Культура Латинской Америки и входящих в нее регионов и стран, будучи примером локальной культуры, формально начала свое существование, как уже отмечалось, с эпохи великих географических открытий. Фактически же процессы духовного самоопределения в полной мере проявились в Новом Свете с конца XVIII — начала XIX в. в ходе борьбы за независимость, значительно позднее первых контактов между Европой и Америкой. Таким образом, эта культура может считаться сравнительно молодой: если брать средние цифры, то ее «возраст» колеблется между весьма условными цифрами 200 — 300 лет со всеми возможными оговорками. Что касается интересующих нас географических пределов этой культуры, то они обозначены гораздо более четко, включая ту часть американского материка, которая лежит к югу от реки Рио Гранде дель Норте и охватывает южные районы Северной Америки, всю Центральную и Южную Америки, а также большинство островов Карибского моря. Если за важный объединяющий признак взять языковое единство, то границы латиноамериканского мира представляются размытыми лишь в Карибском бассейне и на юге США, где испанский язык и латиноамериканская культура подвергаются влиянию нелатинских, прежде всего англоязычных, культурных систем.
Будучи отделенной от внешнего мира океанами и морями (кроме сухопутной границы с США), Латинская Америка со времен Христофора Колумба имела постоянные культурные и иные контакты, особенно с Европой, Африкой и англосаксонской Америкой. В ходе исторического развития все эти контакты способствовали обогащению рождавшейся латиноамериканской культуры, добавляя в нее все новые и новые ценности. Органически взаимодействуя с внешним миром, стремясь выработать и сохранить свою самобытность, отбрасывая все чуждое в культурном наследии других народов и, наоборот, жадно усваивая созвучный ей духовно-эстетический опыт, латиноамериканская культура постепенно приобретала собственное лицо. Процесс этот значительно усилился
по мере развития средств массовой информации и включения в активную общественную жизнь все более широких слоев населения, представляющего весь расово-этнический спектр континента с чрезвычайно богатым и животворным фольклором. Любая национальная и локальная культура восходит к своим коллективным архетипам, подобно тому, как человек восходит к своим родителям и предкам. Сегодняшнее лицо латиноамериканской культуры, сохраняя индивидуальную неповторимость, являет черты многочисленных рас, племен и народов, живших, боровшихся и творивших на землях Америки, которую впоследствии, прежде всего по языковому признаку, назвали Латинской.
Итак, говоря о единстве Латинской Америки, мы не должны забывать и о ее многообразии, об исключительной пестроте конкретных форм общественного и эстетического сознания, отражающих не только пережиточную экономическую многоукладность, но и большую разноликость тех рас и этнических групп, которые внесли и вносят свой вклад в то, что мы сегодня называем латиноамериканской культурой. Другими словами, нельзя забывать, что речь идет о далеко не завершенном процессе. И здесь, как всегда в подобных случаях, высказывались и высказываются разные точки зрения. Давно ушло в прошлое то время, когда Латинская Америка и ее культурные проявления рассматривались как провинциальное, а вернее колониальное, достояние соответствующих метрополий — Испании, Португалии и Франции. Однако вплоть до начала нашего столетия, когда Испания потеряла в Америке свои последние владения — Кубу и Пуэрто-Рико, несмотря на существование многочисленных независимых «испаноамери-канских» республик и Бразилии, вопрос о культурной самобытности Латинской Америки поднимался преимущественно ее собственным населением, мало волнуя окружающий мир. Европа долгое время разглядывала заокеанские экзотические страны сквозь лорнет духовного колониализма, словно говоря: «Формальная независимость — одно, а вот культура...» Такое покровительственное, «патерналистское» отношение к Латинской Америке со стороны Европы, отражая изживаемый ныне культурный европоцентризм, во многом поддерживалось и самими латиноамериканцами: многие писатели, художники, музыканты, артисты, особенно ориентированные на привилегированные слои населения, считали своей духовной Меккой Париж, а учителями — европейских собратьев. Даже в наши дни, наряду с широко распространенным тезисом о в корне автономном характере духовных проявлений в Латинской Америке, можно, хоть и редко, услышать утверждения о том, что «...Америка — это Европа».
