Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Культурно-исторические особенности памятников прусского права XIII в. 3 страница




185 ТИ».

Эта черта получила отражение и в прусском праве. Так, во вводной части КГ указано, что привилегия адресована «намеревающимся рассматривать эту гра­моту» (hanc paginam inspecturis), а в тексте 1251 г.- «намеревающимся рас­сматривать настоящую грамоту» (presentem paginam inspecturis). Тот же глагол употреблен в Христбургском договоре 1249 г. и в учредительной грамоте Но-вого города в Торне (1264). Глагол inspicere означает, как известно, не толь-

184 Подробнее см.: Honemann V. Funktionen des Buches in Mittelalter und frUher Neuzeit//
Medienwissenschaft. Ein Handbuch zur Entwicklung der Medien und Kommunikationsformen I Hrsg. von
J.-F. Leonhard, H.-W. Ludwig, D. Schwarze, E. StraBner (Handbuch zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft.
Bd. 15). Teilbd. 1. Berlin; New York, 1999. S. 544.

185 Ibid. S. 544-546.

186 PUB 1.2. № 225.


175

ко «рассматривать», но и «читать». Однако перевод «намеревающимся рас­сматривать» представляется нам более адекватным. Во-первых, в упоминав­шихся немецких переводах КГ, сделанных на рубеже XIH-XIV вв. и в XV в., этот оборот переведен с помощью глагола ansehen— «смотреть», «разгляды­вать».187 Уместно сказать здесь, что в грамоте для польского рыцарства Кульм-ской земли, дошедшей до нас в немецком подтверждении 1278 г., также упот-

Too

реблено выражение «всем, рассматривающим настоящий инструмент» (alien dis keginwurtige instrument ansehenden).189 Во-вторых, использование слова in­ spections («намеревающимся рассматривать»), а не lecturis («намеревающимся читать») отражает, вероятно, неоднородность круга лиц, к которым было об­ращено распоряжение суверена. Грамотные люди действительно могли про­честь содержащийся в КГ текст. Неграмотные же, воспринимающие положения документа на слух в переводе с латыни, могли лишь «рассмотреть» грамоту, убедившись в наличии на ней печатей. Следует отметить, что аналогичные вы­ражения неоднократно встречаются в документах XIII в. Например, Эльбинг-ская грамота и привилегия для Дитриха фон Тифенау обращены к «тем, кто увидит это писание», учредительная грамота силезского города Брига (1250) —

190

ко «всем, намеревающимся рассматривать это письмо», две грамоты герцога Казимира Оппельнского 1225 и 1226 гг. адресованы «намеревающимся слу­шать (!) настоящее писание»191 и т.д.

Таким образом, исследуемые источники были рассчитаны прежде всего на чтение вслух (в оригинале или в переводе). Поэтому изначально КГ и другие

KischLS. 126-129, 148.

188 Инструментом в средневековой канцелярской практике именовалась грамота, служащая правоустанавли­
вающим документом.

189 PUB 1.2. № 366.

190 М е n z е 1 J.J. Die schlesischen Lokationsurkunden... S. 173.

191 Ibid.

192 P и x t e p M. Устная и письменная культура средневековья: сиамские близнецы? // Другие средние века.


176

грамоты того времени были написаны в виде слитного текста, без выделения нормативных положений и без какого-либо членения их на статьи. И лишь по­степенно ситуация стала меняться. Как уже говорилось, на рубеже XIII-XIV вв. в первых немецких переводах КГ была разделена на 24 статьи. В более позднем переводе К. Бичина, выполненном в первой трети XV в., не только имеется деле­ние на 24 статьи, но и сами статьи были пронумерованы переводчиком.193 Сего­дня нельзя сказать с уверенностью, ориентировались ли переводчики лишь на смысловую структуру документа, или принимали во внимание также приемы так называемой числовой композиции, которая подчиняла членение текста одному или нескольким символическим числам.194

Источники более поздней эпохи свидетельствуют о том. что перемены в восприятии текста прусских грамот зашли довольно далеко. Так, в ряде кё-нигсбергских рукописных сборников XVI в., содержащих текст КГ, указано, что КГ «изложена статьями» (articuiirt) или «записана статьями» (in artickelweyse geschrieben, in articuls weyse geschrieben).195 Членение текста КГ на 24 статьи (используемое и в современной науке) устоялось не сразу. Так, в руко­писи российской национальной библиотеки Нем. F II № 43 он разбит на 27 ста­тей, начинающихся обычно с латинского слова Item. В рукописном отделе РНБ сохранилась еще одна поздняя копия КГ (в редакции 1251 г.), относящаяся, по-

