Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Завершение истолкования 112 речения




а) Λόγος как εν πάντα: исконно сосредоточивающее присутствие.

О тождестве «Логоса» и бытия. Человек как хранитель бытия;

отношение бытия к человеку: предположение бытийного события

 

Итак, 112 речение гласит: τό φρονεΐν αρετή μεγίστη, καί σοφίη άληθέα λέγειν καί ποιεΐν κατά φύσιν έπαΐοντας (του Λόγου).

«Думающее мышление — это благородство, и это [действительно] так, потому что знание [заключается в том, чтобы] средоточить несокрытое (из сокрытия в несокрытость) по спо­собу его про-из-ведения в сюда-поставленное и вы-ставленное из взирания на восхождение, (но всё это) в разверзающе-вбирающем соот­несении с исконным сосредоточением».

Согласно древнему греческому определению, человек есть ζωον λόγον έχον. ζωον определяется через ζωή, а ζωή, в свою очередь, через ψυχή — разверзающее вбирание. ψυχή человека, его раз­верзающее вбирание, осуществляется по спо­собу λέγειν в смысле όμολογεΐν, то есть средоточенное в себе средоточит то, что, будучи исконным сосредоточением, будучи «самим Ло­госом», изначально, то есть раскрывая свой сущностный исток, уже со-настроило себя че­ловеку, как бы ожидая его. Человек есть ζωον λόγον έχον— разверзающее вбирание в смысле средоточенного в себе средоточения исконного сосредоточения. Человек есть место истины бытия, и поэтому он одновременно может быть блуждающим смятением пустого ничто. Чело­век есть тот, кто он есть только в силу того, что он постоянно не есть тот, кто он есть. Это «не» лежит в основе как благородства, так и дерзости.

А теперь, завершая это разъяснение и беря за основу те соображения о Гераклитовом «Ло­госе», которые мы получили, рассмотрев 112 речение, переведем 50 фрагмент. Итак, он гласит:

ούκ έμοΰ, άλλά τοΰ λόγου άκούσαντας όμολογεΐν σοφόν έστιν έν πάντα είναι.

«Если вы не только меня слушали, но в по-слушании внимали самому “Логосу” (ис­конному сосредоточению), тогда есть настоя­щее знание, которое заключается в том, чтобы, сосредоточившись в себе, средоточить присутствование единственно-единого всё единящего (то есть присутствие исконного сосредоточе­ния)».

(Ср. 32 речение: έν τό σοφόν μοΰνον λέγεσθαι ούκ έθέλει καί έθέλει Ζηνός ονομα.

«Единственное-единое-единящее, только в настоящем знании присутствующее, противит­ся средоточению и совершает его именем Зевса»).

«"Εν—πάντα» скрывает в себе намек на су­щество самого «Логоса», Λόγος есть "Εν, единственное-единое, которое бытийствует в своем единстве именно потому, что единит, но не впоследствии, не потом, а изначально, прежде всего другого. Λόγος есть "Εν πάντα — исконное сосредоточение, присутствие, в котором все присутствующее бытийно присутствует, бытие, в котором есть всякое сущее.

Λόγος — это не некое «значение», в соответ­ствии с которым надо сказать: одно есть всё. Λόγος — не слово, имеющее это значение и в своей словесности выражающее: одно есть всё. Λόγος — не некая обособленная сущность, ко­торая, непонятно почему, возвещает: одно есть всё.

Λόγος и 'Έν πάντα — это не нечто разнящееся между собой, но одна и та же, единственная сущность бытия. Έν πάντα есть исконное λέγειν, а последнее, будучи собиранием, имеет свойст­во всё единить, причем единить в смысле со­храняющего и хранящего раскрывающего и средоточащего единения.

Λόγος Гераклита необходимо мыслить из того, что говорит этот мыслитель, называя связь λέγειν с Άλήθεια и Φύσις. Άλήθεια и Φύσις помогают понять исконную греческую сущ­ность «Логоса». В то же время ни ratio мета­физики, ни «разум» как субъективность, ни verbum христианской теологии никогда не мо­гут дать путеводной нити в определении «Ло­госа».

Далек самый нужный путь к исконному «Логосу». Поначалу мало знаков, которые указывают его. Но, быть может, думающему мышлению и привычке внимательно к нему относиться помогает и крушение мира, кото­рый уже давно, лишившись основы и опус­тев, изматывает себя, с новоевропейским са­момнением «творя культуру», а на самом деле лишь открывая шлюзы современной тех­нике.

В 43 речении Гераклит говорит:

υβριν χρή σβεννύναι μάλλον ή πυρκαϊήν.

«Дерзость надо гасить пуще пожара».

Предыдущее толкование освободилось от безрассудно дерзостного желания знать, что такое «истинное», что означает «сказывать», что есть ποιεΐν, что такое «природа». Это тол­кование пытается оказать честь мыслителю, за­ранее с удивлением признавая, что когда-то не­сказанное и никогда до конца не вы-сказываемое он должен был выразить в слове.

Кроме того, это толкование знает, что в удивлении отступить перед речением можно только в том случае, если в нем, толковании, уже бодрствует чистое мышление из будущего, то мышление, которое отказывается от всяких подпорок и поддержек и отвечает только изреченному речению мыслителя.

Это толкование покоится в знании о том, что истине бытия необходим человек-храни­тель, который сущностно подходит ему, начинает и скрывает свою сущность вместе с ним, с ним ожидает и намекает, с ним безмолвствует и говорит.

Толкование покоится в ожидании бытийно­го события.

 

b) Обобщение указаний и отношений, в соответствии с которыми

надо мыслить изначально нераскрытое существо «Логоса».

Истина бытия и судьба метафизического мышления

 

1. λόγος, λέγειν есть сбор (собирать), средоточение (средоточить).

2. Несуще определяющим в собирании (средоточении) является хранение, причем совер­шаемое таким образом, что через него пребывающее пребывает имеющимся в распоряже­нии.

3. Собирание в себе заранее обращено к возможности присутствования того, что сияет из сохранения, в котором оно пребывает.

4. Собирание обращено к сокрытому, при­чем так, что оно как несокрытое (и потому до­ступное и внимаемое) остается сокрытым.

