно, увлекающейся Прустом и проводящей каникулы на берегу моря каникулы, море, девушка, английский стиль и Пруст своим простым повествовательным соседством воссоздают хорошо известное в литературе место - нормандский пляж, Бальбек, стайку девушек в цвету. Так рождается комплекс предметов и ситуаций, связанных между собой уже не ло­гикой обычаев или знаков, а правилами совсем иного рода -правилами рассказа; риторика переносит семантические единицы из чисто дискретной комбинаторики в живую кар­тину или же из структуры в событие; действительно, роль риторики именно в том, чтобы из структурных элементов (семантических единиц вестиментарного кода) создавать кажущийся событийный ряд, и именно поэтому риторика Моды является искусством (оставляя в стороне вопрос о ее ценности); действительно, рассказ позволяет одновре­менно и осуществить и скрыть структуру, которой он вдох­новляется; ферма подтверждает собой деревню, но скрады­вает ее абстрактную (семантическую) природу, придавая ей другие, новые ценности; чистую комбинацию знаков ком­пенсирует, но не разрушает кажущаяся переживаемостъ (то есть в тенденции невыразимость). Короче говоря, уста­навливается игровое равновесие между кодом и его ритори­кой — фундаментальная двойственность, по сих пор позво­лявшая роману быть одновременно и структурой и событи­ем, собранием сущностей (ролей, моделей, амплуа, харак­теров) и связным рассказом. В романическом повествова­нии Моды вес структуры очень велик, так как с информа­ционной точки зрения его метафоры и паратаксисы баналь­ны, то есть взяты из уже хорошо известных единиц и ком­бинаций; но зато вся структура в целом оправдывается со­бытием; пожалуй, такую вырожденную форму структуры -

или робко-зачаточную форму события - можно назвать стереотипом; именно на стереотипе держится равновесие всей модной риторики, именно он позволяет выдавать вполне успокоительные сообщения, в то же время смутно кажущи­еся чем-то невиданным (можно сказать, что стереотип фун­кционирует как не вполне опознанное воспоминание). Такова структурная роль романического тона, вырабо­танного риторикой означаемого, - маскировать структу­ру под внешностью события.

18.2. Аналитический принцип: понятие «труда»

Каков же «сюжет» этого романа, иными словами, каково означаемое риторики Моды, когда она говорит о «внешнем мире»?1 Как уже говорилось и будет говориться в дальней­шем2, наименовать его можно лишь с помощью нового, анали­тического метаязыка. Как представляется, понятием, лучше всего объясняющим когерентность мира Моды или, если угод­но, не противоречащим ни одному из его признаков, является понятие труда3. Конечно, в своих наиболее распространен­ных и наиболее насыщенных представлениях риторика Моды изображает не труд, а, напротив, праздность; но только это взаимодополнительная пара - мир Моды есть изнанка труда; поэтому в первую сеть риторических означаемых войдут все единицы (а также их метафоры или частичные паратаксисы), имеющие отношение к человеческому делу, пусть даже это дело и отмечено некоторой ирреальностью; вообще говоря, таковы все функции и ситуации, из которых выступает либо некоторая деятельность (пусть даже праздная), либо предпо­лагаемые обстоятельства, в которых она осуществляется; а поскольку дело Моды в конечном счете всегда представляет собой лишь декоративный атрибут ее бытия (в чем и заключа­ется его ирреальность), поскольку труд всегда представляет­ся в окружении множества психологических сущностей и лич­ностных моделей, поскольку в Моде труд не создает челове­ка, а сам ему следует, то во вторую сеть риторических означа-

1 Напомним, что мы вправе говорить о единственном риторическом
означаемом (даже если оно состоит из нескольких мотивов), потому что в
риторическом плане означаемое «туманно»

2 См выше, 16, 5, 16, 7 и ниже, 20, 13

3 А Ж Греймас уже предлагал классифицировать языковые означае­
мые по отношению к этому понятию в символическом плане языка тех­
никам
(означаемым) должны соответствовать лексики (A -J Greimas, «Le
probleme de la description mecanographique», in Cah de lex, I, 1959, p 63)

емых войдут все единицы, имеющие отношение к той или иной сущности человека. Таким образом, роман Моды строится вок­руг двух отношений эквивалентности: в первом плане Мода прочитывается как деятельность, определенная либо сама по себе, либо благодаря своим обстоятельствам времени и места (если вы хотите обозначить, что делаете то-то, оденьтесь так-то); во втором же плане она прочитывается как идентич­ность (если вы хотите быть такой-то, вам нужно одеваться так-то). В конечном счете носительница модной одежды под­чиняется четырем вопросам: кто? что? где? когда? Ее одеж­да (утопическая) всегда отвечает как минимум на один из этих вопросов1.