К 75-летию А.Я.Гуревича/ Сост. И.В.Дубровский, С.В.Оболенская, М.Ю.Парамонова. М., 1999. С. 289-290; Бондарко Н.А. Средневерхненемецкая грамота ХШ века как жанр деловой прозы // Ученые записки моло­дых филологов / Отв. ред. Е.В. Душечкина. СПб., 2001. С. 5-25.

193 Kisch 2. S. 148-157.

194 О возможном влиянии символики чисел на это деление подробнее см.: Рогачевский А.Л. Кульмская
грамота... С. 127.

195 РО РНБ, Нем. F II № 43. Л. 129; L е m a n С.К. Das alte Kulmische Recht, mit einem WOrterbuche hrsg. Berlin,
1838 (Nachdr. Aalen, 1969). S. XVI-XVII; Seraphim A. Handschriften-Katalog der Stadtbibliothek Konigsberg
i. Pr. (Mitteilungen aus der Stadtbibliothek zu K5nigsberg i. Pr. H.I). Kfinigsberg i. Pr., 1909. S. 271;
Gueterbock C.E. De jure maritimo quod in Prussia saeculo XVI. et ortum est et in usu fuit. Regiomont.
Prussorum, 1866. P. 11.


177

видимому, к концу XVIII в. В ней текст разделен на 42 пронумерованные ста­тьи.196 Возможно, в такой дробности проявилось влияние законодательной тех­ники XVIII в., для которой характерно стремление избегать многопредметных статей и формулировать предписание отдельно по каждому вопросу.197 Разбивке подверглись тексты и других привилегий, вошедших в сборник Нем. F II № 43: так, грамота Кенигсберга 1286 г. разделена на 7 статей, а привилегия польско­му рыцарству Кульмской земли 1278 г. - на 16 статей, которые были пронуме­рованы, а номера проставлены на полях.198

Наблюдения за эволюцией разбивки КГ и других ранних привилегий на ста­тьи по-своему поучительны. Они дают возможность проследить, как менялось восприятие этих документов. Из нерасчлененных текстов, предназначенных для чтения вслух, они превращается в источники, разделенные на статьи (каждая из которых требует отдельного осмысления и подчас обрастает комментариями) и приближающиеся благодаря новому оформлению к записям городского права, во множестве возникающим в XIV—XVI вв.

У прусских грамот XIII в. есть еще одна черта, свидетельствующая о том, что в ту эпоху писаное право еще далеко не занимало господствующих пози­ций - довольно обширные перечни свидетелей. Свидетели неизменно фигури­руют не только в орденских грамотах, но и вообще во всех жалованных грамо­тах этой эпохи. В этом проявлялось общее отношение к письменному тексту. М. Блок справедливо отмечал (в частности, применительно к сделкам), что ос­новной смысл записи, если она составлялась, заключался в возможно более полном перечислении свидетелей сделки. На память, очевидно, полагались бо-

196 РО РНБ. Лат. F II № 264/1. Л. 37-42.

197 По-видимому, из тех же соображений исходил и Э. Штрюцкий, разделив КГ в своем переводе на 42 статьи
(схема разбивки не совпадает с текстом рукописи РНБ): Strutzki Е. Uber den Ursprung des Weichbildes und
insbesondere Uber die Kulmische Handfeste// Zeitschrift des historischen Vereins fiir den Regierungs-Bezirk
Marienwerder. H. 9. 1883. S. 46-55.

198 РО РНБ, Нем. РІІ№43.Л. 129об.-131, 131 об.-ІЗЗ.


178

лее охотно, чем на документ. Это во многом справедливо и для актов, исхо­дящих от верховной власти, в том числе и для привилегий. Перечисление сви­детелей в привилегиях - явление того же рода, что и предпочтение, которое до конца XIV в. суды оказывали свидетельским показаниям перед письменными доказательствами. Одной из причин этого была неграмотность широких слоев населения, причем не только простолюдинов, но и знати. Лишь развитие горо­дов и городской культуры внесло решающие перемены в эту сторону жизни.

