Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Отсутствующее присутствие «Логоса» для человека и 2 страница




«Если вы слушали не только меня, но по­слушно обратили внимание на исконное сосре­доточение, тогда есть (такое) знание, которое состоит в том, чтобы средоточить себя на со­средоточении и быть средоточенным в “одно есть всё”».

Фрагмент 45: ψυχής πείρατα ιών ούκ αν έξεύροιο, πασαν έπιπορευόμενος όδόν · ουτω βαθύν λόγον έχει.

«На твоем хождении тебе, наверное, не отыскать крайних исходов вбирающего разверзания: столь пространно средоточение».

В 50 фрагменте говорится об отношении че­ловека к «Логосу». Это отношение имеет вид όμολογεΐν. Таким образом, человеческому сущест­ву присущ «логос», λέγειν которого простира­ется к «Логосу». Человеческий λόγος подвлас­тен при-зыву самого «Логоса». Таким образом, чтобы еще раз намеренно это заострить, мы на основании обоих фрагментов яснее делаем то различие, которое можно было сделать уже на основании 50 фрагмента: мы проводим разли­чие между просто «Логосом» как таковым и че­ловеческим «логосом». Собственно Λόγοςесть исконное сосредоточение, бытие сущего в це­лом. Человеческий λόγοςесть, по существу, само-средоточение на исконном сосредоточении и в исконное сосредоточение.

Хотя в 45 фрагменте, в отличие от 50-го, не говорится о «Логосе», которому должен вни­мать человек, в нем, пожалуй, четко сказано, что «душа» человека, то есть человек в своем существе, имеет λόγος. Этот λόγος, свойствен­ный человеку как способность, станет, навер­ное, тем и как раз тем, из которого и в кото­ром совершается όμολογεΐν, называемое в 50 фрагменте. Но в 45 фрагменте говорится и о том, что человеческий λόγος в силу своей «глубины» не дает человеку досягнуть до «ис­ходов» его существа. Таким образом, согласно этому фрагменту, человек не может вымерить размер своего собственно существа. Однако 50 фрагмент как раз требует, чтобы человек «промерил» свое существо: чтобы он, средоточась в таком промеривании, ис-сягнул из себя, при-ладился к «Логосу» и таким обра­зом досягнул до средоточения своего существа в «Логосе», то есть в исконном сосредоточе­нии.

Получается, что эти фрагменты несоедини­мы. Правда, возникшая теперь трудность — в единстве мыслить оба фрагмента — исчезает, если часто цитируемый 45 фрагмент мы берем в его расхожем истолковании: ведь тогда он вообще не дает никакого повода для того, что­бы сказанное в нем мыслить в столь прямом единстве с 50 фрагментом, как мы это пытались делать. Но распространенное понимание и использование 45 фрагмента здесь примеча­тельно для нас потому, что в этом понимании особенно ясно проявляется несокрушимая власть метафизического осмысления «логоса», воспринимаемая как нечто само собой разумеющееся. Вникая в распространенное истолко­вание 45 фрагмента, мы имеем хороший повод отмежеваться от метафизического толкования «логоса» или, по меньшей мере, потрениро­ваться в этом отторжении.

Распространенное истолкование всего 45 фрагмента привязано к тому значению, кото­рое придается единственному в этом речении слову, а именно слову λόγος.Так как люди из­давна привыкли понимать λόγοςкак высказыва­ние, суждение, это слово легко приобретает значение, которое делает понятным все рече­ние в целом. Итак, λόγοςнеобдуманно понимается как высказывание, суждение. В суждении нечто берется как нечто. Например, мы выно­сим суждение: «Эта вещь есть дом». Встречающаяся нам вещь улавливается в представлении, схватывается через это представляющее улов­ление. Вещь о-хватывается через представле­ние «дом». Высказывание «эта вещь есть дом» предстает как по-нятие; высказывание есть по-нятие. Λόγοςкак высказывание есть понятие. Через понятие чего-либо мы можем, встре­чаясь с предметом, «нечто мыслить». В резуль­тате этот предмет имеет нечто доступное для мышления и понимания, нечто понятное. Та­ким образом, предмет в понятии имеет для нас «смысл». Λόγοςесть «понятие» и «смысл» че­го-либо. Так как λέγεινпонимается как выска­зывание, а высказывание — как выговаривание, λόγοςодновременно выступает как выгово­ренное, а именно как «слово». Слово «дом» — это имя для «понятия» «дом»; имя «дом» имеет «смысл» и «значение» «дома». В отождествле­нии «логоса» с «понятием», со «смыслом», «словом» движется все метафизическое истолкование «логоса».