5. В ракурсе несокрытого как такового (в перспективе ему принадлежащих и потому не­обходимых несокрытости и сокрытия) опреде­ляется существо λέγειν.

6. Сущностное происхождение λέγειν из Άλήθεια становится ясным тогда, когда мы ос­мыслим, что всякое «собирание» обращено на «сущее». Правда, мыслим мы это только тогда, когда мыслим привычное слово «сущее» и мыс­лим его в отношении к λέγειν в греческом смыс­ле: сущее есть из себя при-сутствующее, стоя­щее в несокрытость, в несокрытости помещен­ное, сохраненное, сокрытое, средоточенное.

Достаточно осмыслить существо должного-быть-собранным и собираемого (осмыслить «сущее»), чтобы правильно постичь связанное с ними существо λέγειν.

7. Если осторожнее и яснее осмыслить су­щее, тогда оно, будучи стоящим в несокрытое, прежде всего предстанет как то, что, взойдя в несокрытость, одновременно каким-то образом не укрыто в нем. (Свет заботится об освещен­ном им, выявляет его по отношению к имеюще­муся затемнению и укутыванию. Но он же од­новременно оставляет то, что осветил). Взо­шедшее должно сокрыться в несокрытость. Как это происходит? Может ли вообще несокры­тость как раскрытие скрывать? И если да, то куда и как?

8. Бытие нуждается в λέγειν. Но не стано­вится ли оно через это зависимым от человека, коль скоро λέγεινесть «человеческое» в чело­веке?

Тогда надо спросить: что здесь означает «зависимость»? Умаляет ли эта зависимость достоинство бытия? Чтό если бытие нуждается в λέγειν потому, что оно, бытие, есть как раз не­зависимое (das Unabhängige)? Чтό если эта не­зависимость бытия состоит в том, что бытие исконно есть всё скрывающее (alles Bergende), то есть собирающее и, стало быть, средоточа­щее — Λόγος?

9. Поскольку бытие есть Λόγος, оно нуждает­ся в λέγειν. Бытие нуждается в нем ради сохра­нения своей независимости. Здесь мы мыслим в той области в области истины бытия (das Seyn), где все отношения совсем не такие, как в сферах сущего.

10. В 50 речении Гераклит говорит о том, что бытие есть Λόγος, и он говорит об этом, тут же говоря, чтό есть Λόγος, а он есть "Εν и, буду­чи таковым, он также есть πάντα. Λόγος скрыва­ет всё как сущее таким образом, что, скрывая, позволяет сущему быть только сущим. Это скрывание есть исконное со-средоточение. Оно есть то сохраняющее скрывание, которое всё скрывает в или —или раскрытия и сокрытия.

11. В мыслящем речении бытие изрекается как Λόγος. Мы — если вообще мы исторически суть мы сами в нашем существе — после-мыслящие. Перед нами — если мы как историче­ские люди в благоговении стремимся отыскать слаженность с этим нашим бытием — стоит за­дача совершать после-мыслие и, оставив всяче­ское своекорыстие, осмыслять сказанное изна­чально.

Только как после-мыслящие мы пред-мыслим, предвосхищаем мыслью нашу собствен­ную, уже давно позабытую и вообще еще ни разу специально не выраженную человеческую сущность. Только как пред-мыслящие мы мо­жем с должным вниманием отнестись к рече­нию и не оставлять этого почтительного вни­мания.

12. Всякий, кто хотя бы издали может пред­ощутить Λόγοςкак сущность глубинного бытия, обнаруживает, что бытие, если его мыслить в таком ключе, нам, сегодняшним, распола­гающим привычными для нас понятиями, чуж­до и непостижимо. Первым делом легко ре­шить, что истолкование бытия как «Логоса» — это просто очеловечение бытия, поскольку здесь привлекается λέγειν,которое, понимаемое как человеческое отношение и действие, пере­носится на бытие как его характеристика. Од­нако здесь все-таки остается спросить:

a) Почему именно λέγειν получает преиму­щество быть такой переносимой характеристи­кой бытия?

b) Каким образом в таком случае само бы­тие представлено так, что на него в качестве его характеристики переносится именно λέγειν?

c) Если (что очевидно) само бытие прежде уже помыслено и, следовательно, высветлено как бытие и, таким образом, стало познаваемым и охарактеризованным, тогда почему оно нуждается в еще какой-то переносной характе­ристике?

d) Наконец, такое перенесение λέγεινна бы­тие, предпринимаемое для того, чтобы таким образом оно стало «Логосом», невозможно во всех отношениях.

13. Бытие не нуждается в перенесении на себя самого откуда-то заимствованных и в дей­ствительности им же уже определенных характеристик: применительно ко всякому отноше­нию и действию и как прояснение его края оно прежде — и сущностно прежде — требует сохранения в человеческом человека (im Mensch­lichen des Menschen). Но поскольку изначально бытие прояснено как 'Ένи тем самым подспуд­но — как Λόγος, то есть как "Εν πάντα, бытию в качестве единственно возможного человеческо­го отношения к нему и свершения его сохране­ния соответствует λέγειν.Если применительно к отношению между бытием и человеческим су­ществом и может идти речь о каком-то перене­сении, то, самое большее, о таком, в котором существо бытия переносит себя на соответ­ствующий способ человеческого отношения к нему, бытию. Однако и здесь нигде нет перене­сения. Бытие требовательно взывает к челове­ческому существу, которое отвечает по-челове­чески и отвечает тем, что в качестве основной черты человека (то есть отвечая на притязание бытия о его существе) приносит в ответ λέγεινи проносит его сквозь всякий образ действий. Поэтому и для Аристотеля, хотя уже в видоизмененной форме, всякая έπιστήμη и σοφία, вся­кая ποίησις и πράξις еще всюду осуществляется μετά λόγον.