Важнейшая причина письменной фиксации прав, отразившихся в анализи­руемых памятниках, заключается в той специфике, которую имела немецкая восточная колонизация, особенно колонизация городская. В литературе было высказано не лишенное оснований мнение о том, что при закладке новых горо­дов колонистам требовалось изначально предоставить особые права, которые по сравнению с действующим на данной территории правом носили характер льгот, чем и объясняется связь между городским правом и письменностью в новых общинах.200

Предпосылкой широкого использования письменности в прусской админи­стративной практике был самый характер ордена. Будучи духовной корпораци­ей, в число которой входило большое количество грамотных клириков, Тевтон­ский орден имел одну из крупнейших в Европе канцелярий и обширнейший архив, благодаря чему политическая и хозяйственная жизнь ордена хорошо до­кументированы.

Многие жалованные грамоты, дошедшие до нас от ХН-ХШ вв., обосновы­вают необходимость письменной фиксации права бренностью человека и сла­бостью человеческой памяти.201 Дело здесь, как представляется, не только в ри-

199 Б л о к М. Феодальное общество. М., 2003. С. 117-118.

200 Р a t z е Н. Stadtgriindung und Stadtrecht II Recht und Schrift im Mittelalter/ Hrsg. von P. Clasen (VortrSge und
Forschungen. Bd. 23). Sigmaringen, 1977. S. 196.

201 Fichtenau H. Arenga. Spatantike und Mittelalter im Spiegel von Urkundenformen. Graz; KOln, 1957.
S. 131-133; M e n z e 1 J.J. Die schlesischen Lokationsurkunden des 13. Jahrhunderts. Studien zum Urkundenwesen,


179

о                                                                     101

торической традиции, восходящей отчасти еще к античности, но и в тех про­цессах, которые происходили в тогдашнем западном обществе. В интересующий нас период резко возрастает объем социально значимой ин­формации, которая подлежала усвоению и передаче следующим поколениям. Это было связано с усложнением социальной структуры общества (прежде все­го ростом городов), развитием грамотности и образования. Указанные процес­сы нашли отражение и в памятниках немецкого городского права XII-XIII вв. Хотя в рассматриваемом памятнике и нет подобных жалоб на слабость людской памяти, но в его заключительной части имеется определенная мотивировка письменной фиксации, как бы обращенная в будущее: «И чтобы вышеприведенные постановления, обязательства и условия не могли быть нарушены или изменены кем-либо из наших преемников, мы повелели начертать настоящую грамоту, подкрепив ее привешениями наших печатей». В заключительной части грамоты 1251 г. дополнительно сказано, что КГ дарована, «чтобы это наше успешное пожалование оставалось действительным и незыблемым». Такая аргументация, более «юридизированная» и связанная с представлением о письменном документе прежде всего как о способе доказывания чьих-либо прав, также нередко встречается в локационных документах XIII в. (в частности, силезских).204

zur Siedlungs-, Rechts- und Wirtschaftsgeschichte einer ostdeutschen Landschaft im Mittelalter (Quellen und Studien zur schlesischen Geschichte. Bd. 19). WQrzburg, 1977. S. 168; ReiffensteinJ. Zur Begriindung.der Schriftlichkeit in deutschen Urkunden des 13. Jahrhunderts// Sprache und Recht. BeitrSge zur Kulturgeschichte des Mittelalters. Festschrift ftir Ruth Schmidt-Wiegand zum 60. Geburtstag/ Hrsg. von K. Hauck u. a. Bd. 2. Berlin; New York, 1986. S. 665-666.

202 F і с h t e n a u H. Arenga. S. 123-124.

203 Об этом подробнее см.: F a u 1 s t і с h W. Medien und Offentlichkeit im Mittelalter: 800-1400. GOttingen,
1996. S.27-30, 251-272; Dilcher G. Oralitat, Verschrittlichung und Wandlungen der Normstruktur in den
Stadtrechten des 12. und 13. Jahrhunderts// Dilcher G. BQrgerrecht und Stadtverfassung im europaischen Mittelalter.
KOln; Weimar; Wien, 1996. S. 285-287.