В 45 фрагменте Гераклит говорит о том, что душа человека имеет λόγον βαθύν,то есть те­перь получается, что она имеет «глубокий смысл», «глубокое понятие». Если мы пони­маем λόγοςкак понятие, если, таким образом, Гераклит говорит, что душе свойственно глу­бокое понятие, тогда сразу становится понят­но и все остальное, сказанное в этом речении. Поскольку понятие души глубоко и, следова­тельно, душу нелегко постичь, получается, что, исследуя ее, мы не доходим до ее границ, с по­мощью которых могли бы ограничить ее в ее существе, то есть, говоря по-латински, «дать дефиницию». В соответствии с таким истол­кованием 45 фрагмента Гераклит говорит, что душу как предмет человеческого изыскания трудно разузнать, что психологическое иссле­дование дается особенно тяжело. В результате 45 фрагмент стал расхожим путеводным рече­нием, с помощью которого, ссылаясь на древ­нейшего мыслителя, люди заявляют о трудно­сти психологического исследования и заверяют в ней.

Каким бы общепонятным ни было такое по­нимание Гераклитова речения, оно ложно. Здесь достаточно обратить внимание на два момента, которые делают невозможным при­вычное его понимание.

Ни Платон и Аристотель, ни тем более ран­ние эллинские мыслители не знали ничего по­добного «психологии». Предпосылка для появ­ления психологии кроется в утверждении чело­века как существа, которое знает самое себя, волит самое себя, точнее говоря, которое удос­товерено в себе самом и само себя обеспечива­ет. Помысленный таким образом, человек по­знается как «субъект», а мир — как «объект». Понимание человека как «субъекта» и вообще субъективность чужды эллинству. Поэтому в нем не только фактически нет никакой «психо­логии», но и не может быть ничего подобно­го — тем более в начале его истории и его мышления. Трактат Аристотеля под названием περί ψυχής, de anima, совсем не психология; в нем говорится о существе и ступенях живого. Однако это и не биология, а метафизика живо­го. Но нет ли у Гераклита какого-нибудь дру­гого речения, которое разом опровергает толь­ко что сказанное о психологии, что, дескать, в эллинстве она невозможна? Можно вспомнить о 101 фрагменте, в котором всего два слова: έδιζησάμην έμεωυτόν. Их переводят так: «Я иссле­довал себя самого» (Снелл). Это означает: пу­тем самонаблюдения я пытался разузнать мои собственные душевные состояния и процессы и таким образом сделал себя предметом изыска­ния. Этот перевод, без дальнейших раздумий, выполнен в горизонте новоевропейских и со­временных отношений человека к себе самому, человека, существо которого — как субъек­та — заключено в самосознании, в каковом он и «осознает» свою самость, чтобы через таким образом достигнутое сознание обеспечить себя самого и из этой прочной обеспеченности предпринять обеспечение мира для челове­ческого субъекта, используя для этого обеспе­чения человеческие же субъекты. В какой-то момент — при таком самопонимании человека как субъекта — психотехническая проверка подлежащего использованию «человеческого материала» становится такой же необходимой, как проверочное испытание механизма перед его использованием. Не случайно Америка уже давно с большим размахом практикует психо­технику. В новоевропейском мышлении отно­шение человека к самому себе понимается пси­хологически, то есть как самосознание субъек­та. В горизонте такого понимания человека и его отношения к себе самому и переводят 101 фрагмент. Однако этот перевод не только неосмотрительно привносит современное по­нимание человека в раннее греческое мышление, но и забывает спросить, не надо ли это ре­чение Гераклита прежде всего осмыслять в контексте его собственного мышления. Наконец, следует обратить внимание и на то, что глагол δίζημαι прежде всего просто-напросто означает «что-то искать».

