Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Отсутствующее присутствие «Логоса» для человека и 3 страница




Поэтому в первой части данного речения бытие сущего, Λόγος— то, что настолько и так сосредоточивает и сохраняет все и всяческое сущее, что оно есть и есть так-то и так-то — называется как нечто такое, с чем люди нахо­дятся в разладе, что выступает по отношению к ним как отсутствующее. Поскольку повсе­дневное отношение к «Логосу», к бытию имен­но таково, поскольку само бытие как бы ушло, люди, как говорится во второй части речения, отчуждены и от сущего в его бытии. Тем не менее в начале речения сказано, что они μάλιστα διηνεκώς(больше всего вынашивая его) непре­станно обращены к «Логосу».

Человек постоянно находится в отношении к сущему, то есть и к бытию, но так же посто­янно забывает бытие сущего, бытие, к которо­му он, несмотря на все забвение бытия, по-прежнему остается отсылаемым и которое все равно непрестанно сверкает ему, хотя он и не обращает внимания на это сверкание, не ви­дит его, не говоря уже о свете. Да разве мог бы человек без этой связи с «Логосом» вообще знать сущее и сказать «есть»!

Во всяком отношении к чему-либо и пребы­вании у чего-либо царит раздвоенность, выра­жающаяся в том, что человек знает сущее и за­бывает бытие. В своих повседневных действи­ях и занятиях человек всюду достигает сущего, на всех своих путях и во всяком хождении он наталкивается на него. Но он не достигает ис­ходов, не достигает того, куда они простира­ются, не достигает того, куда он, несмотря на все свое рассеяние сущим, уже сосредоточен и куда, собственно, в своем вынашивании посто­янно обращается его λόγος: не достигает самого «Логоса», бытия.

Если теперь мы обратим внимание на это сущностно раздвоенное отношение человека к сущему и бытию (выражающееся в том, что он постоянно знает сущее и одновременно забы­вает бытие), тогда нам станет ясно, что в этом разладе, поскольку он существует, соединено в каком-то смысле несовместимое. Поэтому в 45 фрагменте Гераклит вполне может сказать, что человек не достигает исходов своего существа, но остается как бы запертым в своем отноше­нии к сущему, не помня о бытии. Но так как сам человек в этом забвении бытия все-таки остается обращенным к нему, его человеческий λόγος «глубок», тот λόγος, который в себе продолжает оставаться направленным к Такому, что обычно скрывается от него и как будто от­сутствует; глубина человеческого «логоса» заключается в его отношении к самому «Логосу». То, что во всех отношениях человека к сущему отсылает его в простор за пределы сущего, есть сокрытая, забытая, но постоянная обращен­ность к бытию. Поскольку вбирающее развер­зание — душа человека — имеет такой отсыла­ющий вдаль λόγος, живое существо по имени человек отличается от всех остальных существ. Человек не только, будучи посреди сущего, уловлен сущим и привязан к нему, но и отослан в бытие и окликнут им. И поскольку это отсы­лание в простор правит в существе человека, для него может стать внятным и то, куда его отсылают.

Несмотря на то что обычно человек в своих повседневных делах и поведении сам по себе не достигает исходов своего существа, для него всегда открыта возможность внимать «Лого­су», который при всем его бытийном отсутствовании продолжает присутствовать. Да, чело­век даже должен слушаться Λόγος’а, если насто­ящее знание несет и направляет его за пределы сущего. Фрагмент 50 не только может сказать то, что он говорит, без ущерба для сказанного в 45 фрагменте, но он просто должен выска­зать то, что высказывает, потому что на самом деле существует то, о чем говорится в 45 фраг­менте, а именно отвращение от бытия и рас­сеяние в сущем. Оба фрагмента не просто со­вместимы, но необходимо принадлежат друг другу. Фрагмент 50 говорит нам, в каком смыс­ле человеческий λόγος глубок и каким образом он отсылает в простор. Фрагмент 45 говорит, почему необходим намек, о котором говорится в 50 фрагменте, когда тот призывает к чуткому слушанию «Логоса».

