Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Настоя́щее предписа́ния. См. Грамматический троп




НАУ́ЧНАЯ СТАТЬЯ́ – жанр научной речи; научное произведение, посвящённое рассмотрению актуальной проблемы, в результате которого автор получает новое научное – эмпирическое или теоретическое − знание. Текст Н.с. характеризуется единством научного подхода, композиционной целостностью, а также логичностью, связностью речи. По сравнению с монографией Н.с. обладает менее разветвлённой смысловой структурой и в связи с этим более простой композицией и меньшим объёмом. Жанр Н.с. дифференцируется следующим образом: 1) проблемно-постановочная (академическая) статья; 2) краткое сообщение о результатах научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ; 3) собственно-научная (научно-техническая) статья, в которой достаточно подробно излагаются основные результаты исследования; 4) историко-научная обзорная статья; 5) дискуссионная/полемическая статья; 6) научно-популярная статья; 7) рекламная статья.

Лит.: Баженова Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь, 2001; Брандес М.П. Стилистика текста. М., 2004; Ванников Ю.В. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности: методическое пособие. Ч. 1. М., 1984; Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990; Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль. Оформление научной работы. М., 1991; Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста. Красноярск, 1988; Мальчевская Т.Н. Специфика научных текстов и принципы их классификации (на материале английских биологических текстов) // Особенности стиля научного изложения. М., 1976; Разинкина Н.М. Библиографические ссылки и их роль в организации научного текста // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986; Шурыгина И.Л. Жанры научной литературы. М., 1986.

М.П. Котюрова

 

НАУ́ЧНО-ПОПУЛЯ́РНЫЙ ПОДСТИ́ЛЬ – одна из стилистико-речевых разновидностей научного стиля, обеспечивающая коммуникативную задачу популяризации научных знаний для широкой аудитории.

Н.-п.п. сохраняет основные специфические особенности научного стиля: в научно-популярной литературе излагаются научные знания; экстралингвистические факторы, которые определяют закономерности функционирования языковых средств в Н.п.п., те же, что и в собственно научном стиле. Отличия Н.-п.п. от собственно научного (академического) стиля обусловлены дополнительными, частными задачами коммуникации, связанными с донесением в доступной форме достоверных научных знаний до неспециалиста.

Как и в научном стиле, в научно-популярной речи широко используется общенаучная лексика и термины. В то же время приёмы подачи терминов имеют здесь свои особенности. Так, наряду с характерными для научного стиля строгими дефинициями терминированных понятий, в научно-популярном произведении обнаруживается ряд специальных приёмов введения терминов: 1) краткая расшифровка значения в скобках: Катионы (атомы, несущие на себе положительный заряд) откладываются на катоде; 2) в сноске; 3) при помощи образных средств: Ген, который берет верх, называется доминантным, а который уступает – рецессивным и др. Рассказывая об исследовании, автор научно-популярного текста, как правило, показывает готовый результат поиска, в то время как бóльшая часть логических доказательств и аргументации намеренно опускается, поскольку популяризатор старается сделать текст и доступным, и увлекательным.

Одним из сущностных признаков Н.-п.п. является его экспрессивность, которая особенно ярко выражается в использовании вопросно-ответных комплексов, риторических вопросов, парцеллированных конструкций, а также средств словесной образности. Вопросно-ответные комплексы, имитируя диалог между автором и читателем, активизируют внимание адресата и облегчают усвоение материала. Риторические вопросы обычно выполняют оценочную функцию (напр.: А какой же он, если разобраться, новый?). Парцеллированные конструкции являются средством выражения точки зрения автора и детализируют сообщение, как бы упрощая структуру высказывания и в то же время делая его более ясным (напр.: Термин «биосфера» включает в себя все части нашей планеты. И атмосферу, и океан, и все части земной поверхности; Впрочем, довольно эмоций. Нас просили написать. Мы написали. Мы написали бы сдержаннее, если бы не пробовали сам продукт. Но мы пробовали. А вы, уважаемый читатель, скорее всего, и не видали его).