14. Но в какой мере в отношении бытия к человеку властвуют взыскательное притязание одного и ответ другого? Разве они уже не являются почерпнутыми из слова и сказа опреде­лениями исконного отношения между тем, что, призывая, выкраивается из своего края, и тем, что, идя навстречу, призвано ответить на этот призыв? Именно так. Но, с другой стороны, то, что теперь было названо, отсылает в те об­ласти, которые если и открываются сказу, то делают это только по отношению к одному: к более основательному после-мыслящему пред­восхищающему пред-мыслию. Для того чтобы суметь последовать этому указанию, наше мыш­ление должно выйти за пределы давно при­вычного, устоявшегося кругозора, который ограничивает всякое мышление, желающее ос­мыслить природу отнесенности бытия к чело­веческой сущности (а не только характер отно­шения сущего к сущему человеку), и ограничи­вающее действие которого сказывается прежде всего в том, что оно вообще не воспринимается как граница.

15. Когда нам надо мыслить отнесенность человека к бытию (именно так, в таком переиначивании, сразу же схватывается отнесен­ность бытия к человеку), наше представление не выходит за горизонт, очерченный отноше­нием субъект—объект. Истолкование человека как субъекта не дает возможности постичь че­ловеческое человека (das Menschliche des Men­schen) в его исконности — не дает потому, что как раз то, что определяет человеческое как та­ковое, (а именно затрагивающий человека при­зыв бытия и само бытие), с точки зрения субъ­екта могут мыслиться только как «объект» или, самое большее (как у Канта), как условие объекта как такового, то есть как объективность.

16. Отнесенность бытия к человеку, и, в единстве с ними, — сама отнесенность как та­ковая, будучи истиной бытия и вот-бытием че­ловека и опережая бытие и человека в их соот­несенности (и опережая потому, что она уже прежде перерастает и пересобытийствует в ис­тину как сохранение сокрытости и ее бытийст­вования), есть событие.

17. То, что λέγειν издавна означает «сказы­вать» («рассказывать» и тому подобное), ука­зывает на то, что слово и сказ имеют одинако­вое сущностное происхождение с «собиранием». Хотя греки никогда, наверное, не задумыва­лись над тем, почему и как λέγειν как исконное средоточение (сохранение в несокрытость) стало у них сказыванием, так что исконно оно также означает «сказывать». Наверное, и во­прос о том, каким образом λέγειν как средоточение превратилось в λέγειν как сказывание уже не соразмерен характеру проблемы. Скрывающе-сохраняющее средоточение сущего как та­кового уже исконным образом есть то отноше­ние, в котором человек, первым делом храня молчание и продолжая хранить его и потом, внимает бытию сущего, сущему в его бытии, сущему как таковому. Это о-безмолвленное бы­тие есть исконное сказывание и именование сущего, исконное слово, касающееся кромки того края, в котором бытийствует бытие, пер­вый ответ, в котором безмолвствует всякое слово, раскрывающееся в сказ и начинающее звучать в слове языка. Окутывание безмолвием бытийствует как исконное самосредоточение человеческого существа на бытии и наоборот. λέγειν как скрывающее и сохраняющее собира­ние совершается не просто одним молчанием: оно и только оно есть в себе средоточенное средоточение удерживающегося безмолвия. Исконное λέγειν есть молчание, безмолвие. В удержании молчания покоится всё самодержание человека по отношению к сущему и всякое держание его отношения к людям и богам. Но то, что можно сказать о λέγειν (а именно то, что оно как исконное средоточение есть сохра­няющее обезмолвливание бытия), еще глубин­нее, еще исконнее относится и к «Логосу». Он есть исконно хранящее умолчание (die Versch­weigung) и как таковое — пред-словие (das Vor-Wort) ко всякому сказу слова в ответе. Пред-словие есть вымалчивание (das Erschweigen) тишины, которое в своем бытийствовании опережает, предваряет существо слова, — той тишины, которая сначала должна нарушиться, если надлежит быть слову. Λόγος— это не сло­во. Он изначальнее слова, он есть пред-словие ко всякому языку. Его взыскующее обращение к человеческому существу — это безмолвное обращение пред-словия, которое при-малчивает (zu-schweigt) человеку бытие. Лишь в неиз­бежной неспособности сохранить равновеликость этому безмолвию и уже с точки зрения человеческого отношения как говорящего сказа мы называем это при-малчивание речением в смысле обращения к нам (Zu-Spruch und An-Spruch). Если же говорить более адекватно, тогда надо сказать, что Λόγος — это при-малчивающийся (sich zu-schweigende) человеку край, то есть тот покоящийся в себе простор, кото­рый хранит все раскрывающие намеки и указа­ния. При-малчиваясь к человеческому сущест­ву, этот край возвращается в свою собствен­ную тишину и, будучи таким возвращением, он есть уход в остающийся открытым исток. Ис­тина исконного бытия, при-малчивающаяся к человеку и таким образом вымалчивающая его человеческое (das Menschliche), зовет челове­ческое существо в средоточение на возвращении, в котором эта истина скрывается в тиши­ну прошлого и как исконное со-средоточение хранит тот покой, каковым особляется бытийное событие, чтобы упокоить на себе все, что есть. Но, собственно, событием становится бывшее в его встрече с будущим.

18. Из средоточаще-безмолвствующего су­щества λέγειν сначала возникает то, что едва ли можно не заметить даже при стороннем рассмотрении «логоса». Оно устанавливает, что λόγος как сказывание (в котором таится нару­шенное молчание) средоточит по способу све­дения воедино и обособления. И то, и дру­гое — самые первые улавливаемые признаки средоточения. Аристотелю они известны под титулом σύνθεσις и διαίρεσή как взаимопринадлежные моменты «логоса», причем «логоса» «высказывающего» (в смысле «обнаруживаю­щего»). Высказывание может высказать что-либо о чем-либо только в том случае, если прежде оно называет нечто как нечто. Значит, нечто одно обособляется от чего-то другого, причем так, что это обособленное сводится во­едино с названным. Оба момента «логоса», то есть σύνθεσις и διαίρεσις, отмечал уже Платон, хотя и не как структурные элементы «апофантического логоса».

19. Исконное существо λέγειν,проблескивает в том определении Канта, которое он дает мышлению, когда понимает его как «я связую», т.е. «я средоточу». Функции единства связы­вания, т.е. способы исконного сосредоточения как собирания, которое теперь, со времен Де­карта, перемещено в ego cogito, суть катего­рии, разумеемые как те понятия рассудка, в которых предметность предметов, т. е. бытие сущего мыслится так, как его понимает Кант. И здесь бытие еще коренится в «единстве», хотя о существе и происхождении этого един­ства вопрос еще не встает.