Обращенный к сущему, если вообще не пре­давшийся ему окончательно и потерявшийся в нем, человек забывает бытие, которое, как бы отсутствуя, тем не менее постоянно окли­кает его, хотя он и не слышит этого. Таким об­разом, в своем отношении к сущему и бытию человек находится в неком разладе. Но, мо­жет быть, опрометчиво говорить о разладе, по­тому что, когда мы так говорим, сразу кажет­ся, что здесь нет созвучия. Быть может, лучше проявить осторожность и вместо разлада гово­рить о двойственности. Двойственность допус­кает двоякость. Мысля двойственное, мы не стремимся представлять двоякое как разлад и противоположение, чтобы потом помыслить это противоположение как противоречие и, на­конец, снять его в высшем единстве. Двойст­венность — это знак необычного положения человека посреди сущего. Это необычное поло­жение человеческого существа предполагает необычное местонахождение, а в нем — место, которое человек не сразу находит, так что ему приходится отправляться на поиски себя самого, то есть вопрошать о месте, в котором человек пребывает согласно своему существу. Только тогда, когда место противоречиво двойственного пребывания человека в сущем оказывается найденным, из этого места мож­но усмотреть, что у человека есть нужда (и по­нять, в какой мере она есть) прислушиваться к «Логосу». Но одновременно имеет силу и обратное: только тогда, когда Λόγος сам стал слы­шимым, возникает такой просвет, в кото­ром становится ясно, что сущностное место че­ловека все-таки можно найти. Одно связано с другим. Это место находится в краю «Лого­са». Под «краем» мы прежде всего понима­ем высветленный круг, из которого и в кото­ром человеку вообще что-то идет навстречу и приносит себя ему. Этот круг, край, содер­жит в себе, сохраняет и сосредоточивает сущ­ностное место человека. «Λόγος», и в даль­нейшем это станет еще яснее, есть край, в котором человек имеет противоречиво двойст­венное пребывание, поскольку, будучи обращен­ным к бытию, выстраивает свое отношение к сущему и, предаваясь сущему, забывает о бытии.

В 50 фрагменте мыслитель Гераклит го­ворит: вы должны слушать не меня, но чутко слушаться «Логоса». Отсюда ясно, что дело мыслителя состоит в том, чтобы указывать на Λόγος, подчеркивая, что не на него, мыслителя, надо смотреть и не его слушать. Сам мыс­литель не важен. Тем не менее о себе он гово­рит (фрагмент 101): έδιζησάμην έμεωυτόν — «Яискал себя самого». Если в 50 фрагмен­те мыслитель призывает к тому, чтобы на нем самом внимания не заостряли, тогда и в 101 фрагменте не может идти речи о том, что он исследовал самого себя в смысле некоего имеющего важное значение самоанализа. Ре­чение хочет сказать лишь одно: я искал сущ­ностное место человека. Но это означает: я пы­тался внимать самому «Логосу», на котором остается сосредоточенным все пребывание человека посреди сущего. Однако это сущ­ностное сосредоточение человеческого сущест­ва на «Логосе», то есть обращенность к самому бытию, не исключает, но предполагает, что человек в своем отношении к сущему хочет дер­жаться только его и в большинстве случаев только его и держится. Человек, конечно, не удерживает какого-то особого внимания на том, что только бытие и лишь оно, поскольку по отношению к человеку оно есть долж­ное-быть-помысленным и помысленное, — что только бытие делает сущее доступным и подда­ющимся обработке. Человек удовлетворяется сущим, видя как оно раскрывается навстречу и почти покоряется его ближайшим потребно­стям и желаниям. Далее человеку кажется, что из этого таким образом навязывающегося су­щего он выводит меру для своего мышления и делания. Но поскольку единственной мерой су­щего является само бытие, а человек его забы­вает, он ошибается в мере и в своей дерзости не знает ее. В противоречиво-двойственном пребывании человека, его дерзость приходит к господству.