«Что-то искать» совсем не равнозначно фразам «что-то исследовать», «что-либо тема­тически прорабатывать в исследовании» и та­ким образом «расследовать». «Что-то искать» просто-напросто означает «что-то разыскивать на его месте и искать это место». Если мыслить по-гречески, то έδιζησάμην έμεωυτόνозначает: «Я искал себя самого». Мыслитель искал себя са­мого, причем не как некоего отдельного, особенного и обособленного; ведь в таком случае он понимал бы себя в своем субъективном ка­честве как некоего единичного субъекта, чтобы потом разложить его на его душевные состоя­ния. Мыслитель искал себя самого как челове­ка. Он искал человека на пути вопроса: чему принадлежит человек как человек; каково мес­то человека внутри сущего; откуда определяет­ся местность человеческого места. Мыслитель ищет человека; он мыслит в том направлении, где стоит человек. Это искание пропастью от­делено от психологического исследования чело­веческой души. Такое искание никогда не мо­жет быть «психологией», потому что психоло­гия, как всякая наука, заранее должна предполагать, что ей дан предмет и обнаруже­но место его существа, которое, впрочем, в кругу психологического вопрошания может и не иметь значения. Таким образом, 101 фраг­мент нельзя приводить как свидетельство того, что Гераклит имел какой-то особенный инте­рес к психологическому самонаблюдению. Это относится и к 116 фрагменту, в который сейчас мы не будем вникать. Легко увидеть, что 101 фрагмент, помысленный по-гречески, находит­ся в простом созвучии с 50 и 45 фрагментами, как, впрочем, и с остальными, в которых гово­рится о «логосе».

Поскольку Гераклиту чуждо психологи­ческое мышление, ни в 45, ни в 101 фрагментах не говорится о психологическом исследовании души, а точнее говоря — о трудности, сопря­женной с подведением ее существа под соот­ветствующее «понятие». Другая причина, по которой расхожее истолкование 45 фрагмента оказывается несостоятельным, заключается в том, что слово λόγος, появляющееся в нашем ре­чении, не означает «понятия» и потому не означает и «смысла», поскольку λόγος не может этого означать. Такое значение это слово при­обретает только на основании метафизики Платона — через Аристотеля. Но если в рече­нии Гераклита λόγος вообще не означает «поня­тия», тогда невозможно и то, чтобы в нем речь шла о трудности добывания соответствующего понятия для души.

Гераклит, правда, говорит, что ψυχή челове­ка имеет βαθύν λόγον, глубокий λόγος. Теперь, в соответствии со сказанным, нам надо попытаться понять этот λόγος из исконного существа λέγειν, понимаемого как собирание и средото­чимость. Но сначала спросим вот о чем: что та­кое ψυχή, коль скоро она вообще может иметь λόγος в смысле средоточения? Мы мыслим ψυχή в соотнесении с тем, что называется в словах, часто употребляемых вместе с нею — φύσις и ζωή.Основная черта того, что в них назва­но, — это восхождение в открытое, причем восхождение одновременно есть в-себя-возвращение в себя-замыкание (das In-sich-zurückgehen in das Sich-verschließen). Если мы учтем корневое значение слова ψυχή, согласно которо­му оно означает «дыхание», и если воспримем дыхание как основную черту ζωή, жизни, тогда дыхание — это разверзающее вбирание. Но поскольку ψυχή не подразумевает одного только отношения к воздуху и деятельности легких и груди, поскольку ψυχή означает не какой-то обособленный процесс в живом существе, не деятельность органов дыхания, а сущностное состояние живого (das Lebendige), поскольку ψυχή воспринимается как само существо живо­го, здесь это слово, ψυχή, называет вбирающе-разверзающее себя-открытие для того, что приближается к человеку в направлении его сущностного средоточия. Мы разъясняем су­щество ψυχή, решая вопрос о том, в какой мере ψυχή может иметь нечто подобное «логосу».