20. Слабое сияние изначального «Логоса», который еще может проявляться в трансцен­дентальном понятии мышления, есть скрытая причина выявления природы разума в мышле­нии Канта и в спекуляции абсолютного идеа­лизма. Разум мыслится как воля (Кант), как воля действия (Фихте), как воля духа (Ге­гель), как воля любви (Шеллинг). Как эта воля разум (ratio, logos) есть воля «жизни». Затем в последующих обращениях, которые не-существо бытия вымогает себе у мыслителей, эта воля появляется как «воля к отрицанию жизни» (Шопенгауэр), которая, еще раз обратившись, завершает обращение и появляется как «воля к власти» (Ницше). Каков смысл того, что воля к власти предстает как обращение обращения? Как это оборачивание связано с волей и ее выступлением? В этом еще загадочном волении бытия одновременно скрывается то существо воли, которое — как волю к воле — можно познать только из мышления, продвигающегося своей мыслью в истину бытия. В этой воле к воле проступает предельное и законченное противо-существо изначальному «Логосу». Картина почти такова, как будто в воле к воле исчезло все существо изначального бытия, по­чему и удивляет, когда бытие, помысленное в новоевропейской метафизике, решительно истолковывается как воля[59]. Люди не знают ниче­го другого, кроме как истолковывать всё и вся «психологически» и провозглашать психоло­гию «самой метафизикой». Тем не менее для того чтобы отыскать в воле к воле еще не ис­чезнувший след изначального существа бытия, возвратно мыслящему продвижению мысли надо сделать лишь несколько простых шагов.

21. В ракурсе Άλήθεια—Φύσις бытие решаю­щим образом определяется как ιδέα, ουσία, ενέργεια.Смысл этого в следующем: бытие озна­чает исхождение в присутствие, бытийное присутствование по способу само-выставления и само-представления. Сюда же входит: само- презентация и вместе с нею презентация дру­гого: репрезентация. Собственно сущее всего и для всего — это репрезентирующее, репрезентант.

В соответствии с этим бытие означает: при­носить себя в определяющее присутствие, означает само-вынесение и само-пронесение, само-пролагание. От правильно понятой ιδέα как кажущей себя про-образующей зримости до господствующего само-осуществления простирается та единая сущностная связь, в раз­вертывании которой волевое начало выступает все решительнее (почему и в какой мере?). Когда существо бытия поворачивается в сто­рону субъективности, тогда волевое в бытии утверждается окончательно: теперь это само-пред-ставление, которое предо-ставляет всё себе и на себя и в этом устанавливается как не­что такое, что господствует над всем поставленным, стоящим и постоянным. Выступление и наступление в открытое публичной открыто­сти представляющего сознания берет верх над моментом того открытого, которое характерно для присутствия. Гон репрезентации и погоня за репрезентацией, в чем одновременно коре­нится и ее поддержание, — это вперед-напирание в напирающем само-пред-ставления. При­сутствие, а также тот факт, что именно в нем и бытийствует всякое напирающее выступление, перед единственной в своем роде погоней за репрезентацией отступают на задний план — как нечто, уже ничего не значащее. Но ведь эта погоня не была бы тем, что она есть, без воз­можности осуществления того бытийного при-сутствования, которое она всячески гонит и вновь и вновь ищет. Тот факт, что совершительное (das Vollzugshafte), тот факт, что дейст­вие везде и всюду получает преимущество, го­ворит лишь о том, что упомянутое осуществле­ние бытийного присутствования, от которого целиком и полностью зависит всякая гонка, предается забвению. Бытийствуя как воля, бы­тие тем самым — хотя еще и не явным обра­зом — свидетельствует о том, что его забвение попускается им самим.

Чем сильнее в воле проявляется ее волевое намерение, тем решительнее (поскольку всякое воление есть воление себя самого) она как воля к воле волит себя самое. Однако своим напором воля вынуждает к появлению противо-воления (откуда это «против»?), причем в таком виде, что воля к воле повсюду хочет и волит одного и того же — воления, но это одно и то же всюду «разгоняет» волю в предельные противоположности «гона», каковые противо­положности на самом деле вовсе не противоположности, но лишь волимые «предлоги», под прикрытием которых волится одно и то же. Как только воля к воле разгоняет себя в это мнимое противо-воление, она ради себя самой с безусловной исключительностью волит одно лишь воление. Так завершается забвение бы­тия, и воля к воле ослепляет себя самое до без­условно слепого воления.

Но бытие отпускает себя в это не-существо и только потому может допустить это отпуще­ние, что оно, бытие, отъединившись от всего волевого и его предформ, уже начало возвра­щаться в свою истину. Тихо обращается бытиё (das Seyn) к сохранению просвета, в который еще хранимое былое однажды прольет свою милость, дабы начинательно наделить человека единственным достоинством: возможностью стать хранителем истины бытия.

 

ДОПОЛНЕНИЕ

 

[Нижеследующее является первым продол­жением текста на с. 346, где оно следовало за словами «на что указует ее λόγος как тако­вой». — Изд.].