204 M e n z e 1 J.J. Die schlesischen Lokationsurkunden... S. 169.


180

Несмотря на то, что права привилегированных слоев населения (прежде все­го немецких колонистов, отчасти также поляков и пруссов) были зафиксирова­ны письменно, можно с уверенностью полагать, что текст грамот был непо­средственно доступен лишь небольшому числу людей, поскольку лиц, владею­щих латинским языком, среди мирян было мало. Для Прусского государства и в дальнейшем было характерно чрезвычайно медленное распространение письменной культуры, в том числе и на родном языке. «Мир письменности» вплоть до конца эпохи Нового времени принадлежал образованным элитам.

Как интересные и ценные памятники средневековой письменной культуры интересующие нас правовые источники могут рассматриваться не только по существу, но и по своей форме. Больше всего информации такого рода имеется о КГ, которая опубликована в факсимильном изображении. В оригинале до нас дошли, как уже сказано, лишь два экземпляра второй редакции КГ. Они напи­саны одной и той же рукой. Почерк писца отличается аккуратностью и изяще­ством. Грамоту открывает фигурный инициал F, с которого начинается первое слово (Frater). Вертикальные элементы букв Ъ, d,f, h, I, t, вытянутые высоко над строкой, для украшения пересечены горизонтальными черточками, что придает строке определенный ритм и своеобразную торжественность.206 Дукт письма сопротивляется распространявшейся тогда готизации, заключающейся прежде всего в пристрастии к контрасту между тонкими линиями восходящих элемен­тов и более толстыми линиями нисходящих, а также к заострению и угловато­сти очков литер и всех кривых линий. Подобный консерватизм почерка был

Так, восточнопрусская деревня даже в эпоху Просвещения демонстрировала весьма низкий уровень гра­мотности: в 1750 г. ставить свою подпись умели только 10% крестьян-мужчин (Houston R.A. Literacy in Early Modern Europe. Culture and Education 1500-1800. London; New York, 1988. P. 152). Даже если учесть более значительный, чем в германских княжествах, культурные различия между городом и деревней, этот показатель ретроспективно характеризует общий уровень развития культуры в Пруссии.

206 Воспроизведенный крупным планом фрагмент КГ см.: W і 11 о w є і t D. Die Kulmer Handfeste und das Herrschaftsverstandnis der Stauferzeit II Beitrage zur Geschichte WestpreuBens. Nr. 9. Miinster, 1985. S. 11.


181

характерен для рейнских и мозельских областей, откуда, возможно, и происхо­дил писец. Исходя из почерка, а также из особенностей правописания личных имен, К. Зелиньска-Мельковска полагает, что писец был выходцем из западных областей рейха, например, из Лотарингии или из окрестностей Трира. Веро­ятно, к середине XIII в. Кульм и Торн уже имели собственных городских сек­ретарей, один из которых и написал документы. Не исключено также, что пи­сец принадлежал к окружению кульмского епископа доминиканца Гейденрейха либо был монахом-францисканцем из числа тех, что обосновались незадолго

гг          208

до этого в Торне.

Большинство анализируемых грамот было составлено на латинском языке, что соответствовало общепринятой средневековой практике. Латынь, как из­вестно, была официальным языком церкви, который постепенно стал приобре­тать черты «священного языка». Престижность латыни, развитая юридическая терминология, наконец, то обстоятельство, что благодаря усилиям схоластов латинский язык превратился в инструмент абстрактного мышления - все это способствовало широкому использованию латыни в делопроизводстве и зако­нодательстве.209 Но господство латыни в орденских документах XIII в. (в част­ности, тех, что составлялись в Пруссии) имело и ряд других причин. Во-первых, сам орден был религиозной корпорацией со значительной прослойкой духовенства, поэтому неудивительно, что орденская канцелярия следовала сложившейся общецерковной традиции. Во-вторых, как рыцари, так и колони­сты происходили из разных земель, где существовали различные диалекты, по­этому написание документов на латинском языке было удобным выходом из положения. Наконец, в-третьих, широкие массы колонистов (к которым прежде

207ZM.S. 19. 208 Ibid.

209Mohrmann С. Etudes sur le latin des Chretiens. T. II: Latin Chretien et medieval. Roma, 1961. P. 41, 52,175-177.