Средства словесной образности, прежде всего метафоры, стимулируют творческое восприятие читателем научно-популярного текста. В частности, метафора помогает автору ввести в текст известное знание (напр.: …для охоты за бозонами специально переоборудован ускоритель. Ср.: охота за бизонами), раскрыть сущность научного понятия, изложить новую концепцию или теорию и т.д.

Для композиции научно-популярных произведений характерно наличие особого предтекста, вводящего в тему и проблему исследования, использование так называемого Заголовочного комплекса (см.) и Эпиграфа (см.).

В целом специфика научно-популярного произведения обусловлена прежде всего ориентацией на особый тип читателя (неспециалиста) и необходимостью оптимального выполнения основной коммуникативной задачи – популяризации научного знания.

Лит.: Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка: учебник. М., 2008; Лазаревич Э.А. Функции и принципы популяризации науки. М., 1983; Одинцов В.В. Речевые формы популяризации. М., 1982; Полищук Г.Г. Приёмы научно-популярного изложения в лекции. М., 1983; Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. М., 2004; Славгородская Л.В. Научный диалог. Л., 1986.

Е.А. Баженова, Н.В. Кириченко

 

НАУ́ЧНЫЙ СТИЛЬ − один из функциональных стилей литературного языка, обслуживающий научную сферу общения, реализующую науку как форму общественного сознания. Обусловлен особенностями коммуникативно-познавательной деятельности, понятийно-логическим типом мышления, природой знания как его внелингвистическими стилеобразующими факторами. Общая цель научной речи – сообщение нового знания о действительности и доказательство его истинности. Закономерности взаимодействия старого и нового знания, а также фазы (этапы) творческой деятельности учёного – от идеи, гипотезы до вывода/закона – во многом определяют развёртывание научного текста, его композицию и структуру, воплощая динамику и стилистику речемыслительного процесса.

Основные стилевые черты Н.с. – обобщённо-отвлечённость, подчёркнутая логичность, последовательность и тесная связность изложения, аргументированность, точность, терминированность, логизированная оценочность, именной характер речи, некатегоричность изложения, способствующая его объективности. В целом Н.с. свойствен книжный характер речи, нейтральная лексика, нежелательность разговорных и эмотивных средств (но не полное их отсутствие). Выразительность научной речи создаётся преимущественно за счёт полной реализации указанных стилевых черт Н.с.

Внелингвистические стилеобразующие факторы Н.с. определяют принципы отбора языковых средств и их организации, создавая специфическую речевую системность; немаловажную роль при этом имеет частота употребления тех или иных языковых единиц.

Обобщённо-отвлечённость Н.с. создаётся за счёт широкого использования языковых единиц абстрактного и обобщённого значения (в т.ч. терминов). Даже конкретные в общеязыковом употреблении слова в контексте научной речи нередко обозначают общие понятия, напр.: Дуб – порода теплолюбивая. Глаголы также выступают в обобщённо-отвлечённом значении, напр., глаголы широкой семантики (существовать, иметь, проявляться и т.п.), глаголы в связующей функции (быть, являться, служить), в роли компонентов глагольно-именных сочетаний, в которых основная смысловая нагрузка выражается существительными (подвергать анализу, оказывать влияние). Некоторые словесные сочетания употребляются в Н.с. особенно часто и поэтому приобретают свойства оборотов-клише: анализ данных показывает, рассмотреть проблему, на основании приведённых фактов, из сказанного следует и т.п.В выражении и создании стилевой черты обобщённо-отвлечённости участвует не только лексика, но и морфология и синтаксис. Так, формы глагола используются преимущественно в значении настоящего вневременного (выражающего качественный, признаковый оттенок значения): Хлорид медленно разлагается; Вода кипит при 100°. Указанная стилевая черта проявляется и при употреблении лица глаголов и личных местоимений (мы можем заключить; мы имеем несколько эпох синонимичны случаям можно заключить, имеется несколько эпох, т.е. формы глагола выступают с ослабленным, неопределённым и обобщённым значением лица). Та же стилевая черта выражается и в формах числа существительного: форма ед. числа обозначает в контексте не отдельные считаемые предметы, но служит для выражения общего понятия либо неделимой совокупности и целостности: ухо – анализатор звуков. То же касается рода сущ ествительного (ср. большую частотность абстрактных слов ср. рода: изучение, свойство, значение, влияние) и др. явлений морфологии.