Нетрудно заметить, что отождествление с Европой и пренебрежение, в лучшем случае — отсутствие должного внимания, к самобытным культурным ценностям родной земли обычно пи-
талось и поддерживалось элитарными общественными группами. Не говоря уже о конкистадорах и колонизаторах, для которых Новый Свет никогда не был родиной, их наследники по эксплуатации — латифундисты, денационализированная буржуазия, многочисленная клиентура транснациональных монополий и т.д. — образуют ту питательную среду бесплодного космополитизма, на которой вырастают чахлые, бледные, лишенные национального своеобразия цветы антидемократической, антинародной культуры. По мере сужения круга элит и уменьшения их роли в ходе исторического процесса, включения в него широких народных масс — подлинных хранителей и творцов национального (и континентального) самосознания — перед миром все отчетливее вырисовывается латиноамериканская самобытность. Процесс этот в Латинской Америке далеко не закончен, а следовательно, и культурное самоопределение в рамках как всего континента, так и расположенных на нем государств не может считаться завершенным.
Поскольку самобытность и единство культуры являются одним из основных отличительных признаков нации, можно сказать, что неравномерность формирования наций на латиноамериканском континенте проявляется и в неравномерности развития и «кристаллизации» культур отдельных стран Латинской Америки. Одни государства далеко продвинулись по пути создания национально-самобытной культуры (Мексика, Бразилия, Аргентина); другие, обладая общностью языка, территории, экономики, в культурном отношении тяготеют к более крупным соседям; третьи образуют группы стран, разделенных границами и экономическими барьерами, но объединенных многими общими чертами в области культуры. Есть и более любопытные случаи — наличие в пределах одной или нескольких стран двух различных культурных традиций, не успевших полностью переплавиться в ходе национального формирования. Иначе говоря, современная политическая карта Латинской Америки отнюдь не совпадает с ее воображаемой «культурной» картой, отражающей, с одной стороны, более устойчивую историческую обусловленность отдельных культурных зон, с другой — противоречивость и незавершенность общественных процессов на континенте.
Итак, если мы принимаем само понятие «латиноамериканская культура» как пример формирующейся локальной культуры, имеющей определенные хронологические и географические границы, генетическую связь с предшествующими культурами Америки, Европы и Африки, постоянные и растущие контакты с современной мировой культурой, собственную историческую перспективу, то ее наиболее лаконичной формулой на данном этапе могла бы стать: «многообразие в единстве и единство в многообразии». Латинская Америка в культурном отношении так же,
впрочем, как и во всех остальных, представляется не застывшей амальгамой, континентом, который по праву называют «бурлящим».
Объединяющие факторы
Какие же факторы в настоящее время лежат в основе латиноамериканского культурного единства, т.е. являются общими для всей Латинской Америки, и какие способствовали и способствуют различиям в рамках этого единства? Ответы на поставленный вопрос помогут лучше понять диалектическую взаимосвязь между латиноамериканской культурой в целом и национальными (региональными) культурами, образующими это целое.
К объединяющим факторам можно было бы отнести общность территории и сравнительную экономическую отсталость большинства стран континента; общность колониального прошлого и национально-освободительных целей настоящего и будущего; общность языка и общность религии. При этом, естественно, на каком-то этапе, в силу объективных причин, объединяющие факторы могут ослабевать и даже превращаться в свою противоположность. Так, неравномерность экономического развития может привести (и приводит) к постепенному переходу отдельных стран из развивающихся в высокоразвитые (Мексика, Аргентина, Бразилия) с соответствующими последствиями в области идеологии и культуры. То же самое можно сказать и о языке, который обнаруживает определенную тенденцию к дифференциации: даже в пределах одноязычной «испанской» Америки, не говоря уже о странах, где распространен португальский или французский язык, дают себя знать заметные языковые различия. А в связи с тем, что язык — первооснова художественной литературы, последняя получает в отдельных странах при сохранении общности языка неповторимую национальную окраску.