II. ФУНКЦИИ И СИТУАЦИИ

18.3- Деловые и праздничные ситуации

В области дела модная женщина всегда определяется од­ним из трех вопросов: что"? (транзитивность), когда? (темпо-ральность), где? (локальность). Как мы видим, «дело» следу­ет понимать в широком смысле: поступок вполне может быть представлен лишь в форме сопровождающих его обстоятельств (времени и места) Фактически Мода не знает настоящей тран­зитивности2; скорее она упоминает о том, каким образом субъект создает свою ситуацию по отношению к предполагаемой сре­де, где он действует' охота, бал, шопинг - все это типы соци­ального поведения, но не техники. В Моде дело как бы срыва­ется: ее субъекта в момент действия одолевает представление о всяких сущностях; одеваться для дела — это значит, вообще-то, не действовать, а демонстрировать сущность действия, не принимая его реальности. Соответственно любые транзитив­ные ситуации в Моде представляют собой занятия, то есть способы прежде всего применить сущность субъекта, а не дей­ствительно преобразовать реальность. При этом понятийное поле дела становится неподвижным и структурируется как сложная четырехчленная оппозиция; в ней два полярных тер-

Кто? БЫТИЕ Сущности и модели
Что? Когда? Где? ДЕЛО Ф\нкции и ситуации

1 Кто' БЫТИЕ Сущности и модели
Что?

Когда' ДЕЛО Ф\нкции и ситуации

Где? |_____________________________ I__________________

Мы начнем с описания функций и ситуаций

2 Упрек, предъявляемый западной Моде в Советском Союзе она не
оформляет рабочую одежду

мина - ситуации деловые и праздничные; один сложный тер­мин, связанный и с деловым и с праздничным началом, — спорт; и один нейтральный термин (ни деловое, ни празднич­ное), незанятость. Собственно деловые ситуации очень скуд­ны: работа в них неопределенная1, и в Моде именуются лишь очень периферийные виды деятельности (деловые встречи, шопинг, домашнее хозяйство, любительские поделки, уход за садом); главное остается неопределенным, а то, что определя­ется, — второстепенно. Праздничные ситуации представлены богато, они наиболее социализированы: момент развлечения в них по большей части поглощен моментом социального само­представления (балы, театр, торжественные церемонии, кок­тейли, гала-предствления, приемы в саду и в доме, танцульки, обеды, визиты). Что касается спорта, то необычайное почте­ние, которым он пользуется в Моде, обусловлено, пожалуй, именно его компромиссной природой — с одной стороны, зас­тывая в форме означающего {спортивная рубашка), он под­ходит к любым деловым ситуациям (при этом спортивное оказывается сродни практичному), а с другой стороны, как означаемое он совершает особое, роскошное дело, бесполез­ную транзитивность, он носит одновременно и деловой и праз­дничный характер (охота, ходьба, гольф, туризм). Аморф­ный термин редок (но все же показателен): для дней, когда вам нечего делать, - в мире, где все время нужно кем-то быть или что-то делать, незанятость сама по себе имеет статус деятельности; более того, эта отрицательная дея­тельность как раз и может быть обозначена одной лишь риторикой.

18.4. Ситуации времени: весна, отпуск, уик-энд

В Моде праздник обладает тиранической властью, подчи­няя себе время: время Моды — это по преимуществу празднич­ное время. Конечно, в масштабе года у нее есть детальный календарь сезонов и предсезонов, а в масштабе суток - очень полное расписание достойных упоминания моментов (9, 12, 16, 18, 20 часов, полночь); однако привилегированное поло­жение занимают три момента: среди времен года - весна, в масштабе года - отпуск, а в масштабе недели — уик-энд. Ко­нечно, для каждого сезона есть своя Мода, и все же весенняя Мода - самая праздничная из всех. Почему? потому что вес-

1 Иначе обстоит дело, когда мы переходим к бытию субъекта, определя­емому через его труд в форме социопрофессиональной роли (см. ниже, 18, 7).