В ходе этих лекций мы пытаемся следовать мыслью только за тем, что Гераклит — мысли­тель, стоящий у истоков западноевропейского мышления — говорит о «логосе». Он говорит о «Логосе», а также о человеческом «логосе». ό Λόγος — это исконное, всё сохраняющее сосредоточение. Человеческий λόγος— это само-средоточение на исконном сосредоточении. Чело­веческое средоточение на исконном сосредото­чении совершается в όμολογεΐν.Прибегая к такому истолкованию «Логоса» и λέγειν,мы держимся в стороне от распространенного, а именно метафизического толкования помысленного Гераклитом «Логоса».

 

2) Повторное размышление о созвучии 50 и 45 фрагментов. Вбирающее разверзание λόγος ’α, характерного для ψυχή,

как отношение к сущему как таковому в целом.

Отсутствующее присутствие «Логоса» для человека

Теперь мы пытаемся разъяснить, как, со­гласно учению Гераклита, человеческий λόγος может относиться к «Логосу», а это одновре­менно — и прежде всего — означает, каким образом сам Λόγος вбирает человеческий λόγος в отношение к самому себе, причем так, что че­ловек, со своей стороны, в своем «логосе» отве­чает «Логосу». Но тогда в основе вопроса об отношении человеческого «логоса» к «Логосу» уже как бы само собой лежит то, что существо человека вообще имеет и может иметь λόγος. Существо человека как живого сущего есть ψυχή. Мы переводим это слово как «душа». Со­гласно 45 фрагменту, ψυχή человека на самом деле имеет λόγος,даже «глубокий». Мы гово­рим: пространный λόγος,потому что он отсыла­ет в простор, в даль. Правда, в этом же фраг­менте говорится, что именно это отсылание вдаль, свойственное человеческому «логосу», и не дает человеку достичь «исходов» своего су­щества, то есть через них выйти к тому, с чем он связан согласно 50 фрагменту, коль скоро его λόγος— настоящий, то есть такой, который отвечает самому настоящему, исконнейшему существу самого «Логоса» и, следовательно, «Логосу», бытийствующему по способу όμολο­γεΐν.

Пытаясь мыслить 45 и 50 фрагменты в смысловом единстве, мы видим, что получается нечто несоединимое. Тот самый человеческий λόγος, который, согласно 50 фрагменту, пред­назначен к όμολογεΐν, то есть к исходящему из себя само-средоточению на «Логосе», этот са­мый λόγος, согласно 45 фрагменту, вообще ме­шает человеку досягнуть хотя бы до исходов своего существа и тем самым достичь соответ­ствующего отношения к «Логосу». Получается так, что как раз отсылание в простор, харак­терное для человеческого «логоса», и является причиной того, что человек не средоточит себя в простор собственно «Логоса». Все это удивительно и загадочно, причем не только для на­шего разумения, которое вследствие какой-то неспособности не может сразу согласовать ка­жущееся несоединимым. Удивительное и зага­дочное скрывается, пожалуй, в существе само­го человека.

Говоря здесь о «самом человеке», мы, прав­да, имеем в виду по-гречески постигнутое су­щество человека, согласно которому сам чело­век в его отличительном и неповторимом смыс­ле как раз не есть он сам, если мы мыслим «самость» в христианском или новоевропей­ском метафизическом ключе, то есть с точки зрения субъекта и субъектно-объектного отно­шения. Загадочное греческого человека таинст­веннее, чем мы думаем, и потому мы, напри­мер, почти ничего не знаем о поэтической ис­тине трагедий Эсхила и Софокла, стоит нам отбросить поздние истолкования и оставить в стороне наше психологическое понимание человека.