Поэтому если человек хочет внимать бытию и иметь возможность слушать Λόγος, он должен прежде всего и непрестанно угашать свою пылающую дерзость. (Выходить за пределы че­го-либо, «а именно и по сути дела за пределы меры» по-гречески называется υπέρ. Отсюда υβρις). О ней Гераклит говорит так (45 фраг­мент):

υβρις χρή σβεννύναι μάλλον ή πυρκαϊήν.

«Дерзость надо гасить пуще пожара».

Это речение станет понятнее, если мы не воспримем его как моральное наставление, но осмыслим названное в нем, то есть пылающий пожар дерзости, в контексте уже охарактери­зованного существа человека (ψυχή — ζωή — πυρ — φάος — φύσις; ср. αυη, «сухой огонь»; ср. фрагмент 118). Вбирающее разверзание вле­чется и направляется «логосом», средоточимостью, которая так далеко простерта и прости­рает человека, что ее простор определяется сначала и почти всегда — отсутствующим и тем не менее присутствующим «Логосом», под которым мы должны мыслить само бытие. Че­рез λόγος,который имеет душа человека, его существо, простираясь, сосредоточивается на бы­тии, оно открыто для бытия и высветлено. Од­нако светлое этого просвета помрачается полыхающим пожаром дерзости, которая вся­кий раз выводит меру только из сущего. Тре­вожное мерцание пожара «дерзости» рассеива­ет взор, вносит смуту в поведение и установку человека, рассредоточивает сосредоточение и питает рассеяние, не дающее человеку добрать­ся до тех «исходов», через которые он, следуя отсылающему в простор «логосу», целенаправ­ленно достигает бытия, только его и делая ме­рой. Мерцающий и таким образом помрачаю­щий огонь дерзости внутренне связан со спокойным светом того светлого и открытого, куда душа досягает через свой λόγος.Сейчас мы пока еще не можем достаточно ясно уловить природу этой связи, но тем не менее в расчете на дальнейшее на нее уже надо намекнуть. Светлое, спокойное, мера, с одной стороны, и мрачное, мерцающее, дерзость, с другой, при­надлежат друг другу. Эта взаимосвязь прояс­нит нам существо «Логоса», как только другие речения Гераклита углубят нас настолько, что мы сумеем в одном-единственном сущностном взоре схватить основные черты по-гречески по­стигаемого бытия.

(О взаимосвязи между огнем, светом и ме­рой см. фрагмент 30. О взаимосвязи еди­ного (которое как бытие единит всё сущее) со светом и тем, что высветляет, см. фраг­мент 64).

Сказанное в 45 фрагменте о том, что душа имеет далеко простертый λόγος, а также сказан­ное в 72 фрагменте о том, что люди почти все­гда обращены к «Логосу», вынашивая его, по сути дела говорят одно и то же и характеризу­ют то, куда впускается вбирающее разверзание (душа). Так как душа человека имеет отсылаю­щий в далекий простор и далеко простертый λόγος, который, однако, как это показывает не­обходимость совершения όμολογεΐν,отсылает к «Логосу» и остается в нем сохраненным и утвержденным, мы всегда будем познавать, знать и совершать существо человеческого «ло­госа» лишь в той мере, в какой сам Λόγοςбудет намеренно присутствовать в послушном внима­нии Ему.