на — сезон одновременно чистый и мифически нагруженный; чистый, потому что к нему не примешивается никаких других означаемых (летняя Мода - это Мода отпусков, осенняя -Мода нового учебного года, а зимняя - Мода труда); мифи­чески нагруженный - благодаря оживлению природы; это оживление Мода приписывает себе, предоставляя своим чита­тельницам (если не покупательницам) возможность ежегодно соучаствовать в реализации векового мифа; для современной женщины весенняя Мода - это отчасти то же самое, чем были для древних греков великие дионисийские празднества или же антестерии. Отпуск складывается из целого комплекса си­туаций: главным фактором здесь является время в своей цик­личности (годовой круговорот) и погода как круговорот кли­матический (солнечный), но Мода вводит и другие обстоя­тельства и ценности - природу (море, деревню, горы) и опре­деленные формы деятельности (путешествие, купание, жизнь на лоне природы, посещение музеев и т.д.). Что же касается уик-энда, его значимость очень богата: географически он об­разует промежуточную область между городом и деревней, то есть переживается (и вкушается) как определенное отноше­ние; уик-энд — это глоток деревенского воздуха, то есть особо утонченная сущность деревни, чудесным образом постигае­мая в наияснейших знаках (прогулках, каминном огне, ста­ринных домах), а не в незначащей непрозрачности (скуке, трудах); во временном плане это Воскресенье, сублимирован­ное благодаря своей продолжительности (два-три дня); разу­меется, уик-энд несет в себе и социальную коннотацию — он противостоит тривиально-простонародному Воскресенью, что подтверждается дискредитацией вестиментарной версии пос­леднего, понятия «разодеться по-воскресному»1.

18.5. Ситуации места: пребывание на месте и поездка

Тот же самый разрыв с обыденной реальностью зало­жен и в глубине всех речевых упоминаний места. Для Моды (как для Лейбница) быть в некотором месте — значит пере­секать его; соответственно главное место Моды - путеше­ствие; «пребывания» же сами по себе лишь полюса той же функции перемещения {город / деревня / море / горы), а

' В то же время обычай «одеваться по-воскресному» - важнейший факт реальной одежды; его по-прежнему практикует значительная часть Франции; стандартное имущество простых людей (скажем, шахтеров) включает в себя лишь два костюма - рабочий (вернее, чтобы ходить на работу) и воскресный.

страны и области - места, зовущие к себе. В географии Моды отмечены два вида «других мест»: места утопичес­кие, представляемые всевозможной экзотикой (экзотика -это география, окрашенная культурой)1, и реальное «дру­гое место», взятое Модой извне себя самой, из сложной экономико-мифической картины современной Франции, -это Побережье2. Стремясь к этим местам или пересекая их, Мода тем не менее переживает их как места абсолютные, которые она должна с первого взгляда постигать в их сущ­ности; она живет непосредственно погруженной в некото­рое пространство или стихию, хотя на самом деле они все­гда даны лишь в проекте; так, климат — важнейшее означа­ющее Моды - всегда является пароксизмом какой-то сти­хии, на что указывают многочисленные выражения превос­ходной степени типа полное или сплошное (сплошное солн­це, полное солнце, сплошной лес, плотный ветер); Мода -это стремительная смена абсолютных мест.

18.6. Изображение дела

Как мы видим, семантическая дисконтинуальность вес-тиментарного кода (содержащего лишь дискретные едини­цы) воспроизводится и в плане риторики, в форме раздель­ных сущностей; коннотациями своей вторичной системы Мода членит человеческое дело не на структурные единицы, от­крытые для комбинаторики (как их можно было бы пред­ставить при анализе последовательности технических опе­раций), а на жесты, которые сами в себе несут свою транс­цендентность; можно сказать, что риторика имеет здесь за­дачей преобразовывать обычаи в обряды — в плане коннота­ции уик-энд, весна, Побережье представляют собой «сцены», в том смысле какой это слово может иметь в литургии, а еще более того в теории фантазма; действительно, в конеч­ном счете речь идет об абсолютных проекциях, бесконечно повторяемых и бесконечно сладостных; риторическое дело Моды неподвластно времени; оно не преодолевает никакой толщи, а значит и не знает износа и скуки; предполагаемое дело Моды никогда не начинается и ничем не исчерпывает-

' В наши дни экзотика включает в себя не только дальние страны, но и «звездные» места, посещаемые богами-олимпийцами: Капри, Монако, Сен-Тропе.

2 Здесь эксцентрично все, что не связано с югом: практично на любых пляжах - даже и не южных.

ся, конечно, оно образует собой сладостную грезу, но эта сладость фантазматически «сокращена» до абсолютного мига, освобождена от всякой транзитивности, поскольку стоит сказать о шопинге и уик-энде, как их уже не прихо­дится более «претворять в дело»; здесь перед нами двой­ственное качество поступка в Моде — он одновременно и сладостен и интеллигибелен. В приложении к делу ритори­ка Моды - это «препарирование» (в химическом смысле слова) человеческой деятельности с целью освободить ее от основных нежелательных элементов (таких как отчужде­ние, скука, ненадежность, а на более фундаментальном уровне - невозможность), а вместе с тем в полной мере сохранить ее сущностное удовольствие и успокоительную ясность знака; в том, чтобы заниматься шопингом, больше нет ничего невозможного, разорительного, утомительного, зат­руднительного, безрезультатного; весь эпизод сводится к чис­тому ощущению - редкостному, тонкому и одновременно силь­ному, где сливаются воедино безграничная покупательная способность, обещание стать красивой, наслаждение городом и радость от совершенно праздной сверхактивности.