На синтаксическом уровне отвлечённо-обобщённость (покрывающая, по мнению Н.М. Лариохиной, стилевые черты абстрактности, безличности, объективности) выражается в исключении из структуры предложения личного субъекта действия. Этому соответствуют обобщённо-личные предложения, безличные предложения, двучленный пассивный оборот с процессуальным значением, напр.: В механике пользуются понятием материальной точки... Кроме того, отвлечённо-обобщённость реализуется через широкую употребительность номинализованных структур: В результате реакции происходит перераспределение массы.

Подчёркнутая логичность выражается в преобладании союзных предложений над бессоюзными, т.к. союзы позволяют более чётко передавать смысловые и логические связи частей предложения. При общем высоком проценте сложных предложений преобладают сложноподчинённые, широко используются вводные слова и словосочетания, подчёркивающие логику мысли и последовательность изложения (во-первых, во-вторых, следовательно, итак и т.п.), так называемые конструкции и обороты связи (в заключение отметим...; перейдём к рассмотрению...; подведём итоги). По насыщенности связочными средствами научная речь занимает первое место среди функциональных стилей. В качестве связочных средств выступают не только союзы и союзные слова, но и ряд других слов (Отсюда следует, что...;... поэтому было бы логично заключить... и др.).

Точность (а также ясность) Н.с., обусловленная, в частности, учётом адресата, достигается употреблением большого числа терминов, как правило, слов однозначных, строго определённых в своих значениях в пределах конкретной науки, выражающих существенные признаки называемых предметов и явлений (генератор, гипотенуза, минерал, конус и т.д.); нежелательностью и даже недопустимостью их замены на синонимы; необходимостью давать чёткие определения вновь вводимым понятиям; использованием оборотов в функции уточнения.

Пример Н.с.: Аллергия – это изменённая реактивность организма, которая проявляется в нарушении обычного течения общих и местных реакций, чаще при повторном поступлении в организм веществ, называемых аллергенами. Реакции эти могут быть повышены по сравнению с нормой, т.е. усилены и ускорены – гиперергия, или понижены, т.е. ослаблены и замедлены – гипоергия, или могут совсем отсутствовать – анергия, как это наблюдается, напр., при абсолютном иммунитете (Большая медицинская энциклопедия).

Н.с. обычно выступает в письменной форме, реже в устной (дискуссии). В Н.с. выделяются такие речевые жанры: статья, монография, диссертация, рецензия, обзор, аннотация, научный комментарий текста, доклад на специальную тему и др. Особо выделяются жанры учебного характера: учебник, учебное пособие, методические указания и нек. др., для текстов которых характерно наличие правил, рекомендаций, разъяснений и т.п., и жанры научно-популярной литературы (см. Научно-популярный подстиль), для текстов которых характерно сближение с некоторыми жанрами Публицистического стиля (см.): В науке мы неизменно наблюдаем: чем фундаментальнее открытая закономерность, тем короче её можно сформулировать. Так, напр., для формулировки закона механики о равновесии инерционных сил с обычными силами Ньютону понадобилось всего четыре буквы. Для описания квантовой закономерности фотоэффекта Эйнштейну нужны были только три буквы (П.Л. Капица).