Общность территории является главнейшим условием существования любой локальной культуры. Это — естественный географический плацдарм ее развития. Если рассматривать любую культуру как функцию общественной жизни людей, результат появления, накопления и распространения во времени и пространстве определенных духовных и материальных ценностей, то необходимым условием этого распространения следует признать непрерывность и общность этого пространства. Ибо там, где они нарушаются или ослабляются по географическим причинам (океаны, моря, реки, горные хребты и т.д.), прекращается или затрудняется распространение культуры. Латиноамериканский культурный регион един и, естественно, ограничен Атлантическим и Тихим океанами, Карибским морем, и лишь его северная граница, кстати, наиболее
«размытая», проходит по югу Соединенных Штатов, где латиноамериканской культуре противостоит другой, совершенно не похожий на нее цивилизационный тип. Преобладание благоприятного климата, богатство минеральных, природных и человеческих ресурсов в пределах рассматриваемого региона — прекрасный залог для развития единой Латинской Америки с единой культурой. Процесс этот, однако, усложняется из-за пестрых и часто отсталых экономических структур, политических и этнических границ, а порой из-за трудно преодолимого ландшафта.
Многочисленные латиноамериканские республики объединяет и то, что большинство из них с экономической точки зрения относится к так называемым «развивающимся» странам. При всем различии достигнутых ими материальных уровней жизни многие чисто культурологические показатели (грамотность, сеть образовательных и культурных учреждений, развитие издательского дела и средств массовой информации и т.д.), будучи переведенными на бесстрастный язык статистики, часто обнаруживают средние общеконтинентальные индексы, совпадающие с европейскими и американскими или более низкие, но более высокие, чем, скажем, в Африке. Правда, и здесь появились свои собственные, резко выделяющиеся на общем фоне полюсы современной тиражируемой культуры. Это столицы наиболее крупных и развитых государств: Мехико, Буэнос-Айрес, Рио-де-Жанейро.
Общая история, общие враги в прошлом и общая угроза в настоящем были и остаются мощными стимуляторами единства латиноамериканских народов. В период войны за независимость (1800—1825) общим врагом креолов-сепаратистов, в каком бы районе колониальной империи они ни жили, была испанская корона, испанский абсолютизм не только как военно-административная сила, но и как консервативный, чуждый Новому Свету тип культуры. В годы вооруженной борьбы и десятилетия после нее на всем пространстве от Аргентины до Мексики господствующим умонастроением и течением общественной мысли был антииспанизм. Противопоставляя Испании новую и многоликую в этническом отношении общность, рождавшуюся в Америке, вождь испано-американского сепаратизма Симон Боливар, как известно, говорил: «Мы — это весь род человеческий в сжатом виде». А один из тех, кто стоял у истоков современной латиноамериканской культуры, аргентинский мыслитель, поэт и революционер Эстебан Эчеверрия (1805— 1851) через много лет после изгнания испанцев писал, что независимая Америка еще несет на себе признаки подчинения — остатки имперской одежды той нации, которая была ее госпожой, и украшает себя ее ливреей, изъеденной молью... Социальной эмансипации Америки можно достигнуть, только отвергнув это наследство и сосредоточив всю силу способностей на создании американского социального облика. Под со-
S1 Я
циальным обликом в данном контексте и понимается латиноамериканская культура. После завоевания независимости антииспа-низм молодых латиноамериканских народов, будучи одним из важнейших объединяющих эти народы факторов, ярко преломился не только в общественной мысли и обильной политической публицистике, но также в фольклоре, художественной литературе, изобразительном искусстве, рождающемся театре. С антииспаниз-мом и идеей общеконтинентального единства были связаны имена выдающихся литераторов и общественных деятелей того времени — автора первого латиноамериканского романа «Перикильо Сарнь-енто» Х.Х.Фернандеса де Лисарди (Мексика, 1776— 1827), автора первой испано-американской грамматики А. Бельо (Венесуэла — Чили, 1781 — 1865), выдающихся поэтов Х.Х.Ольмедо (Перу —Эквадор, 1780—1847) и Б.Идальго (Аргентина — Уругвай, 1788 — 1822) и многих других. В области музыки как естественная реакция на испанскую, главным образом церковную, музыку наблюдается оживление индейского, креольского и афро-американского музыкального фольклора.