III. СУЩНОСТИ И МОДЕЛИ

18.7. Социопрофессиональные модели

После того как дело сведено к таблице сущностей, не остается и разрыва между (риторической) деятельностью мод­ной женщины и ее социопрофессиональным статусом; в Моде труд - лишь предмет отсылки, он придает определенную иден­тичность, а затем тут же ирреализуется; секретарша, продав-щица книг, пресс-атташе, студентка - все это «имена», сво­его рода природные эпитеты, служащие для парадоксального обоснования того, что можно было бы назвать бытием дела; логично поэтому, что фигурирующие в Моде (впрочем, ред­ко) профессии характеризуются не техническими действия­ми, а создаваемой ими ситуацией; скажем, секретарша (о ней речь идет часто) — это не женщина, которая печатает на ма­шинке, раскладывает бумаги и разговаривает по телефону, а привилегированное существо, приближенное к директору и сопричастное по смежности к его высшей сущности (я секре­тарша, я люблю быть безупречной). Когда Мода наделяет женщину какой-либо профессией, то эта профессия ни впол­не благородная (было бы неблаговидно, чтобы женщина ре-

ально составляла конкуренцию мужчине), ни вполне низкая: это всякий раз какая-либо «чистая» профессия - секретарша, декоратор, продавщица книг, - да к тому же особого типа, который можно назвать трудом преданности (каким раньше был труд сиделки и чтицы при пожилой даме): при этом иден­тичность женщины образуется на службе Мужчине (хозяи­ну), Искусству, Мысли, но эта подчиненность сублимируется благодаря кажущейся приятности труда и эстетизируется бла­годаря кажущейся соотнесенностью со «светом» (где всегда очень важно показное самопредставление, поскольку демон­стрируется одежда). Такая своеобразная дистанция между ситуацией труда и его технической нереальностью позво­ляет модной женщине совмещать нравственность (посколь­ку труд - моральная ценность) с праздностью (поскольку труд мог бы запачкать). Этим объясняется, что Мода одина­ково говорит и о труде, и о праздности; труд в ней всегда пуст, а удовольствие всегда динамично, исполнено воли и едва ли не труда; осуществляя свое право на Моду, пусть и посред­ством фантазмов о самой невероятной роскоши, женщина как бы все время что-то делает. Существует и особый статус, представляющий в чистом виде эту замечательную диалекти­ку праздности, возведенной в ранг высшего назначения, где есть и очень тяжелый труд и нескончаемый отпуск, — таков статус «звезды» (нередко используемый в риторике Моды): звезда - это образец (это не может быть ролью), поэтому она занимает место в мире Моды лишь в рамках целого пантеона (Дани Робен, Франсуаза Саган, Колетт Дюваль)1, каждое божество которого предстает одновременно и впол­не праздным и сугубо занятым.

18.8. Характерологические сущности: «личность»

Насколько беден набор профессиональных моделей, на­столько же богата коллекция психологических сущностей: проворная, непринужденная, шаловливая, пикантная, скром­ная, уравновешенная, легкая в общении, дерзкая, изысканная, кокетливая, серьезная, наивная и т.д.: модная женщина - это целое собрание отдельных мелких сущностей, весьма сход­ных с «амплуа» в классическом театре; собственно, сходство это и не случайно, поскольку в Моде женщина демонстриру­ется словно в сценическом представлении, так что обычное

' Звезда обладает царственной сущностью - достаточно быть с нею одной крови, чтобы тоже стать моделью (г-жа Саган-старшая).