Лит.: Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль. М., 1976; Данилевская Н.В. Роль оценки в механизме развёртывания научного текста. Пермь, 2005; Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966; Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка: учебник. М., 2008; Котюрова М.П., Баженова Е.А. Культура научной речи: текст и его редактирование: учеб. пособие. М., 2008; Лаптева О.А. Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968; Лариохина Н.М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи. М., 1979; Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М., 1976; Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII–XX вв. Т. II. Ч. 1. Пермь, 1996; Разинкина Н.М. О преломлении эмоциональных явлений в стиле научной прозы // Особенности языка научной литературы. М., 1965; Современная русская устная научная речь / под ред. О.А. Лаптевой. Т. 2. М., 1994; Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.

М.Н. Кожина, Л.П. Крысин

 

НАУ́ЧНЫЙ ТЕКСТ В КУЛЬТУ́РНО-РЕЧЕВО́М АСПЕ́КТЕ*. В разных речеведческих направлениях текст изучается с различых точек зрения. Наиболее распространены три понимания термина «текст»: 1) как единица высшего уровня языковой системы (грамматический аспект); 2) как единица речи (что и позволяет нам использовать номинации речь и текст в качестве синонимов); 3) как единица общения, обладающая относительной смысловой завершенностью, предназначенная для передачи замысла в процессе общения.

Сложность грамматического подхода к определению границ текста была преодолена благодаря учёту коммуникативных параметров текста, связанных со смысловой стороной текста. Понимание целого текста на информативно-смысловой основе качественно отличается от понимания текстового уровня языковой системы. Информативно-смысловая основа – это экстралингвистическая сущность функционирования языка.

Научный текст как целое определяется в содержательно-коммуникативном отношении с учётом концепции, цели общения, фонда знаний, субъекта, адресата и т.д., а на поверхностном уровне – текстовой организации, композиции, принципов и приёмов развёртывания текста. Все эти параметры определяют качественное своеобразие целого научного текста как единицы коммуникации. Критериями определения целого текста как единицы общения являются следующие: семантический (трактовку семантики текста см. в: [Новиков 1983]), коммуникативно-информативный (в плане реализации замысла автора с целью достижения эффективности общения), функционально-стилистический, учитывающий целостность единства формы и содержания. Очевидно, что эти критерии опираются на системное единство собственно языковой стороны текста и его экстралингвистической основы, т.е. стороны неязыковой.

Применение критериев порождения целого текста помогает различать понятия «текст» и «целый текст»: для трактовки текста вполне достаточно лингвистической интерпретации; сущность же целого текста может быть определена и объяснена лишь на экстралингвистической основе. Для производства и понимания целого текста недостаточно знания системы языка, поскольку «знание значений языковых единиц еще не означает умений оперировать ими в тексте, подчиняясь коммуникативно-познавательным целям» [Дридзе 1980: 134].

Конструктивный принцип порождения научного текста – обобщённо-отвлечённость в сочетании с подчёркнутой логичностью и терминированностью речи. Отвлечённо-обобщенность научного стиля речи создается в тексте за счёт широкого использования языковых единиц с абстрактным и обобщенным значением или способных передавать его в контексте научной речи. Так, в научной речи высокочастотна абстрактная лексика (в том числе терминологическая), а также слова, выражающие общие понятия – даже в тех случаях, когда в общеязыковом употреблении (в других сферах общения) они обозначают конкретные явления (Химия занимается о д н о р о д н ы м и т е л а м и; физические и химические с в о й с т в а в о д ы; т е м п е р а т у р а к и п е н и я воды;

В культурно-речевом отношении важен этап совершенствования научного текста. Редактирование предполагает проникновение в замысел автора, реконструкцию и интерпретацию этого замысла и сопоставление реального текста с культурно-речевым эталоном формирования научного текста. Соответствие текста эталону осложняется тем, что в сознании автора предмет мысли может быть недостаточно ясным, а связи его с другими предметами – неопределёнными.