Из всего сказанного можно сделать следую­щий вывод для всякой дальнейшей попытки ос­мыслить λόγος Гераклита и таким образом до­стичь исконной «логики»: прежде чем присту­пить к рассмотрению человеческого «логоса», необходимо добиться максимальной определенности в понимании существа самого «Логоса» как такового. Но как нам заглянуть в его суще­ство, если человеческий λόγος, который все-та­ки влечет и направляет нас, не совершается в его собственном смысле, то есть как όμολογεΐν?Тем не менее мы не можем обособлять друг от друга как два предмета «Λόγος»,который есть само бытие, и существо человека с его «лого­сом» и затем по отдельности рассматривать их, как мы это делаем с объектом научного иссле­дования, ставя его перед собой. Напротив, из прежде сказанного становится, вероятно, все яснее, что все зависит от отношения «Логоса», бытийствующего как само бытие, к человече­скому «логосу» и, наоборот, от отношения че­ловеческого «логоса» к «Логосу». Строго гово­ря, мы уже не можем рассуждать об отнесенно­сти человеческого «логоса» к «Логосу», потому что как человеческий λόγος, так и сам Λόγος в себе уже суть отношение. Отнесенность есть вид собирания и средоточимости — λέγειν. В греческой математике слово λόγοςеще имеет исконное значение «отношения». Поэтому связь между человеческим «логосом» и «Лого­сом» — это не связь между вещами и предме­тами, но связь между отношениями и, таким образом, чистая, не имеющая истока связь и только она. Но поскольку мы привыкли (и еже­дневно принуждаемы к тому, чтобы) всегда мыслить предметы в предметных же отношени­ях, нам поначалу и довольно долгое время тя­жело дается соответствующее пребывание в «логосной» связи с «Логосом», но еще тяжелее дается соответствующее мышление о нем, совершаемое в ракурсе этой связи. Кроме того, мы никогда не можем прийти к этому мышле­нию, настоящему и единственно истинному, с помощью каких-нибудь мероприятий и выво­дов; мы можем только подготовить его. Как толкование какого-нибудь стихотворения нель­зя сравнить с самим слушанием поэтического слова, так и толкование какого-нибудь речения или положения мыслителя никогда не вводит нас непосредственно в само мышление.

Но как же тогда подготовить όμολογεΐν как настоящую связь человеческого «логоса» с «Логосом» (см. ниже)? Подготовка включает в себя два момента: мы как бы подготавливаемся для своеобразного λέγειν, осуществляемого по способу όμολογεΐν, и само это λέγειν подготавли­вается как λόγος для присутствия «Логоса». Но эта подготовка будет оставаться совершенно напрасной до тех пор, пока у нас не появится ясного представления о том, чем характеризу­ется присутствие и, следовательно, прибытие «Логоса», а также способ его обращения к че­ловеку. Поэтому первейшее усилие в подготов­ке όμολογεΐν,усилие, которое всё направляет и направляет прежде всего другого, должно быть обращено на то, чтобы знать о присутствии «Логоса» соразмерного ему, то есть знать тот край, из которого он «крайствует» и идет навстречу человеческому «логосу». Поэтому мышление человека, если оно не хочет, преис­полнившись своенравия, слепо упорствовать в обособленном мнении на этот счет, должно пе­ресмотреть всю совокупность того, что в сфере человеческого опыта и традиции предстает как отношение «логоса» к «Логосу».

 

с) Кажущееся противоречие между «Логосом» как средоточением

и как «обособленным». Фрагмент 108. πάντων κεχωρισμένον

как отличительное, должное-быть-помысленным определение

«Логоса» как έν πάνταи предметно неочерченный

(бес-крайний) край «Логоса»

 

Даже мыслитель Гераклитова достоинства не освобождается от задачи прислушаться, чтό другие до него и вместе с ним говорили о том, в чем состоит настоящее знание, τό σοφόν, то есть, прежде всего, — в чем состоит по-настоя­щему знаемое, какова основная черта того, что в этом знании является собственно знаемым. У нас есть некоторые основания предполагать, что Гераклит знал о мысли Анаксимандра и сам мыслил в русле этого знания. Из 50 фраг­мента мы узнали: настоящее знание, τό σοφόν, состоит в όμολογεΐν. Но теперь мы собираемся подготовить это όμολογεΐν как возможное чело­веческое λέγειν, а значит, в то же время и чело­века подготовить для него. Как нам сосредото­читься на «Логосе», как пойти Ему навстречу и протянуться к Нему, если мы не знаем того, чем характеризуется его присутствие? Герак­лит и старается достичь этого пред-знания, предшествующего настоящему знанию и мыш­лению. Это ясно выражено в 108 фрагменте:

όκόσων λόγους ήκουσα, ούδείς άφικνεΐται ές τοΰτο, ώστε γινώσκειν οτι σοφόν έστι πάντων κεχωρισμένον.