личностное свойство, будучи высказано в форме прилагатель­ного, на самом деле вбирает в себя всю суть личности; в сло­вах кокетливая или наивная происходит совмещение субъек­та с предикатом, той, которая существует, с тем, что о ней говорят. Такая психологическая дискретность имеет несколь­ко преимуществ (обычно ведь любая коннотация оценивается как алиби); во-первых, она привычна, исходит из упрощен­ной версии классической культуры, которую можно встретить также в психологии гороскопов, хиромантии, элементарной графологии; во-вторых, она ясна, поскольку дискретное и неподвижное всегда считаются более интеллигибельными, чем связное и подвижное; к тому же она позволяет создавать нау­кообразные, то есть авторитарно-успокоительные типологии («Тип А: спортивный, В: авангардный, С: классический, D: работа-прежде-всего»); наконец, в-третьих, и это главное, она делает возможной настоящую комбинаторику характерологи­ческих единиц и, по сути, служит технической основой для иллюзии почти бесконечного личностного богатства, которое в Моде именно и называют личностью; в самом деле, модная личность — это количественное понятие; в противоположность другим сферам, она здесь определяется не обсессивной силой какой-нибудь черты - это прежде всего оригинальная комби­нация расхожих элементов, перечень которых всегда задан заранее; личность здесь не сложная, а составная; в Моде ин­дивидуализация личности зависит от числа используемых эле­ментов, а особенно от их как можно большей внешней проти­воречивости (мягкие и гордые, строгие и нежные, суровые и непринужденные): такие психологические парадоксы имеют ностальгический смысл, в них сказывается мечта о тотальнос­ти, где человек мог бы быть всем сразу и не должен был бы выбирать - а значит, и отвергать — какую-либо отдельную черту (как известно, Мода не любит выбирать и тем самым кого-либо огорчать); при этом парадоксальным является со­хранение обобщенных характеров (которые единственно и совместимы с Модой как институцией) в строго аналитичес­ком состоянии - как обобщенность накопления, а не синте­за; тем самым модная личность одновременно и невозмож­на, и всем знакома.

18.9. Идентичность и инаковость: имя и игра

Для Моды такое накопление мелких (порой даже проти­воположных) психологических сущностей - это просто сред-

ство придать человеческой личности двойственный статус, одновременно индивидуальный и множественный, в зависи­мости от того, рассматривается ли собрание признаков как синтетическое целое или же, напротив, за человеком призна­ется свобода скрывать свою суть за одной или другой из таких единиц. Отсюда две мечты, которые Мода предлагает женщи­не: мотив идентичности и мотив игры. Мотив идентичности (быть собой, и в качестве таковой добиться признания у окру­жающих) встречается, по-видимому, во всех произведениях массовой культуры и во всех деталях поведения тех, кто с ними связан, - усматриваем ли мы в них поведение отчужден­ных классов или же компенсаторные поступки, реакцию на «обезличенность» массового общества; в любом случае мотив идентичности выражается главным образом в утверждении имени, так, словно имя магически воплощает собой личность; в Моде имя не может быть заявлено напрямую, поскольку читательница модного журнала безымянна, но очевидно, что именно собственное имя служит предметом ее мечтаний, про­сто она переносит свою идентичность на условные личности Моды, дополняющих собой обычный пантеон звезд не пото­му, что происходят из круга знаменитых актрис, а просто потому, что обладают именем, - каких-нибудь графиню Аль-бер де Мун, баронессу Тьерри ван Зуплен; конечно, здесь есть коннотация аристократизма, но не она является определяю­щей; в имени воплощается не порода, а деньги; мисс Нонни Фипс является заслуживающей упоминания личностью пото­му, что у ее отца есть ранчо во Флориде; быть — значит иметь предков, состояние, при отсутствии же того и другого - имя, пустой знак, который тем не менее сохраняет свою знаковую функцию, продолжает поддерживать идентичность; так об­стоит дело и с носительницами модной одежды, имеющими условные имена (Анни, Бетти, Кэти, Дейзи, Барбара, Джеки и т.д.);1 в пределе между именем собственным и нарицатель­ным нет никакой существенной разницы - именуя некую осо­бу мадемуазель Больше-вкуса-чем-денег, Мода выдает секрет антропонимического процесса. Имя — превосходная структур­ная модель2, поскольку его можно рассматривать то мифичес-

' Это не совсем пустые имена, в них демонстрируется некоторая ан­гломания, к тому же это, вероятно, имена манекенщиц, мировых фотомо­делей Но фотомодель все более и более сближается со звездой она сама становится образцом и при этом не скрывает свою профессию