182

всего и были обращены грамоты) были неграмотны, а для неграмотного чело­века язык документа безразличен- неграмотный в любом случае пользуется чужими услугами.210 Как известно, латинские документы предназначались для торжественного публичного оглашения, причем само это оглашение происхо­дило после церковной службы с одновременным переводом на немецкий язык.211

Хотя в первой половине XIII в., т.е. в ту же эпоху, появляются первые зна­чительные юридические тексты на немецком языке (среди них были выдаю­щиеся памятники- Майнцский земский мир 1235г. и «Саксонское зерца­ло»),212 но в Пруссию новые веяния приходят с опозданием. Первые орденские документы, составленные на немецком языке, в Пруссии известны с середины XIII в., но еще целое столетие официальным языком орденских актов остава­лась латынь. Переход в последующий период к использованию немецкого язы­ка большинство исследователей связывает с пробуждением национального са­мосознания, которое, впрочем, в Пруссии запоздало по сравнению

т-            ~ 213

с Германией.

Язык и стиль интересующих нас грамот - особая тема, заслуживающая спе­циального рассмотрения. Их изучение немыслимо в отрыве от всего корпуса орденских грамот XIII-XIV вв. и является пока делом будущего. Отметим лишь, что документы, вышедшие из орденской канцелярии в XIII в., написаны

210Forstreuter К. Latein und Deutsch im Deutschen Orden. Zur Frage einer Amtssprache// Studien zur Geschichte des PreuBenlandes. Festschrift fiir E.Keyser zu seirtem 70. Geburtstag/ Hrsg. von E. Bahr. Marburg, 1963. S. 375.

211 Weinrich L. Die Urkunde in der Ubersetzung. Studien zu einer Sammlung von Ostsiedlungsurkunden II Jahrbuch filr die Geschichte Mittel- und Ostdeutschlands. Bd. 19. 1970. S. 6.

2,2 Г у x m a h M.M., Семенюк H.H. История немецкого литературного языка IX-XV вв. М., 1983. С. 99.

2l3Keyser Е. Lateinische und deutsche Verwaltungssprache im Deutschen Ordenslande II Mitteilungen des WestpreuBischen Geschichtsvereins. Bd. 27. 1928. S. 74-78; G а с a A. Zur Frage der Schreibsprache des Deutschen Ordens im Mittelalter (Forschungsstand) II Zeszyty naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Nr.'55. Filologia, zesz. 6. Poznan, 1964. S. 91.


183

довольно тяжеловесным слогом с громоздкими периодами, что несколько за­трудняет восприятие актов. В тексте памятников встречаются отдельные ино­язычные заимствования, главным образом греческие. Так в КГ употребляются термины, относящиеся к церковным учреждениям (parrochia - епархия, диоцез) либо к институтам, заимствованным в свое время римской правовой системой из греческого права (civitas metropolitana - главный город-колонизатор, naulum - плата за перевоз). Отметим также славянизм - слово newod, означаю­щее рыболовную сеть.

Некоторые другие наблюдения над лексикой орденских грамот будут при­ведены ниже, в связи с анализом встречающейся в них юридической термино­логии.

Основные черты правосознания, отразившиеся в прусских юридических памятниках XIII в. Большую важность имеет вопрос о том, из каких пред­ставлений о власти над краем исходил законодатель при издании грамот. По мнению Г. Киша, благодаря изданию КГ орден предстает как автономная суве­ренная власть, обладающая «полным верховенством в земле» (voile Landeshoheit) и не ограниченная никакой вышестоящей или конкурирующей властью, будь то светской или духовной.214 Но что стоит за понятием «полное верховенство в земле»? Средневековью были чужды современные представле­ния о государственном суверенитете, равно как и противопоставление публич­ного права частному. Дитер Вилловейт, обратившийся к изучению этого во­проса, отмечал, что раннесредневековые представления о власти были связаны прежде всего с идеей о праве суда над населением той или иной территории, и само это право вверено феодалу его сеньором. Однако в штауфенскую эпоху, особенно в период правления Фридриха II, в документах наблюдается извест­ная перестановка акцентов. На первый план выступает уже не право суда над

2H Kisch2.S. 10-11.