«Чьи только λόγοι я (уже) ни слышал, ни­кто не доходит дотуда, откуда ему становится ясно, что то, что должно быть изведано в собственном смысле, бытийствует, по отноше­нию ко всему сущему, из своего [собственно­го] края».

Согласно общему и приблизительному со­держанию этого речения, Гераклит задался целью определить, чем же отличается это дол­жное быть изведанным по-настоящему. Но 50 фрагмент гласит, что настоящее знание, веде­ние средоточится на «Логосе», который, как говорит то же речение, будучи Единым, искон­но сосредоточивает всё. Теперь же о нем гово­рится, что оно πάντων κεχωρισμένον. Сказанное переводится словами «от всего обособленное» (Дильс) или фразой «от всего отделенное». В довершение всего, переведя κεχωρισμένονкак «отделенное», переводчик описывает его через латинское «ab-solutum», что означает «от всего отвязанное, отрешенное». Получается, что «Λόγος», который называет Гераклит, — это «абсолютное». Под ним метафизика понимает высшее для себя существующее сущее, являю­щееся основанием и причиной всякого прочего сущего.

Со времени христианского истолкования метафизики, отголоски которого еще слыш­ны — только в форме зависимого противодвижения — и в ницшевском «Антихристе», «аб­солютное» отождествляется с Богом как Твор­цом мира. Это по-христиански помысленное «абсолютное» теологически, догматически и, таким образом, тринитарно истолковывается как единство трех Лиц: Отца, Сына и Духа. Согласно первому предложению Евангелия от Иоанна, второе Лицо Божества — это Λόγος, о котором там сказано следующее:

’Εν αρχή ήν ό λόγος, καί ό λόγος ήν πρός τον θεόν, καί θεός ήν ό λόγος. ούτος ήν έν αρχή πρός τον θεόν. πάντα δι’αύτοϋ έγένετο, καί χωρίς αύτοϋ έγένετο ουδέ εν ό γέγονεν.

Вульгата дает такой перевод этого отрыв­ка: «In principio erat verbum, et verbum erat apud Deum, et Deus erat verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est». «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все через Него было сотворено, и без него ничто не сотворено, что сотворе­но».

Сейчас мы не слишком обращаем внимание на то, что λόγος здесь понимается как verbum и «Слово», причем не следует забывать, что это «Слово» есть второе Лицо Божества и что по­том «Слово» как Бог-Искупитель стало чело­веком. Кроме того, мы не вникаем в новоевропейское противопоставление этому еван­гельскому отрывку, выраженное в гётевском «Фаусте» и гласящее, что в начале было не «слово», а «дело». Теперь мы обращаем внима­ние только на то, что здесь «Λόγος»отождест­вляется с причиной всего возникающего и со­творенного и что это высшее сущее, Λόγος,в метафизике предстает как абсолют. Впоследст­вии, в соответствии с разнообразными толко­ваниями абсолюта, Λόγοςистолковывается то как слово, то как мировой разум, то как «смысл» мира, то как «мировой закон», то как «абсолютный дух». Если мы подумаем о том, что на протяжении многих веков это отож­дествление «Логоса» с абсолютом медленно закосневало в метафизику, тогда не стоит удив­ляться, что в приведенном сейчас речении гре­ческое κεχωρισμένονистолковывается именно как «абсолют».