2 Ср О Levi-Strauss, La Pensee sauvage, p 226 s

ки, как субстанцию, то формально, как отличие; навязчи­вая забота об имени отсылает то к мотиву идентичности, то к мотиву инаковости; то есть модная женщина мечтает од­новременно быть и самой собой и какой-то иной. Этот вто­рой мотив очень важен; свидетельства о нем постоянно встре­чаются во всевозможных играх с идентичностью, о кото­рых рассказывает Мода (стать иной, изменив единственно вот эту деталь); миф о многоликости - связанный, по-видимому, с любой мифической рефлексией об одежде, как это подтверждает множество сказок и пословиц, — чрезвы­чайно живуч в литературе Моды1; умножение личностей в одном человеке всегда рассматривается ею как признак мо­гущества; строгая - это вы; мягкая - это тоже вы; благо даря мастерам моды вы обнаружите, что можете быть и той, и другой, вести двойную жизнь; это древний мотив пе­реоблачения, главный атрибут богов, полицейских и банди­тов. Однако в модном видении мира этот игровой мотив не содержит в себе, можно сказать, ничего головокружитель­ного - он преумножает личность, но та ничуть не рискует потеряться, поскольку для Моды одежда не игра, а лишь знак игры; такова успокоительная функция любой семантической системы - именуя вестиментарную игру {играть в садовницу; слегка притворяясь скаутом), Мода заклинает ее; игра с одеж­дой больше не является игрой с бытием, тревожным вопроша-нием трагического мира2, это лишь клавиатура знаков, среди которых некая вечная личность выбирает свою сегодняшнюю забаву; это предельная форма роскоши для личности настоль­ко богатой, что способна умножиться, и настолько устойчи­вой, что никогда при этом не теряется; таким образом, Мода здесь «играет» с серьезнейшим вопросом человеческого со­знания {Кто я?); но, вовлекая его в свой семантический про­цесс, она придает ему ту же легковесность, что и невинно-обсессивной одежде, которою она живет.

1 Здесь можно различить три концепции Г народно-поэтическая кон­
цепция одежда создает (магически) личность, 2° эмпирическая концеп­
ция личность создает одежду, выражается через нее, 3° диалектическая
концепция личность и одежда непрестанно подменяют одна другую
(J -Р Sartre, Critique de la raison dialectique, Gallimard, 1960, 757 p, p 103)

2 Кто я> Кто вы? - Этот вопрос об идентичности, вопрос Сфинкса,
является и характерно трагическим и характерно игровым вопросом, он за­
дается и в трагедиях и в салонных играх, эти два плана могут порой и сомкнуть­
ся - в Максимах (вышедших из салонных игр), при игре в «правду» и тд

18.10. Женственность

К социопрофессиональным моделям и психологическим сущностям следует прибавить еще два важнейших означае­мых антропологического порядка: пол и тело. Мода вполне учитывает оппозицию женского и мужского; ее принуждает к этому сама реальность (в плане денотации), поскольку сама реальность нередко включает в женский костюм те или иные черты мужской одежды (брюки, галстук, пиджак); по сути, различительных знаков между мужской и женской одеждой очень мало, и все они имеют характер деталей (на которую сторону застегивается); женская одежда может вобрать в себя почти всю мужскую одежду, а та «отверга­ет» лишь некоторые черты женской (мужчина не может носить юбку, тогда как женщина может носить брюки); дело в том, что в первом и втором случае табу на иной пол имеет неравную силу: феминизация мужчины - под социальным запретом', которого практически нет для маскулинизации женщины; в частности, Мода признает «бой-лук». Женс­кое и мужское имеют каждое свою риторическую версию; женское может отсылать к эмфатической идее женственно­сти {изысканно женственное белье); когда же упоминается «бой-лук», он имеет смысл не столько сексуальный, сколь­ко темпоральный; это дополнительный знак идеального воз­раста, имеющего все более и более важное значение в лите­ратуре Моды, - юности2; в структурном плане юность выступает как сложный член оппозиции женское / мужс­кое: она тяготеет к андрогинности; но примечательнее всего в этом новом термине, что в нем пол стирается в пользу возраста; по-видимому, таков глубинный процесс Моды -важен возраст, а не пол; с одной стороны, молодость моде­ли постоянно утверждается, как бы защищается, поскольку она подвержена естественной опасности с течением времени (тогда как пол - данность неизменная), и потому нужно все время напоминать, что это эталон по всем возрастным меркам {еще молодая, по-прежнему молодая), престиж ей придает сама ее неустойчивость; а с другой стороны, в сек-

1 Впрочем, в некоторых формах современного дендизма есть тенден­
ция к феминизации мужскою костюма (свитер на голое тело, ожерелье),
оба пола тяготеют к единообразию - как мы сейчас увидим, под общим
знаком молодости

2 «Спортивный костюм для юности, некоторые части которого слов­
но заимствованы у старшего брата»

суально однородном мире Моды (которая толкует только о Женщине для женщин) оппозиция естественным образом смещается туда, где имеется ощутимая, последовательная вариация: соответственно ценностями престижа и обаяния наделяется возраст.