... с чем ее λόγος как таковой связан в своем λέγειν. Но это λέγειν есть όμολογεΐν, есть то соби­рание, которое является основной чертой «души» человека, т.е. его вбирающего разверзания, поскольку она как собирающая средото­чит себя на «Логосе». Глубина «логоса», кото­рый «имеет» человеческое существо, определя­ется широтой сохранения того «Логоса», которому душа чутко внемлет и которому при­надлежит в этом внимании, причем даже тогда, когда она не внемлет ему намеренно и непре­станно. λόγος,характерный для ψυχή, отсылает в изначальный Λόγος,т. е. он отсылает в него так далеко, что душа, которая есть раскрывающее­ся восхождение, при своем ходе совсем не на­ходит исходов. Она не находит их тогда, когда, совершая свой ход, отправляется в тот или иной путь только из себя самой и проходит эти пути лишь сама, по своей мерке. Но почти всегда именно так она и поступает, хотя ее хождение все равно остается неким видом λέγε­ιν,видом средоточащего единения и вбира­ния — но совершается это не из ее собственно­го отсылающего вдаль «логоса». Ведь этот «ло­гос» только тогда может быть тем, что он есть, т. е. выступать как όμολογεΐν,когда душа, вмес­то того чтобы лишь самой ходить по своим пу­тям, чутко вслушивается в изначальный Λόγος.Если она призвана к тому, чтобы вообще мочь то и это, тогда, конечно же, «Λόγος»должен стать внятным, причем прежде всего прочего. Он таков и согласно другим речениям Герак­лита. Λόγος, которому надо чутко внимать ради достижения того, что есть όμολογεΐν,даже бли­же и внятнее, чем любая обычная «близость» и все то, что считается близким, осязаемым и понятным. Однако эта сверхблизкая близость «Логоса», приводящая к тому, что никакой человек не может скрыться от него (ср. фраг­мент 16), эта необычная его близость как раз приводит и к другому — люди отворачиваются от него и более того: то самое повседневное, что только и может сделать их дни «священны­ми часами», кажется им чужим. Λόγοςесть са­мое внятное (das Vernehmlichste), но ему все равно меньше всего внимают, пропуская его мимо ушей в угоду напористому шуму. Λόγος — это исконно средоточащее, это покоящееся в себе сосредоточение, которое тем не менее встречается со странным рассеянием, харак­терным для человеческого существа. Тот спо­соб, каким человеческая душа «имеет» свой «логос» и благодаря нему сохраняет связь с «Логосом», ни на что не похож, он странен, од­нако это странное есть признак того непри­вычного, к которому человек должен непре­станно и всякий раз заново приучать себя. Об этом говорит речение, известное как 72 фраг­мент:

ώι μάλιστα διηνεκώς όμιλοϋσι λόγωι τούτωι διαφέρονται, καί οις καθ’ημέραν έγκυροϋσι, ταϋτα αύτοΐς ξένα φαίνεται.

«И к чему они, непрестанно его вынашивая, более всего обращены, [то есть] к «Логосу», [именно] с тем они в разладе, — и с чем встре­чаются ежедневно, [как раз] это кажется им незнакомым».

В первой части речения мы имеем дело с иг­рой слов, которую едва ли можно повторить, поскольку в ней дважды, но в совершенно противоположных смыслах, употребляется одно и то же слово: διηνεκώς—διαφέρω. В первом случае διάозначает «через», «вдоль», «в течение какого-то времени» — «проносить», выносить», во втором случае διά означает «врозь»: διαφέρειν, разнесение — внесение раздора, хотя при этом речь никогда не идет о разделении.

Занятый своими расчетами и процедурами, человек видит ближайшее и «близость» в чем-то более отдаленном, к чему он и устремляется своей волей. Совершая свои «ходы», че­ловек вы-ходит за пределы по-настоящему близкого. Потому какими бы путями он не хо­дил в своем хождении, этому хождению не уда­ется выйти в свободу и простор, а также до­браться до тех исходов, на которых оно оста­ется потаенно сосредоточенным: вместо этого оно наталкивается на теснины и нужды, по­рожденные теми преградами, которые создает сам человек. Поэтому в то восходящее, в то из­начальное прояснение, отличающее человече­ское существо, вместо тихого света врывается жгучее и опаляющее пламя, то жгуче-страст­ное, что своим жаром заставляет своевольно и эгоистично вымерять пути, но что всегда оста­ется лишь дерзким приступанием меры, остает­ся дерзостью, ύβρις. О ней Гераклит так гово­рит в 43 фрагменте:

υβριν χρή σβεννύναι μάλλον ή πυρκαϊήν.

«Дерзость надо гасить пуще пожара».

Все опустошающие пожары — лишь следст­вие той пылающей дерзости. Тушением пожара эта наглая дерзость еще не уничтожается, более того — она даже никак не затрагивается и не учитывается. Она угасает только благодаря чуткому вслушиванию в Λόγος. Когда это вслушивание происходит, тогда становится явным настоящее знание, τό σοφόν, а вместе с ним — знаемое и узнанное в нем. Правда, многоопытному и изощренному в своих помыслах челове­ку трудно — и это для него даже самое труд­ное — как следует постичь всю неповторимость настоящего знания и то, что ему должно знать. На эту тему многое говорится и решает­ся. Гераклит отмечает по этому поводу следую­щее (фрагмент 108):

όκόσων λόγους ήκουσα, ούδείς άφικνεΐται ές τοϋτο, ώστε γινώσκειν ότι σοφόν έστι πάντων κεχωρισμένον.

«Каких только высказываний я [уже] не слышал, но никому не удается познать, что на­стоящее знание, а также то, что должно быть узнано в нем, есть нечто от всего обособлен­ное».

Но мы слышали, что то, что должно-быть-знаемым, есть то, что говорит Λόγος.Оно обо­соблено в своем единственном месте. Оно не отделено, напротив, оно есть близкое во всем самом близком, но, будучи таковым, оно в своей единственности совершенно незаменимо ничем другим, ни с чем не сравнимо, не подда­ется высчитыванию ни через какое посредниче­ство, его нельзя выманить никакими окольны­ми компромиссами и оговорками. Это должное-быть-знаемым, единственное в своем роде, только тогда становится доступным в своей обособленности, когда душа следует не собст­венным торным путям, а своему отсылающему вдаль «логосу». λόγος души, в котором только и удается совершиться тому, что есть όμολο­γεΐν,— это разверзающее, отосланное в свобод­ное (ins Freie) вбирание, — настоящее собира­ние, которое, чем чище оно остается у себя самого, тем более средоточащим и умножающимся становится. Поэтому Гераклит говорит так (фрагмент 115):

ψυχής έστι λόγος έαυτόν αύξων.

«Душе присуще собирание, которое обога­щает самое себя».