Стратегия редактирования соотносится с вниманием, доминирующим в процессе специального медленного чтения. Поскольку конкретный текст феноменологичен, эксклюзивен, неповторим, к нему нельзя относиться стереотипно, «по привычке», он всегда таит неожиданности – причём во всех отношениях, в том числе и в отношении погрешностей. Под речевыми погрешностями понимаются отступления от норм научного функционального стиля; эти отступления связаны с нарушением закона смыслового согласования (прежде всего на основе абстрактности/конкретности лексических значений), линейности речи, контактного либо дистантного расположения текстовых единиц, подчёркнутой логичности и связности научного изложения.

Автору необходимо обладать целостно-композиционным мышлением, чтобы «включать» оперативную и долговременную память, фокусировать внимание на определённом фрагменте текста, согласовывая данный фрагмент с другими и со всем текстом. Целостно-композиционное мышление опирается на целый ряд параметров конструкта «научный текст»: комплементарность (дополнительность) линейности и объемности (квантованности) рече-мышления, дискретности и континуальности текстовых единиц. Кроме того, целостно-композиционное мышление включает равномерность и выдвижение (актуализацию), преодоление скачкообразности мысли посредством плавности речи, сопряжённость «жестких разрывов» мысли и «мягкой связи» текстовых единиц. Наконец, при этом действует закон, условно названный законом связи «начала и конца, конца и начала» текстовых единиц. Так, комплементарность линейности и объемности (квантованности) рече-мышления проявляется в относительном единстве этих двух свойств речевого мышления. Линейность связывает «кванты» мысли в физическом, ментальном пространстве, а также во времени. Дискретность линейно-текстовых единиц позволяет концентрировать «вещи в себе», а затем манипулировать ими в когнитивно-прагматических целях. Линейно организованная речь дифференцируется на сверхфразовые единства, предложения (высказывания, в которых можно рассмотреть синтагмы), словосочетания, а также отдельные лексемы. Все эти и другие единицы выражают не только «каждая свое» содержание, но и целостное, не равное сумме содержания этих единиц. Континуальность речемыслительной деятельности рассматривается в отношении содержания текста, которое можно дифференцировать в разных ракурсах, на разных основаниях, выявляя средства выражения тех или иных компонентов, объединяя эти средства, в результате чего получая именно континуальные единицы текста. Такие единицы не имеют четких границ, поскольку эксплицируются полифункциональными языковыми единицами, «рассеянными» по текстовому пространству. В культурно-речевом плане важно овладевать синонимическим богатством языковой системы, «расцвечивать» текст разнообразными речевыми единицами, а не обеднять его повторением выражений типа указанный, вышеназванный; можно сказать, что; следует подчеркнуть, что; необходимо отметить, что и др. Именно повторение таких единиц представляет собой речевой недочет. Сопряженность прерывистости мысли и связности речи проявляется в логико-семантических отношениях таких законченных текстовых единиц, как предложения, сверхфразовые единства и другие более сложные единицы текста. Несмотря на определенную самостоятельность этих единиц в тексте, они должны быть соединены, связаны, причем средства связи должны точно выражать логико-семантические отношения (причины и следствия, основания и вывода, общего и частного и др.) этих единиц, что обеспечит монолитность, целостность и тем самым статичность содержания (в противном случае возникают речевые погрешности). Вместе с тем научному тексту присуща динамичность, которая достигается актуализацией, выдвижением, усилением отдельных смыслов посредством акцентирования специальными лексическими средствами, инверсией, повторами и т.д. В этом плане текстовые погрешности также достаточно разнообразны: могут быть неточно употреблены акцентуаторы типа не только.., но и; как.., так и, допущена неоправданная инверсия, использованы избыточные уточняющие слова.

Действительно целостное композиционное мышление позволяет автору улучшать текст как форму, вместе с тем углубляя и гармонизируя содержание текста. Поэтому вполне правомерно мнение о том, что текст является формой не только выражения, но и развития знания.

Лит.: Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980; Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка: учебник. М., 2008; Котюрова М.П., Баженова Е.А. Культура научной речи: текст и его редактирование: учеб. пособие. М., 2008; Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.