18.11. Тело как означаемое

Что же касается человеческого тела, то еще Гегель указы­вал, что оно находится в знаковом отношении с одеждой; как чистая ощутимость тело не может ничего значить, одежда же обеспечивает переход от чувственного к смыслу1; она, можно сказать, представляет собой означаемое по преимуществу. Но какое же тело должно обозначаться модной одеждой? Здесь Мода сталкивается если не с конфликтом, то, по крайней мере, с хорошо известным структурным разрывом - разрывом Язы­ка и Речи2, институции и актуализации. Переход от абстракт­ного тела к реальному телу своих читательниц Мода осуще­ствляет тремя способами. Первый способ состоит в том, чтобы предлагать воплощенное идеальное тело - тело манекенщи­цы, фотомодели; в структурном плане фотомодель представ­ляет собой редкостный парадокс - с одной стороны, ее тело имеет абстрактно-институциональную ценность, а с другой стороны, оно индивидуально, и между этими двумя посылка­ми, точно соответствующими оппозиции Языка и Речи, нет, в отличие от системы языка, никакой деривации; фотомодель всецело определяется этим структурным парадоксом; ее глав­ная функция - не эстетическая, задача здесь в том, чтобы показать не «красивое тело», подчиненное каноническим пра­вилам пластического совершенства, а тело «деформирован­ное», реализующее собой некую общую формальную схему, то есть структуру; отсюда следует, что тело фотомодели -ничье тело, это чистая форма, которая не терпит никакого атрибута (нельзя сказать, что оно такое-то или такое-то) и, по своеобразной тавтологии, отсылает к самой же одежде; одеж­да должна здесь обозначать не какое-либо округлое, вытяну­тое или же миниатюрное тело, но лишь себя самое, в своей

' «одежда лишь подчеркивает по-настоящему позу На нее здесь сле­дует смотреть даже как на преимущество, поскольку она скрывает от нашего непосредственного взора то, что в качестве чисто чувственного лишено зна­чения» (Hegel, Esthetique, Pans, Aubier, 1944, tome III, Ire partie, p 147) [Гегель, Лекции по эстетике, т II, СПб, Наука, 1999, с 119 - Прим перев]

2 См выше, 1, 14

обобщенности, через посредство абсолютного тела фотомоде­ли; этот первый способ примирения институции с актуализа­цией поддерживается модной фотографией (или же рисунком); здесь, нарушая терминологическое правило, мы упоминаем о нем лишь потому, что модный журнал, как кажется, все менее легко приемлет абстрактность фотомодели как таковую; он все чаще склонен фотографировать тело «в ситуации», когда к чистому изображению структуры прибавляется риторика мимики и жестов, призванная сообщить телу зрелищно-эмпи­рическую версию (фотомодель в дороге, у домашнего камина и т.д.)1; над структурой все более нависает угроза события. Это хорошо видно в двух других, чисто словесных способах обращения с модным телом. Первый состоит в ежегодном дек­ретировании, какие тела являются модными, а какие нет (Мод­ная ли у вас голова в нынешнем году? Да, если ваше лицо -маленькое, черты - тонкие, а в обхвате ваша голова имеет не более 55 см, и т.д.); такое решение, разумеется, есть комп­ромисс между чистой структурностью и буквальной событий­ностью: с одной стороны, это именно структура, поскольку модель устанавливается произвольно, до и вне всяких реаль­ных данных; а с другой стороны, эта структура рождается уже проникнутой событийностью, поскольку носит сезонный характер и тут же эмпирически воплощается в одних, а не других телах, так что и не поймешь, то ли структура выводит­ся из реальности, то ли осуществляет в ней отбор. Третье решение состоит в таком устройстве одежды, чтобы она транс­формировала реальное тело, придавая ему значение идеаль­ного тела Моды: удлиняя, утолщая, уменьшая, увеличивая, сокращая, утончая тело, всеми этими приемами2 Мода утвер­ждает, что может подчинить любое событие (любое реальное тело) постулируемой ею структуре (Моде текущего года); в таком решении выражается своеобразное чувство могуще­ства - Мода способна превратить какую угодно чувственную данность в избранный ею знак, ее способность сигнификации безгранична3. Как мы видим, эти три способа обладают раз­личной структурной значимостью; в фотомодели структура яв-

1 См ниже, приложение II

2 См о трансформации ниже, 20, 12

3 Мода даже может нарушать закон эвфемии и вести речь о дурно сло­
женных телах, поскольку она обладает всемогущей властью их исправлять У
меня талия не как у манекенщицы У меня нет тонкой талии У меня бедра
толстоваты У меня бюст слишком пышен,
и тд - гласит в журнале целая про­
цессия просительниц, приходящих к Моде как к богине-целительнице

лена без всякого события («Язык» без «Речи»); в «модном теле» структура совпадает с событием, но это совпадение ог­раничено во времени (одним годом); в «трансформируемом теле» событие полностью подчиняется структуре посредством искусства (шитья). Но во всех трех случаях имеет место струк­турное ограничение тела, его охват интеллигибельной систе­мой знаков, растворение чувственного в значимом1.