215 W і І 1 о w є і t D. Die Киїціег Handfeste... S. 10-14.


184

населением, а право владения той или иной территорией. Это был шаг к скла-дыванию системы территориальных княжеств. Становление указанных пред­ставлений выглядит как проникновение в законодательство таких категорий римского права, как proprietor и dominium. В свою очередь, это было связано с правосознанием узких кругов элиты в лице образованных клириков, стремив-шихся приспособить язык права к новым политическим реальностям. В слу­чае с КГ для суверена было достаточно оговорить свое принципиальное право на участие в судопроизводстве и получение от него части доходов (ст. 1). В ос­тальном же он удовлетворялся фактическим господством в Кульмской земле, из которого и проистекали регалии ордена как суверена.218

С процессом развития новых представлений о природе власти суверена, на наш взгляд, вполне коррелирует и другое обстоятельство. При даровании при­вилегий городам, основанным в ходе немецкой восточной колонизации, доми­нировали именно соображения, связанные с распоряжением землей. Сама ло­гика локации подводила к тому, чтобы городское право, предоставляемое но­вым общинам, приобретало вещно-правовой характер.219

Д. Вилловейт полагает, что орденское право на издание законов, включая привилегии колонистам, проистекало из положений Золотой буллы Римини, где оно прямо упомянуто.220 Но, как известно, Золотая булла была издана лишь около 1235 г. и не могла быть непосредственным источником прав к 1233 г. По-видимому, скорее есть основание говорить об общем для первой половины XIII в. круге политико-правовых идей, нашедших отражение как в тексте ряда документов того времени, так и в текущей законодательной и административ­ной практике.

216 Ibid. S. 14-15.

217 Ibid. S. 15,24.

218 Ibid. S. 21.

219 P a t z e H. Stadtgrundung und Stadtrecht. S. 196.

220 W і 11 о w є і t D. Die Kulmer Handfeste... S. 17,21.


185

Впрочем, хотя штауфенская эпоха и была переходной в смысле развития представлений о существе государственной власти, в КГ положения о суде по-прежнему фигурируют в начале документа (ст. 1) и лишь затем законодатель переходит к описанию городских угодий (ст. 2, 3) и изложению других вопро­сов. Здесь еще жива былая традиция, отход от которой в Пруссии произойдет лишь позднее. В Эльбингской грамоте 1246 г. порядок изложения уже иной: сперва описана граница городских угодий, а затем следуют нормы о городском устройстве.

Обратимся теперь к нормативным положениям исследуемых источников. Что они представляют собою в системе средневекового права, какова правовая природа этих памятников? Чтобы разобраться в этом, целесообразно обратить­ся сперва к терминологии самих грамот.

В тексте КГ данная грамота обозначается названиями pagina и privilegium. Самоназвание Эльбингской грамоты - pagina, грамоты для польских рыцарей Кульмской земли - privilegium. Слово pagina означает буквально «страница» и подчеркивает письменную форму акта. Слово privilegium относится как к фор­ме, так и к содержанию. К моменту издания КГ в понимании этого термина ус­пела сложиться определенная традиция, четко прослеживаемая по источникам канонического права, начиная с позднеантичных времен. При папе Адриане I (772-795) привилегия превращается в особый тип документа, возникший бла­годаря расширению формуляра папских посланий (litterae), содержавших пра­вовые нормы и облеченных в торжественную форму. В VIII—XII вв. привилегии были основной формой правовых источников, распространившейся в условиях той смешанной устно-письменной культуры, которая была характерна для средневековой Европы.221

221 Р о t z R. Zur kanonistischen Privilegientheorie II Das Privileg im europaischen Vergleich. Bd. 1 1 Hrsg. von B. Dorlemeyer, H. Mohnhaupt. (Ius commune. Sonderhefte. Studien zur europaischen Rechtsgeschichte. Bd. 93). Frankfurt a. M., 1997. S. 24-29; Wa_sowicz M. Od privi leges do Karty Komuny. Z dziej6w przywileju w


186

Рассмотрение вопроса о содержании привилегий осуществлялось правове­дами-канонистами в общем русле тогдашней политико-юридической мысли. Наиболее законченную форму учение о привилегиях приобрело в XII—XIII вв. В Декрете Грациана под привилегиями (privilegia) понимаются «частные зако­ны» (privatae leges), которые содержат противоречащие общим правилам (generalibus regulis) нормы в пользу того или иного лица. Автор Декрета не пы­тается углубить это определение, поскольку в тогдашней канонистике еще не было четкого представления о законах вообще. Попытку развить учение о при­вилегиях предприняли комментаторы Декрета (декретисты) - Руфин, Бернард Павийский, Иоанн Тевтоник и др. Ими были предложены различные классифи­кации привилегий (прежде всего на материале привилегий в пользу церкви). Сперва стали различать привилегии общие (generalia) и специальные (specialia). Первые касались положения церкви в целом (например, право убежища в цер­ковных зданиях). Вторые распространялись на конкретную церковь. Позднее в учении декретистов появились и иные основания классификации. Различали привилегии постоянные и привилегии на срок, приносящие прибыль и предо­храняющие от убытка (здесь проявилось влияние понятий римского права lucrum и damnum), а специальные привилегии стали подразделять на личные и

222

вещные.