М.П. Котюрова

 

Национа́льный язы́к – исторически сложившаяся высшая форма существования и функционирования языка, которая обслуживает все сферы жизни народа, объединённого общностью психического склада, мировидения, истории и культуры. Н.я. по целому ряду функциональных и структурных признаков противопоставляется племенному языку и языку народности. Для Н.я. характерны строгая дифференциация функционально-семиотических подсистем и стилей, богатство словарного состава, относительное совершенство грамматического строя, наличие письменной традиции. Все Н.я. планеты закреплены во множестве текстов различной жанровой принадлежности.

В составе Н.я. выделяются такие функционально-семиотические подсистемы, как: 1) Литературный язык (см.); 2) обиходно-разговорный язык (язык домашнего обихода, семейного общения); 3) Языки для специальных целей (см.); 4) Просторечие (см.); 5) территориальные диалекты (см. Диалект); 6) региолекты (т.е. речь жителей средних и малых городов, в которой ощущается влияние местных говоров и просторечия; от территориального диалекта региолект отличается тем, что распространён на более обширной территории); 7) Социолекты (см.), разновидностями которых являются корпоративные Жаргоны (см.), Сленг (см.), профессиональные Арго (см.), воровское Арго; 8) маргинальные формы существования национального языка (напр., смешанный русско-украинский язык – суржик, смешанный русско-белорусский язык – трасяница и т.п.). Перечисленные выше формы существования Н.я. различаются сферами употребления, социальными характеристиками носителей, отношением к норме (языковой, стилистической, этической и др.), наличием/отсутствием письменной формы.

Н.я. выполняет максимальный объём функций, важнейшими из которых являются функция выражения национального самосознания, интегрирующая (объединения по этническому признаку), регуляционная (участия в выработке национальных норм поведения), социоцентрическая (общения в социальных группах), афирмативная (использования языка в целях упрочения престижа данной нации) функции.

Н.я. – это важнейшее средство приобщения к национальной культуре и среда её существования.

Н.я. тесным образом связан с нацией, но не является единственным признаком этой исторически сложившейся устойчивой общности людей. Различают монолингвальные нации (одна нация – один язык), напр. японцы; билингвальные нации (одна нация – два языка), напр. канадцы (используют в качестве национальных английский и французский языки), мультилингвальные нации (одна нация – несколько языков), напр. швейцарцы, которые в качестве национальных используют немецкий, итальянский, французский и ретороманский языки. Соответственно, различаются мононациональные, бинациональные и полинациональные языки. Ярким примером полинационального языка является английский, варианты которого обслуживают коммуникативные, когнитивные, эмотивные и т.д. потребности таких наций, как англичане, американцы, австралийцы и нек. др.

На становление Н.я. оказывают существенное влияние экстралингвистические факторы, а также внутренние законы и закономерности исторической изменчивости языков и диалектов. Различают несколько путей формирования национальных языков. Самым распространённым является эволюционный путь, когда Н.я. возникает в результате развития и совершенствования языка народности. Так, в XVII в. на базе языка великорусской народности сформировался русский национальный язык. Второй путь образования Н.я. – концентрация диалектов (таким образом появились, напр., монгольский и казахский национальные языки). Н.я. может образоваться также путём скрещивания языков и диалектов (креольские языки на английской основе). Исследование феномена «Н.я.» относится к числу актуальных задач макросоциолингвистики и этнолингвистики.