Но какой бы единодушной ни была тради­ция метафизики, как бы ни господствовала власть метафизического мышления и, наконец, сколь мало бы мы ни догадывались о до-метафизическом мышлении, мы тем не менее, при­нимая во внимание то единственное и ни с чем не сравнимое, что есть в истоке западноевро­пейского мышления, не должны опрометчиво привносить метафизические представления в «изначальное» мышление; нам надо постарать­ся услышать сказанное в этом мышлении из него самого и из круга его сказывания. Герак­лит размышляет о том, каким образом то, что должно быть познано в настоящем знании, в σοφόνв своем бытийствовании обращено имен­но к этому знанию, то есть к όμολογεΐν и, следо­вательно, к человеческому «логосу» и как вооб­ще оно бытийствует в отношении к целому су­щего. То, что надо по-настоящему знать, есть «Λόγος».Если человеческое λέγεινвнимает ему, если оно призвано к тому, чтобы средоточиться на нем и должно мочь это делать, тогда «Λόγος»сам должен из себя сосредоточивать в себе человеческое средоточение и присутство­вать в сущем в его целом как исконное сосре­доточение сущего в целом; ведь даже если «Λόγος»намеренно окликает только человече­ский λόγος,это ни в коей мере не означает, что человек окликается тут как некое обособленное сущее; ведь человек есть человек только на основании человеческого «логоса» — в том смысле, что он непрестанно через этот λόγοςка­ким-то образом выстраивает свое отношение к сущему в целом. Когда человеческий λόγοςокликается самим «Логосом», его непрестанно окликает сущее в целом и для человека в его отношении к сущему в целом в этом сущем по­стоянно царит присутствие «Логоса». Правда, в раннем мышлении эти отношения не тематизированы. С другой стороны, мы, сегодняшние, уже давно привыкли постигать и толковать от­ношение человека к сущему и бытию из субъ­ектно-объектного отношения. Поэтому нам во всех смыслах тяжело разъяснять присутствие «Логоса» в до-метафизическом ключе. Λόγος — это хранящее сосредоточение, которое, будучи единым, единит сущее в целом и таким обра­зом как бытие просвечивает сущее в целом и позволяет ему высветиться, появиться в его, бытия, свете.

Но в 108 речении о «Логосе» сказано, что он πάντων κεχωρισμένον,и, согласно обычному переводу и толкованию, это означает: от все­го обособленный, отделенный, от-решенный, ab-solutum. Сейчас мы оставим в покое это ме­тафизическое толкование, отметив только, что оно никак не связывает характер абсолюта с существом «Логоса» и тем более с «Логосом» в смысле исконно хранящего сосредоточения.

Однако если мы мыслим Λόγος в этом искон­ном смысле и учитываем, что, согласно 108 ре­чению, именно этот смысл и должен войти в знание о «Логосе», о πάντων κεχωρισμένον,тогда только что сказанное о нем можно лишь с тру­дом, а по сути дела вообще нельзя привести в единство с исконно хранящим сосредоточени­ем. Исходя из всего того, что уже было сказано о «Логосе», мы должны были бы ожидать, что его отличительная особенность выражается в том, что, будучи хранящим сосредоточением сущего в целом и человека в особенности, он связан с сущим, а не существует, обособлен­ный, где-то для себя, как вещь в себе. Как мо­жет Λόγος бытийствовать как единое, как ис­конно всё единящее единственное, если он, Λόγος, есть обособленное? Но, может быть, дан­ное речение хочет навести на мысль, что хотя Λόγοςкак хранящее сосредоточение и остается сущностно соотнесенным с сущим в целом, он все-таки не зависит от сущего и покоится в себе. Но тогда определение, согласно которому он «обособлен», «отделен» и «абсолютен», вво­дит в заблуждение и ни о чем не говорит. Оно ничего не говорит о решающем, а именно о том, что — и как — исконно хранящее сосре­доточение связано с сущим в целом и, остава­ясь в этой связи и именно в ней, тем не менее покоится в себе. Тогда и πάντων κεχωρισμένον,если оно является отличительным определе­нием «Логоса», понимаемого как έν πάνταόν, должно означать нечто иное. Если мы собира­емся переводить и мыслить сочетание πάντων κεχωρισμένονсвободным от обычного его истол­кования и не отягощенным метафизическим способом мышления, тогда мы действительно получаем удивительный результат: то, что долж­но быть познано в его собственном смысле, это πάντων κεχωρισμένον,как раз и содержит ответ на только что поставленный вопрос.