Чтобы чуть яснее увидеть природу по-гераклитовски помысленного отношения челове­ческого «логоса» к «Логосу» и прежде всего нигде не устранить загадочного, зададим предвопрос: почему ψυχή человека вообще может иметь нечто вроде «логоса»? До тех пор пока мы мыслим названное словом ψυχή,мыслим «душу» на новоевропейский психологический лад, а человека понимаем метафизически как субстанцию или, что по существу совершенно одно и то же, как «субъект», «самосознание», «разумную личность», поставленный нами во­прос вообще лишен настоящей почвы и облас­ти. Если же мы мыслим ψυχήпо-гречески, то есть в контексте φύσις и ζωή,тогда мы усматри­ваем ее как вбирающее разверзание, в котором живое в его размахе «подвешено» в возможное отношение к «сущему». Затем, глядя на ψυχήкак на вбирающее разверзание, мы усматрива­ем, что в нем, по всей вероятности, правит λέγειν, средоточимость. Да, нам становится по­нятно, что только через λέγειν (если предполо­жить, что оно как λόγος со-средоточилось в όμο­λογεΐν на самом «Логосе») вбирающее разверза­ние, то есть душа и, следовательно, существо человека обретает настоящую и единственную широту своего простирания и досягания. Мыс­ля более исконно, мы даже можем сказать так: вбирающее разверзание не только принимает в себя λέγειν,средоточимость, как соответству­ющий способ совершения вбирания и разверзания, но само оно, то есть вбирающее развер­зание, со своей стороны, коренится в одном только «логосе» как самосредоточении на «Логосе». Только через λόγος вбирающее разверзание — ψυχή — становится отношением и есть отношение к сущему как таковому в це­лом.

Но как же тогда получается, что этот самый λόγος, характерный для ψυχή человека, λόγος, ко­торый один только и перемещает, если не ска­зать «ввергает», человека в его собственное су­щество, — как этот самый λόγος приводит к тому, что человек не достигает до своего собст­венного существа и даже не достигает его «ис­ходов»?

Если смотреть на это с точки зрения челове­ческого «логоса», то получается, что он хотя и соотносится с исконным «Логосом», но не может достигнуть его. Если же смотреть с точки зрения этого «Логоса», то выходит, что он ка­ким-то образом хотя и присутствует по отно­шению к существу человека, но все-таки не яв­ляется для человека пребывающим в присутст­вии. Для человеческого «логоса» исконный Λόγος есть нечто наподобие отсутствующего присутствия. Если подойти к нему с меркой обычной «логики», то есть метафизической диалектики, тогда отсутствующее присутствие предстанет как явное противоречие, которое как таковое просто невозможно или должно быть устранено в «снятии». Однако Гераклит ничего не знал о «снимающей» диалектике, по­тому что новоевропейское существо сознания как абсолютного самосознания было ему так же чуждо, как греческому крестьянину — дви­гатель внутреннего сгорания, столь известный в современной технике. Толковать Гераклита диалектически — еще невозможнее, чем истол­ковывать метафизику Аристотеля с помощью средневековой теологии Фомы Аквинского. Правда, в умении Гераклита о «Логосе» мы вообще не видим, чтобы он думал о чем-то на­подобие отсутствующего присутствия, пото­му что в приводимых речениях напрямую об этом не говорится. Поэтому теперь прежде всего надо выяснить, говорит ли что-нибудь Гераклит об этом странном отношении чело­веческого «логоса» к «Логосу» и если говорит, то как именно. Он говорит об этом в 72 фраг­менте.

 

b) Двоякое отношение человека к сущему и бытию:

забытое, сокрытое присутствие бытия в повседневном

использовании «логоса». Фрагмент 72.

Ссылки на фрагменты 16, 45, 50, 101, 43, 118, 30, 64

 

Гераклит знает о загадочном отсутствую­щем присутствии «Логоса» для человека. Нам, со своей стороны, надо только старательно сле­довать за ним своей мыслью, чтобы обнару­жить это и таким образом сохранить живым знание этого мыслителя, вернуть его к жизни, где оно и продолжит жить, никак не посягнув на человеческую забывчивость. Речение Гераклита, содержащееся во фрагменте под номером 72, гласит:

ώι μάλιστα διηνεκώς όμιλοΰσι λόγωι τούτωι διαφέρονται, και οις καθ’ημέραν έγκυροϋσι, ταϋτα αύτοϊς ξένα φαίνεται.

«И к чему они, вынашивая его, более всего обращены, [то есть] к “логосу”, [именно] с тем они в разладе, — и с чем встречаются еже­дневно, [как раз] это кажется им незнако­мым».