IV. МОДНАЯ ЖЕНЩИНА

18.12. От читательницы к модели

Такова Женщина, обычно обозначаемая риторикой Моды: императивно женственная, абсолютно юная, наделенная силь­ной идентичностью и вместе с тем противоречивой личностью; ее зовут Дейзи или Барбара; она встречается с графиней де Мун и мисс Фипс; она работает секретаршей дирекции, что не мешает ей бывать на всех праздниках в году, с утра до вечера; каждую неделю она уезжает на уик-энд, вообще все время путешествует — на Капри, на Канары, на Таити, - однако же каждый раз едет на юг; она живет только в здоровом климате, любит одновременно Паскаля и кул-джаз. Разумеется, в этом монстре легко распознать плод постоянного компромисса, происходящего в отношениях массовой культуры со своими потребителями: модная женщина - это одновременно и сама читательница, и та, кем она мечтает быть; ее психологический портрет примерно такой же, что у всех знаменитостей, о кото­рых изо дня в день «рассказывает» массовая культура, ибо своим риторическим означаемым2 Мода глубоко включена в эту культуру.

18.13. Эйфория Моды

В одном пункте, однако, Модная Женщина решительно отличается от моделей массовой культуры: ей неведомо горе -ни в малейшей степени. Чтобы не иметь дела с ее ошибками и драмами, Мода никогда не говорит о любви, она не знает ни адюльтера, ни внебрачных связей, ни даже флирта; в Моде путешествовать можно только с мужем. Знает ли она о день­гах? Едва-едва - она, конечно, умеет различать крупные и средние личные бюджеты; Мода учит «приспосабливать» вещи,

1 Например, нагота в Моде - всего лишь знак нарядного (обнажен­ная рука от плеча до перчатки создает эффект нарядности)

1 А также, конечно, и массовыми тиражами своих журналов

но не делать их долговечными1. Во всяком случае, Модную Женщину не угнетает нехватка денег, потому что Мода обла­дает всемогущей властью ее обыгрывать: о высокой цене вещи упоминается лишь затем, чтобы оправдать эту вещь как пред­мет «безумной прихоти», то есть денежные трудности упоми­наются лишь постольку, поскольку Мода их разрешает. Тем самым Мода погружает Женщину, о которой и для которой она говорит, в состояние невинности, где все к лучшему в лучшем из миров; в ней действует закон эйфории (или же эвфемии - поскольку здесь идет речь о Моде-описании). «Хо­роший тон» Моды, запрещающий ей произносить что бы то ни было эстетически или морально неизящное, пожалуй, совпа­дает в этом с материнской речью - речью матери, которая «предохраняет» дочь от всякого контакта со злом; причем по­хоже, что ныне такая систематическая эйфория специфична именно для Моды (раньше она была свойственна вообще ли­тературе для девушек); ее не найти ни в одном другом произ­ведении массовой культуры (кино, газетах, популярных рома­нах), где повествование все время носит драматический, а то и катастрофический характер. Неприятие патетики здесь тем более заслуживает упоминания, что, как мы видели, риторика Моды все более и более тяготеет к романичности; между тем хотя можно представить себе и даже перечислить в реальнос­ти романы, «где не происходит ничего», но литература не дает ни одного примера непрерывно эйфоричного романа2; пожалуй, Мода решает эту труднейшую задачу благодаря тому, что повествование в ней фрагментарно, обходится отдельны­ми декоративными, ситуативными и характерологическими указаниями и лишено того, что можно было бы назвать орга­ническим вызреванием истории; словом, Мода, по-видимому, обязана своей эйфоричностью тому, что создаваемый ею ро­ман - аморфно-рудиментарный, лишенный темпоральное™; в модной риторике отсутствует время - чтобы вновь ощутить время и его драматизм, нужно выйти за рамки риторики озна­чаемого и обратиться к риторике знака Моды.

' Износоустойчивость не принадлежит к числу модных ценностей (поскольку Мода должна как раз торопить ритм покупок) - кроме редких случаев, где она фигурирует как знак «шикарной» поношенное™ пиджак из потертой кожи

2 Хеппи-энд - это, разумеется, составная часть борьбы добра и зла, то есть часть драмы





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-12; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 550 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Люди избавились бы от половины своих неприятностей, если бы договорились о значении слов. © Рене Декарт
==> читать все изречения...

2504 - | 2303 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.014 с.