Нам не надо в решающее слово κεχωρισμένονнасильственным образом привносить специаль­но выдуманное для этого случая значение. Надо только оставить в стороне его привыч­ный, избитый и поверхностный смысл и вер­нуть этому слову достоинство, которое присут­ствует в нем, когда мыслитель произносит его, дабы назвать то, что на самом деле должно быть ведомым. κεχωρισμένονотносится к χωρίζω, χωρίζειν,что переводят словами «обособлять», «ставить прочь», «от-ставлять». При этом ду­мают только об отставлении одного от другого, но не обращают внимания на то, что принадле­жит этому отставлению и лежит в его основе, равно как не думают о том, что при переводе этого греческого слова глаголами «отделять» и «обособлять» не слышится даже самого малого, что напоминало бы о его значении. Однако это значение намекает как раз на то, что уже ле­жит в основе всякого отставления и обособле­ния и почему нередко правильный перевод сло­ва χωρίζειν словами «отделять» и «обособлять» все-таки остается неверным, поскольку не дает проявиться тому, что названо в этом χωρίζειν.

В глаголе χωρίζειν лежит ή χώρα, ό χώρος, пере­водимые нами как «окрестность», «окружаю­щая местность», которая дает пространство и возможность какому-нибудь пребыванию. Существительные χώρα, χώρος восходят к χάω (откуда χάος), что означает «зиять», «раскры­ваться», «разверзаться»; тогда ή χώρα как окру­жающая местность, как о-край (Umgegend), есть «край» (Gegend). Мы понимаем под ним открытую область и простор, в котором не­что устраивает свое пребывание, откуда оно исходит, выходит, «вы-краивает» (entgegnet). ή χώραкак край может неточно называться «местом». Но «край» и «место» — не одно и то же. Для «места» у греков есть слово τόπος.Это часть пространства, где нечто наличествует, имеется и существует. Место всегда находится внутри края и имеет вокруг себя окрестность, берущую свое начало в о-крае. Мы говорим о «небесных краях» и заменить их на «небесные места» не так-то просто. У тирольцев есть вы­ражение, которое звучит как «keine Gegnet haben», то есть «не иметь никакого свободного поля обстрела». Когда мы говорим «в краю Фельдберга», мы не имеем в виду ни «в том направлении», ни тем более место, которое Фельдберг занимает: мы имеем в виду окружа­ющий его простор, дающий места и направ­ления, открывающийся и идущий навстречу. Однако этот открытый простор — не пустота какой-то емкости, а сдержанное, многое удер­живающее и самобытным образом себя из себя же ограничивающее открытое (das Offene), гра­ницы которого сами опять-таки остаются срод­ни краю (gegendhaft sind), то есть просторны и отсылают в простор. Поскольку таким образом понятый край в каждом случае окружает те или иные места, дает их и только так делает возможным подступы к ним и их занятие, он, этот край, в каком-то смысле является сущно­стной чертой места, его местностью. Поэтому и только поэтому χώρα также может означать место в смысле занятой части пространства, то есть края, который в какой-то точке был опре­деленным образом вымерен и очерчен. В самих местах и в том, как они выдерживают окрест­ность, проявляется скрытая слаживающая и за­печатлевающая сила края, хотя при этом он сам не приобретает «предметных» очертаний. «Беспредметность» края является признаком его не умаленного, а высшего бытия.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-11-23; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 371 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Настоящая ответственность бывает только личной. © Фазиль Искандер
==> читать все изречения...

2374 - | 2099 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.