Вырисовывается такая картина: при первом восприятии это речение выглядит так, как буд­то в нем дважды говорится одно и то же. Но это только видимость. Кажется, что союзом καί просто соединяются друг с другом две различ­ные с языковой точки зрения редакции одной и той же мысли. Однако за этой внешней ка­жимостью скрывается серьезное различие, ко­торое важно продумать, если мы хотим полу­чить более полное знание о «Логосе».

Правда, сначала надо обратить внимание на игру слов в первой части речения — игру, ко­торую едва ли можно передать в переводе, но которая, если мы ее слышим, помогает нам прийти к одному существенному соображению. В первой части содержатся два слова, причем оба начинаются с δια и как языковые вариации принадлежат к одному и тому же глаголу. Мы имеем в виду слова διηνεκώς и διαφέρονται: оба словообразования принадлежат глаголу διαφέρειν, который, однако, в соответствии с различ­ными значениями приставки δια, обозначает различное. Во-первых, δια означает «сквозь не­что», например, διαφαίνω — διαφανές: «светиться сквозь, просвечивать сквозь всё»; тогда, применительно к нашему случаю: διαφέρεινозначает «проносить сквозь нечто», непрестанно носить; мы говорим «вынашивать». При том, что вына­шивается, каким-то образом пребывают Нося­щие (die Tragende), которые и сохраняют его. Мы переводим διηνεκώςсловом «вынашивая». Вынашиваемое (das Austragsame) — это отли­чительная черта пребывания при чем-либо, особенно если оно имеет характер όμιλεϊν,под чем мы понимаем каким-то образом хорошо знакомую обращенность к чему-то (Zugekehrtsein); если мы хорошо знакомы с какой-нибудь вещью, это еще не говорит о том, что по этой причине она должна быть разомкнута для нас в своем существе — напротив, то, что вещь оста­ется сокрытой в своей многогранной сути, в каком-то смысле даже является предваритель­ным условием для доверительного знакомства с чем-либо. Но то, к чему люди, вынашивая его, более всего обращены, есть «сам Λόγος», то есть бытие. Таким образом, Гераклит говорит о том, что для человека почти всегда, постоянно при­сутствует исконное со-средоточение, само бытие.

Но он говорит это для того, чтобы тут же со всею остротой крайнего противопоставле­ния сказать: τούτωι διαφέρονται— «с этим, “Ло­госом”, они в разладе». Теперь приставка διαозначает не «сквозь» (как в διηνεκώς),употреб­ленное в смысле выдерживающего до конца, старательного и непрестанного вынашивания: теперь δια употребляется в значении «врозь», что подразумевается и в соответствующем существительном διαφορά — «разнесение», «раз­ведение»; «ссора», «разлад», «раздор» (ερις); кроме того, в более общем смысле διαφοράозначает различаемость и различие. Но в этом «врозь» и «друг против друга», характеризую­щих различное, все же бытийствует отношение различного друг к другу. Поскольку люди в разладе с «Логосом», они отходят от него, при­чем так, что обращенный к ним Присутствую­щий кажется им отсутствующим. Они отвра­щаются от обращенного к ним. В от-вращении присутствующий отсутствует, но отсутство­вать он может только как присутствующий. Поэтому διαφέρεσθαι, себя-в-разлад-приведение, никогда не является разделением в смысле вещ­ного обособления. Λόγος обращен к людям в своем ожидании их, но поскольку они отходят от него, он им не является. В каком-то смысле он вообще не показывает себя и предстает как ничто, а именно как ничто сущего, которое, правда, остается принципиально отличным от ничто бытия. Таким образом, Гераклит по-своему очень хорошо знает о странном и почти всегда господствующем отсутствовании бытия, почти всегда, впрочем, присутствующе­го для человека. Бытие, Λόγοςкак исконное со-средоточение заранее привлекает человече­ское существо к себе и каким-то образом соби­рает, средоточит его. Поэтому таким образом сосредоточивающий Λόγοςесть то, что непре­станно обращено к человеку в ожидании чело­века, он есть «само присутствие» в отличитель­ном, характерном только для него смысле, то присутствие, которое постоянно восходит в на­правлении человека (φύσις) и которое поэтому Гераклит в другом своем фрагменте называет τό μή δΰνόν, «ни в коем случае не заходящее ког­да-либо», «всегда восходящее»; в этой связи в 16 фрагменте говорится: τό μή δΰνόν ποτε πώς άν τις λάθοι;«Может ли кто укрыться от всегда восходящего?»[53]. Человек, то есть сущее, вына­шивающее λόγος,не может этого сделать, но тем не менее, как говорится в первой части рассматриваемого теперь 72 фрагмента, чело­век должен почти всегда быть обращенным к «Логосу» в своем вынашивании его.