Однако здесь как будто говорится о том, что душа все-таки утверждается на самой себе, что она идет своими путями и должна идти ими, чтобы обогатиться. Но вспомним, что в данном случае речь идет о ее «логосе», о «лого­се» души и, значит, о том «логосе», который отсылает в простор, т. е. разверзает душу в сторону изначального «Логоса». Именно этот малый λόγος, а не своевольная и себялюбивая душа, именно λόγος как λόγος становится богаче благодаря своему λέγειν, поскольку это послед­нее есть όμολογεΐν. Поскольку λέγειν чутко сре­доточит себя на «Логосе», отдается ему и толь­ко ему внимает, оно, это λέγειν, обогащается. Душа должна отказаться от торных путей, должна оскудеть в своей обращенности к одной-единственной малости настоящего чуткого вслушивания, и тогда — и только тогда — со­вершится обогащение ее «логоса». Обогащение самосредоточения на изначальном «Логосе» состоит в том, что, чутко вслушиваясь в него, это самосредоточение всегда позволяет «Логосу» опередить себя — опередить его, «Логоса», встречным разверзанием и тем самым привести себя к тому, чтобы, все проще и обновленнее разверзаясь в его опережающее разверзание, соединиться, сладиться с этим последним в не­повторимом ладе.

Чтобы научиться «беспримесному» взиранию в постоянно упоминаемые теперь отноше­ния между «логосом» души и его όμολογεΐν, в каковом и состоит σοφόν, обратимся к послед­нему речению Гераклита о душе. Благодаря тому, что λέγειν души соответствует самому «Логосу», бытийствует настоящее знание. Но когда это происходит и какая душа оказывает­ся знающей, чисто знающей и самой знаю­щей — по-гречески ψυχή σοφωτάτη? Гераклит го­ворит об этом в 118 фрагменте:

αυη ψυχή σοφωτάτη καί άρίστη.

«Трезвая душа — мудрейшая и благород­нейшая».

αύη значит «сухая», однако здесь имеется в виду не что-то зачерствевшее, высохшее, без­жизненное, но сухость в противоположность влаге, под которой подразумевается нечто бо­лотистое, затхлое, чадящее и только опьяняю­щее. Трезвая душа — это душа чисто настро­енная, настроенная голосом того «Логоса», ко­торому она внимает. Из этого речения мы снова улавливаем, как греки понимают благо­родное: оно коренится в знании и расцветает из него. То благородное, которое характеризует человека, есть исконное родство с еди­ным, которое — как единящее единственное — есть всё. Поэтому Гераклит говорит (фраг­мент 49):

εις έμοί μύριοι, εάν άριστος ήι.

«Один стоит мне десяти тысяч, если он бла­городный».

«Род» благородного покоится в мудром зна­нии, которое есть некое, нет, само мышление. Мышление — это жизнь, но какое мышление? То, которое, пребывая в отсылающем вдаль «логосе», в своем обогащении следует за ним из своей собственной глубины.

Итак, мы попытались разъяснить некоторые речения Гераклита, в которых говорится о «ло­госе». Знаем ли мы теперь, чтό мыслит Герак­лит, когда произносит это слово? Кое-что зна­ем и все-таки не знаем ничего. Прежде всего наше знание не таково, чтобы теперь просто выразить в каком-нибудь определении приоб­ретенные сведения о природе Гераклитова «ло­госа» и свести их к какой-нибудь формуле, если бы вдруг мы решили, что такое сообразо­ванное с определениями «знание» — самое строгое. Может быть, такие сведения о предме­те — вообще не знание, равно как таковым не является одно только смутное чувствование или шаткое предугадывание.

Обозревая сказанное о Гераклитовом «лого­се», мы остаемся в той же неопределенности, которая окружала нас уже при первом знаком­стве с этим словом. Тем не менее можно ска­зать, что, во-первых, оно явно обозначает ска­зывание, так как связано со слушанием; όμολο­γεΐν— это тоже сказывание, говорение в смыс­ле того со-ответствия, которое внемлет слыши­мому в «Логосе», следует ему, принимает его во внимание, т. е. ему ответствует. Поэтому λέγειν связано с ποιεΐν(фрагмент 112), но все-таки обозначает, пожалуй, сказывание в отличие от делания. Во-вторых, о настоящем «Логосе», о просто «Логосе» сказано, что «со­ответствие» ему означает знание, гласящее, что одно есть всё. «Логос» есть одно во всём, единое единственное единящее со-единяющее.

Наверное, мы все-таки поступаем правиль­но, держась этого высшего указания на настоя­щий Λόγος,того указания, согласно которому именно в нем — единство и единение; ему со­ответствует и само слово λέγειν,взятое в его основном значении собирания и средоточения. Не пора ли нам, наконец, без всяких сторонних взглядов и оговорок понять и не упускать того, что греки и прежде всего греческие мыслители мыслят в речении и сказывании и именно там, где они отваживаются сказать высшее, они внимают вполне ответствующему слову; что для έν πάντα είναι есть λέγειν и λόγος? Не пора ли нам самим попытаться помыслить второе зна­чение слова λέγειν, согласно которому это слово означает «говорить», в контексте первого? Правда, для этого необходимо как следует вду­маться во все теперь указанные отношения и в то же время отбросить в сторону всё уже уна­следованное. Мы должны попытаться помыс­лить Λόγος так, как он сказан, не допуская того, чтобы в нашу мысль через черный ход вкралась какая-нибудь «духовность», или «личность», или «Бог», или «провидение» или еще что-ни­будь в этом роде — тем более что нам и наше­му привычному мнению легче при этом слове быстро что-нибудь представить. Но разве этот уже давно и повсюду практикуемый подход можно назвать серьезным мышлением? Разве это вслушивание в сказанное?

Конечно, пытаясь понять λέγεινкак «соби­рать», а Λόγος— как «собирание», нам нелегко помыслить нечто достаточно определенное и надежное. Стараясь разъяснить «собирание» и «сбор» как некое накопление, мы легко подда­емся искушению понять λέγεινвнешним образом, т. е. в смысле подбирания и складывания в кучу разбросанных перед нами вещей. Таким образом, λέγειν и Λόγοςсохраняют фатальную черту одного лишь последующего накопления. Как же на самом деле расценивать нечто на­подобие существа «Логоса», через которое всё все-таки призвано оставаться определенным в своем единстве? По-видимому, все дело в том, чтобы воспринимать глагол «собирать» (= «средоточить») не слишком внешним обра­зом, не слишком поверхностно и пусто. В более строгом смысле «собирать» как «читать» (1еsen), например, «читать» какое-нибудь сочине­ние, «читать» знаки — это все-таки никогда не какое-то накапливание и нанизывание букв, никогда не сополагание слов, на которые по­том — Бог знает откуда и как — навьючивает­ся какое-то «значение».