Лит.: Агаев А.Г. Функции языка как этнического признака // Язык и общество. М., 1968; Базиев А.Т., Асаев М.И. Язык и нация. М., 1973; Герд А.С. Введение в этнолингвистику. СПб., 1995; Герд А.С. Диалект − региолект − просторечие // Русский язык в его функционировании: тезисы докладов междунар. конф. М., 1998; Грузберг Л. Региолект // Филолог: научно-методический, культурно-просветительский журнал Пермского университета. URL: www.philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_11_208; Гумилёв Л.Н. Этнос: его свойства и особенности. URL: www.yandex.ru/yandmarkup?q=337872495&p=1&HndlDoc=13; Джунусов М.С. Нация как социально-этническая общность людей // Вопросы истории. М., 1966. Вып. 4; Мечковская Н.Б. Социолингвистика. М., 2003; Миронов С.А. Полудиалект и обиходно-разговорный язык как разновидности наддиалектных форм речи // Типы наддиалектных форм языка. М., 1981; Термины и понятия лингвистики: Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник / сост. Т.В. Жеребило. Назрань, 2011.

О.В. Фельде

 

НЕБЛАГОЗВУ́ЧИЕ, или КАКОФО́НИЯ (от др.-греч. κακός – ‘дурной’ и φωνή – ‘звук’), − нарушение благозвучия, состоящее в неоправданном употреблении звуков (их беспорядочном, хаотическом нагромождении, скоплении, повторении одинаковых в звуковом отношении частей слов), связанное с утратой эстетического вкуса (вызывающее отрицательную эстетическую реакцию у читателя или слушателя). Напр.: Без грамотного специалиста в этой области вам не обойтись; аббревиатуры: ПЖРЭТ (производственный жилищный ремонтно-эксплуатационный трест), ГИБДД (ср. ГАИ) и т.п.

Н. имеет национальный характер; оно отталкивается от исторически сложившихся общенародных представлений о том, какой должна быть фоника данного языка. В русском языке неблагозвучными представляются сочетания шипящих согласных, а также слова с несколькими шипящими (Как часто мы слы ш им ло ж ь, чувствуем фаль ш ь в замечательней ш их ш окирую щ их всех программах буду щ их губернаторов, мэров, депутатов); сочетание двух согласных, первый из которых более звучен, чем второй (сочетания с нисходящей звучностью): нд, мб, рп и под.; сочетание двух-трёх гласных, так называемое зияние (аудио визуальный, термин ы и и х свойства, А у А нны Карениной...). Снижают благозвучие громоздкие стечения согласных на стыке слов (жидко сть ст ала испаряться; слово в фр азе),скопления одинаковых или подобных звуков на небольшом отрезке речи, если при этом не подразумевается специальная выразительная задача (в с ё на с еление с ела с обрало с ь у с ель с овета; пр о пр ове рк у я ничего не знал; доп рос рос лого парня продолжался).

Часто Н. вызывает нежелательные, грубые, непристойные ассоциации и в таком случае носит название каколо́гии. Напр.: просрачивать вместо просрочивать; ксерить вместо ксерокопировать; Утёк, подлец! Ужо постой, / Расправлюсь завтра я с тобой (А. Блок).

Н. необходимо отличать от стилистического приёма какэмфато́на, в котором Н. (в т.ч. какология), употребляется в качестве выразительного средства исключительно в юмористических и сатирических текстах. Напр. в анекдоте: Утром муж выходит из спальни, подходит к зеркалу: «Пара - па - ба -бам - пара -па - ба- БАМ» (т.е. «пора по бабам»). Затем жена: «Та -та - рам - да - рам -дам, та - та - рам - да - рам – дам» (т.е. «татарам даром дам»); − Что сказали монголо-татары, когда напали на Русь? − А нас орда; − А что сказали им на это русские? − А нас рать (ОРТ, 4.11.2001).

Лит.: Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966; Квятковский А.П. Поэтический словарь. М., 1966; Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник. М., 1993; Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960; Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры. Общая и частные классификации. Терминологический словарь. М., 2006; Розенталь Д.Э., Теленкова М.Л. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976; Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика и Словарь риторических приёмов. Ростов н/Д, 1999.

Н.Е. Булгакова, А.А. Кузнецова

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 865 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Что разум человека может постигнуть и во что он может поверить, того он способен достичь © Наполеон Хилл
==> читать все изречения...

2510 - | 2325 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.