Вторая часть данного речения присоединя­ется к первой с помощью союза καί. Мы пере­водим его не только как «и», но и как «поэтому также», давая тем самым понять, что первую часть речения мы мыслим как основание для того, что во второй части высказывается как сущностное следствие, которое, будучи обосно­ванным, возвратным образом проливает свет на обосновывающую основу, давая лучше ее понять.

Как в первой, так и во второй частях 72 фрагмента речь идет об отношении человека. Отношение, названное первым, состоит в διη­νεκώς όμιλεϊν — в вынашиваемом обращении (die Zukehrung). Говорится и о том, на чем это отношение зиждется. Оно направлено на Λόγος. Отношение, названное во второй части, это καθ’ημέραν έγκυρεΐν — ежедневная встреча с... С чем именно эта встреча происходит, существи­тельным не выражено, но выражено лишь мно­жественным числом среднего рода указатель­ного местоимения: ταυτα. Получается, что то, к чему человек непрестанно обращен, ό Λόγος, это «единственное», есть нечто иное, отличное от того «множественного», с которым человек встречается ежедневно. Таким образом, чело­век находится в двух отношениях, причем на­ходится постоянно, но в то же время то, к чему он обращен в своем его вынашивании, почти всегда отсутствует, а то, с чем он постоянно встречается, незнакомо ему, и в результате он ничего не может с этим поделать и ничего не делает. То, с чем он ежедневно встречается, как бы ничто для него. Как это понимать? Ведь человек ежедневно вступает в отношения с ве­щами и другими людьми, с тем, что есть, что он считает существующим, сущим и называет су­щим: τά όντα— сущие; по-видимому, именно это и подразумевается под местоимением ταυ­τα. Но как тогда Гераклит мог сказать, что все, с чем человек ежедневно встречается, чуждо ему и незнакомо? Ведь в повседневном и каж­дый день встречающемся человек хорошо раз­бирается. Он настолько обвыкся в нем, что оно для него обычно. Каким образом это знакомое и привычное может быть непривычным и странным, так что его стараются спрятать за привычным? Где и как в таком случае вообще еще может находится привычное, если еже­дневно встречающееся непривычно и чуждо? Сущее, вещи и люди ближайшего и далекого окружения, для человека есть сущее. Это так, но сущее, которое таким образом «есть», не за­трагивает человека в отношении этого «есть» — в отношении бытия. Достаточно того, что само сущее показывает себя и остает­ся таковым; этого достаточно для человека, чтобы творить и действовать внутри сущего; чтобы выдвигать на передний план те или иные вещи и налаживать их в соответствии с теми или иными потребностями. Что сущее «есть» и как сущее, которое «есть», определяется быти­ем — к этому человек в своем быту не испытывает потребности обращаться. Сущее хорошо, и с этим он сталкивается каждый день. Но бы­тие сущего остается чуждым человеку. Мы го­ворим (видим это и говорим): погода (есть) плохая — и фраза «плохая погода» нас вполне устраивает. «Есть» нас совсем не беспокоит, даже тогда, когда мы узнаем и видим, что по­года (есть) хорошая. Хорошая погода, плохая погода — это нормально, но вот от этого «есть» нет никакого толку. А между тем «есть» остается именем бытия.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-11-23; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 510 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Если вы думаете, что на что-то способны, вы правы; если думаете, что у вас ничего не получится - вы тоже правы. © Генри Форд
==> читать все изречения...

2281 - | 2210 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.