(Что это такое, «чтение» (die Lesung), на­пример, какая-нибудь лекция (die Vorlesung)? Только ли считывание записанного, нанизывающее вбирание записанных букв — или средо­точение, которое, будучи само средоточенным, приводит нас к средоточению, пытается это сделать? Лекция лекции рознь, и многие, кто их только «гонит», никогда не постигают про­исходящего, так что не раз на неделе они легко «читают» и «изливают», к удивлению тех, кто ни о чем не догадывается. Лекции, чтение, со­брание — почему бы и нет, а когда, наконец, «звонят», тогда во всей своей красе воцаряется развлечение, может быть, кино).

Это совершенно внешнее подхватывание и уловление букв — нечто совершенно другое, и оно не было бы тем, чем поистине и является, если бы прежде уже не было постигнуто и при­пасено для нас самокажущееся и казание. Это припасенное помогает нам в нашем внимании знакам, причем уже тогда и — самым прямым образом — как раз тогда-то, когда мы совсем не понимаем знака и стоим перед ним в расте­рянности, словно лишенные всякого припасен­ного совета. Но разве эта растерянность, это отсутствие совета может охватить нас, если бы прежде уже какой-то совет и запас не стали нашими?

λέγειν означает «собирать»: собирать коло­сья, собирать виноград, собирать дрова. Затем под «собиранием» мы понимаем рассмотрен­ную со стороны деятельность наших рук. Но оставим чудодействие рук в покое и обратим внимание только на то, что собирание есть средоточение в смысле вбирания и внесения во что-либо. Собирание готовит запас, оно — не задним числом и не только впоследствии, но в самой своей основе — обращено на сохранение запаса. Поэтому настоящее собирание ничему не дает ускользнуть, ничему не дает погибнуть: собирание есть спасение. Собирание — это средоточащее единение, т. е. разверзание, ко­торое всюду уже направляется и влечется вби­ранием и средоточащим внесением. Собирание есть спасение того, что кажет себя; спасать (retten) и приносить в за-пас (Vor-rat). Затем всякое правильное средоточащее единение само уже сосредоточено, т. е. настроено в единство своего постоянства и тщания на взаимопринадлежное, в себе и из себя средоточенное. Средоточащее единение — это сведение воедино и сплоченность, но не внешняя и не наступающая когда-то потом. Пастух собира­ет, средоточит стадо. Стадо — это не случайно собранная куча, а пастух — не полицейский. Средоточить — как можно сплачивать и средоточить, если сам не остаешься сосредоточен­ным на средоточенное в себе? Как — пусть даже отдаленным образом — может существо­вать чистое и высшее средоточение, если нет того единственного, что, опережая всякий за­пас, уже припасло в себе средоточение и соби­рание, собранное на себе? Если мы помыслим в таком ракурсе, тогда собирание и средоточе­ние утратит то внешнее, что является одной лишь не-сущностью.

Греческие мыслители говорят о том, что их мышление есть σώζειν τά φαινόμενα, спасение того, что кажет себя. Здесь под самокажущимся подразумевается присутствующее как тако­вое, а также то восходящее и взошедшее в не­сокрытое, что совершает свое восхождение как присутствующее. Это «спасать», а именно «спасать» в мышлении, означает: вносить, со­бирать в несокрытость то, что кажет себя, что­бы иметь его в ней в запасе на все случаи. Это спасение есть средоточение, собирание, λέγειν,а именно λέγειν τά άληθέα— вносить несокры­тое в несокрытость. Итак, собирание — это спасительное внесение кажущего себя, внесе­ние знаков в несокрытость. А теперь на мгно­вение вернемся к тому речению Гераклита, где он говорит нам, в чем состоит σοφίη настояще­го знания:

καί σοφίη άληθέα λέγειν καί ποιεΐν κατά φύσιν έπα­ΐοντας. (вторая часть 112 фрагмента).

«Таким образом, настоящее знание состоит в том, чтобы говорить и делать несокрытое — из вслушивания, согласно тому и в соответст­вии с тем, что, восходя, само показывает себя».

Тем самым фраза άληθέα λέγειν καί ποιεΐν по­нимается как «говорить и делать» (слово и дело). В свое время мы сказали, что никак не­льзя решить, затрагиваем ли мы существенное (das Wesentliche), если переводим λέγειν как «говорить». Теперь мы обнаруживаем, что нет, не затрагиваем. άληθέα λέγειν означает нечто бо­лее исходное, чем только изречение истинного (das Wahre): речь идет о том, чтобы сначала средоточить несокрытое как таковое, внося его в единство, и таким образом сосредоточивать себя на нем, одним словом, «собирать» в том смысле, в каком нам надо это мыслить теперь. Только при таком понимании этого речения его содержание говорит о том, в чем же, собственно, состоит настоящее знание и бытие-знающим. Только изрекать истинное, каким бы су­щественным это изречение ни было, — это все­гда нечто позднейшее, которое вообще возможно только там и тогда, где и когда уже есть истинное в знании. Но истинное в знании есть тогда и только тогда, когда кажущее себя уже спасено в своей несокрытости, т. е. собра­но и тем самым припасено для всякого изрече­ния и свершения. Однако настоящее знание становится и есть в мышлении. Только теперь мы можем осмыслить все речение Гераклита целиком, т. е. принять во внимание и те слова, которые стоят в начале уже разъясненного. Они гласят: τό φρονεΐν άρετή μεγίστη,т. е. «мыш­ление есть высшая способность...». Мышление, которое здесь имеется в виду, мыслится не в смысле потом сформировавшейся «логики», но понимается как раздумье и самораздумье; самособирание в средоточение — λέγειν.Герак­лит тоже знал, что существу человека, посколь­ку он есть мыслящий, принадлежит склонение и возвращение к самому себе (фрагмент 116):

άνθρώποισι πασι μέτεστι γινώσκειν έωυτούς καί σωφρονεΐν.