Для истолкования природы привилегий использовались и приемы средневе­ковой этимологии. В одних случаях слово privilegium производили от privatus (частный) и lex (закон). При этом привилегия понималась прежде всего как за­кон, действующий для отдельных лиц, а также для мирян и лиц, не занимаю­щих какие-либо должности. Предлагалась и другая этимология, связывающая слово privilegium со словами privare (избавлять, освобождать) и lex (закон). В этом истолковании на первый план выступает не действие привилегии по кругу

Sredniowiecznej Europie II Czasopismo Prawno-Historyczne. Т. LI. 1999. Zesz. 1-2. S. 77-95. 222 P о t z R. Zur kanonistischen Privilegientheorie. S. 46-47.


187

лиц, а ее свойство освобождать от общеобязательных предписаний действую­щего права.223

Наиболее четкое представление о природе привилегий прослеживается у папы Иннокентия III. Он писал, что привилегия есть частный закон, причем он может считаться частным лишь в том случае, если освобождает от чего-либо в особенности. В этом представлении соединились главные элементы выдвигав­шихся декретистами идей. Последователи Иннокентия III, соглашаясь в прин­ципе с тем, что основное свойство привилегии заключается в противоречии общему праву, подчеркивали в то же время, что от правителя может исходить и акт, подтверждающий действующее право. Такой акт они называли привилеги­ей согласно праву (privilegium secundum ius); эта конструкция имела не только теоретическое, но и практическое значение, так как в подобных привилегиях видели средство, укрепляющее право в целом.224

Важное место, занимаемое привилегиями в системе тогдашней социальной регуляции, объясняется тем, что центральной проблемой средневекового права была проблема правового статуса лица. При издании, например, учредительной грамоты для какой-либо общины суверен не вводил в действие те или иные нормы объективного права, а лишь предоставлял членам общины определен­ные права и обязанности. Говоря современным языком, такое право выступало как совокупность субъективных прав.225

Из сказанного можно сделать вывод о том, что содержание прусских грамот полностью вписывалось в тогдашние представления о привилегиях.

В первых немецких переводах КГ, появившихся на рубеже XIII-XIV вв., термин privilegium передан как hantfeste. Этот старинный немецкий юридиче-

223 Ibid. S. 47-48.

224 Ibid. S. 48^9.

225 Подробнее см.: Г у р е в и ч АЛ. Проблемы генезиса феодализма в Западной Европе. М., 1970. С. 192-
193; Е b е 1 W. Der Burgereid als Geltungsgrund und Gestaltungsprinzip des deutschen mittelealterlichen Stadtrechts.
Weimar, 1958. S. 71.


188

ский термин означал первоначально «подтверждение какого-либо заявления собственноручной подписью».226 Указанному немецкому слову соответствуют старые русские юридические термины «рукобитье» (для устных сделок) и «ру­коприкладство» (для письменных). В дальнейшем термин hantfeste стал озна­чать сам подписанный документ, в более широком смысле— публичный акт, привилегию, охранную грамоту или правовую запись.227 Изначальный смысл этого слова все же больше относится к форме акта. Употребляемое же в КГ слово pagina в немецком переводе передано как brief. Буквально это слово зна­чит «письмо». Дело в том, однако, что в немецком языке этот термин тесно связан со словом Gnadenbrief(6yKB. «письмо милости»), которое является каль­кой с латинского littera de gratia. Название littera de gratia стало применяться к жалованным грамотам с XIII в., и немецкое слово brief косвенно свидетель­ствует о переменах в терминологии. Кстати, в упомянутой выше учредительной грамоте Нового города Торна данный документ именуется именно litera.229





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 207 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Сложнее всего начать действовать, все остальное зависит только от упорства. © Амелия Эрхарт
==> читать все изречения...

2160 - | 2048 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.014 с.