«Только человеческая доля — познавать са­мого себя и, зная, мыслить». Здесь «мышле­ние», φρονεΐν, еще не понимается в смысле позднее сформировавшейся «логики», для которой λέγειν означает только одно: высказывать и рас­сказывать.

Теперь слово λέγειν, переведенное как «соби­рать», приобретает иное значение. λόγος — это тот, кто собирает, тот, кто, разверзая и спасая, вносит в средоточие и хранит за-пас, тот, кто прежде всего прочего дает совет из запаса, т. к. он есть то, что всё вокруг, все πάντα исконно единит в единственное единство того, что есть как сущее. Λόγος же есть исконно собирающий в собирании, который, вбирая (потому что удерживает в вобранности) уже всё спас и, та­ким образом, спасает и скрывает, чтобы оно прежде всего могло раскрыться в свое время и стать несокрытым. Что касается души, восхож­дения человека в открытое-несокрытое, то у нее есть λόγος — ее восхождение бытийствует по способу разверзающе-спасающего внесения как раз того, куда она ушла, в своих предель­ных исходах чутко прислушиваясь к изначаль­ному «Логосу», и где она через это собирание оказывается своей.

Наверное, теперь мы можем попытаться хотя бы указать на два речения Гераклита, ко­торые в собрании дошедших до нас отрывков стоят в начале и нумеруются как первый и вто­рой фрагменты.

Согласно замечанию Аристотеля (Ритори­ка. III 5. 1407b. 16) первый фрагмент Геракли­та представляет начало его сочинения. Первое предложение, разъяснением которого мы и ограничимся, звучит так (согласно самому древнему унаследованному нами варианту, ко­торый мы имеем у Аристотеля (см. выше); вто­рая часть предложения дается по Сексту Эмпи­рику):

του λόγου τοϋδ’έόντος άεί άξύνετοι γίνονται άνθρω­ποι καί πρόσθεν ή άκοϋσαι καί άκούσαντες τό πρώτον.

«Что касается “Логоса”, единственно здесь помысленного, [того “Логоса”], который все­гда присутствует, то люди [на своем скоропреходящем пути ] достигают только того, что они его не сводят воедино — ни прежде чем явно его услышат, ни даже после того, как его услы­шали».

Мы не станем вдаваться в противоречивые истолкования этого предложения. Принято считать — хотя это мнение несостоятельно — что Λόγος означает всего лишь собственное, следующее далее сказывание мыслителя Герак­лита, и потому άεί связывают с άξύνετοι, пола­гая, что Гераклит начинает свое сочинение та­кой констатацией: «Люди всегда будут слиш­ком глупы, чтобы понять это мое учение». Но глупыми, конечно, оказываются «толкователи», коль скоро они верят, что мыслитель, который, согласно уже названному пятидесятому фраг­менту, вполне определенно сказал, что надо слушать не его слова, а Λόγος,начинает свой труд с такого предложения, полного профес­сорского тщеславия. На самом деле достаточно лишь немного знать о том, как Гераклит мыс­лит и говорит, чтобы тотчас же увидеть, что уже первые слова называют то противообращенное, в котором Λόγοςстоит по отношению к поведению и способностям людей, ищущих только самих себя. Уже молодой Ницше в сво­их базельских лекциях о доплатоновой философии правильно увидел, что άεί,т. е. «всегда», связа­но с έόντος.Правда, оно означает не просто «пребывание» (Ницше), а «присутствование»: присутствуя, давать себя собиранию как сбор. Λόγος всегда присутствует именно так; в проти­воположность этому люди γίνονται, люди, само­вольно идя по своему бренному пути, приходят лишь к тому, чтобы слоняться как άξύνετοι,от которых уходит συνιεΐν,сведение воедино, т. е. уходит то, что исконно пребывает как единое и единящее собирание исходного средоточения. Исходное средоточение сбора «Логоса» и по­стигающее, чутко вслушивающееся последую­щее сведение воедино или не-сведение про­тивостоят друг другу. Но мы знаем и такие слова: нечто не сводить, больше не сводить во­едино, т. е. не понимать его, не следовать за ним. Мы должны уловить эхо, вибрирующее между «Логосом» и συνιεΐν,чтобы сразу же по­нять загадочную связь, соединяющую «Логос» с человеком и человека с «Логосом». В какой мере Гераклит может говорить о том, что люди не сводят «Логос» воедино, причем не сводят и до того, как явно его услышали? Разве можно вообще требовать какого-то сведения до того, как совершится слушание и услышание? Пред­полагать нечто подобное — нелепость. Да, но только до тех пор, пока люди не понимают, что еще до того, как человек явно услышит «Ло­гос», он уже присутствует для человека и все­гда позволяет человеку собирать его. Тем не менее согласно рассмотренному нами 72 фраг­менту «Логос» есть то, чего люди — постоянно его вынашивая, больше всего находясь в диало­ге именно с ним и ежедневно с ним сталкива­ясь — все-таки не схватывают и на что не об­ращают внимания. Но даже тогда, когда «Ло­гос» явно доходит до человеческого слуха, нет ни малейшей уверенности, что они со-ответствуют ему, т. е. сводят его воедино в его прису­щем ему средоточении. Даже когда люди слу­шают ушами, нет уверенности в том, что они внимают услышанному и чутко сосредоточива­ются на нем.

Здесь Гераклит ни в коем случае не хочет заявить, что люди глупы для его мысли, равно как не хочет сказать и того, что их глупость отъединяет их от «Логоса», от εν πάντα είναι.Он, скорее, хочет сказать, что их ум, упрямст­во, торопливое эгоистичное всезнайство и за­коснелость в самих себе заставляют их отвора­чиваться от «Логоса». Минуя прочие важные предложения первого фрагмента, перейдем ко второму, который гласит:

διό δει επεσθαι τώι ξυνώι τοΰ λόγου δ’έόντος ξυνοϋ ζώουσιν οί πολλοί ώς ιδίαν εχοντες φρόνησιν.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-11-23; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 384 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Наглость – это ругаться с преподавателем по поводу четверки, хотя перед экзаменом уверен, что не знаешь даже на два. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2684 - | 2246 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.