Не успела Латинская Америка освободиться от экономического, политического и культурного ига стран-метрополий — Испании, Португалии и Франции, как у нее появился новый опасный и могущественный сосед — североамериканский империализм, находившийся еще в младенческом состоянии. Широко известно, что Боливар еще в 1829 г. пророчески предостерегал: «Соединенные Штаты, кажется, самим провидением предназначены для того, чтобы повергнуть нашу Америку в нищету во имя свободы».
В ответ на североамериканский вызов, почти одновременно с антииспанизмом, в общественной мысли и культуре Латинской Америки зародилось чрезвычайно широкое общеконтинентальное течение антиимпериализма, главнейшей целью которого было обеспечить единство стран региона перед лицом экспансии с севера.
Отнюдь не следует полностью отождествлять латиноамериканский антиимпериализм с социалистической и марксистской идеологией. В этом течении временно переплелись весьма различные внутриконтинентальные интересы и линии борьбы: экономической, политической, культурной. Среди антиимпериалистов были и консервативно настроенные монархисты типа бразильского писателя Э. Цраду (1860— 1901), и прислужники диктатур вроде венесуэльского эссеиста С. Суметы (1860— 1955), и защитники расовой исключительности индейцев, такие, как известный боливийский поэт и педагог Франс Тамайо (1880—1956), и полубульварные беллетристы, вроде знаменитого в свое время колумбийца Варга-са Вилы (1860—1933). Однако основу антиимпериалистического движения, объединившего цвет латиноамериканской творческой интеллигенции и нашедшего отражение в многочисленных про-
изведениях литературы и искусства, составляли левые, демократически настроенные силы. Характерно, что антиимпериализм всегда тесно переплетался с идеологией так называемого американизма, а точнее латиноамериканизма, стержнем которой была мысль Боливара о необходимости объединения Латинской Америки перед лицом общей опасности с севера. Невозможно перечислить всех представителей латиноамериканской культуры, поставивших себя на службу этой идее. Имя им — легион. Назовем лишь тех, кто получил наиболее широкую известность и сделал ее главным содержанием своего философского и литературного творчества: X.М.Остос (Пуэрто-Рико, 1839—1903) и Рубен Да-рио (Никарагуа, 1867-1916); Х.Э. Родо (Уругвай, 1871-1917) и X. Васконселос (Мексика, 1881 — 1959); М.Гонсалес Прада (Перу, 1848-1918) и Хосе Марта (Куба, 1853-1895); М.Угарте (Аргентина, 1878-1951) и М.А.Астуриас (Гватемала, 1899-1974), Г.Гарсия Маркес (р. в 1928, Колумбия) и многие другие.
Среди факторов, объединяющих этносы Латинской Америки, наряду с общностью территории и исторических судеб следует особо выделить и единый язык как основу родства и целостности латиноамериканской семьи народов. То обстоятельство, что наряду с наиболее распространенным испанским языком Латинская Америка говорит на португальском (Бразилия) и французском (Гаити, Гваделупа, Мартиника, Фр. Гвиана), не нарушает ее общероманского единства. Испанский и португальский языки генетически и фактически настолько близки, что межъязыковое общение на них в большинстве случаев не требует специального перевода. Что касается французского, то его удельный вес на континенте по сравнению с другими языками весьма невелик, хотя со времен войны за независимость под влиянием распространявшихся идей просвещения он смог, как это имело место и в России, стать вторым языком верхушечных слоев латиноамериканской интеллигенции. Так или иначе, невозможно поставить под сомнение в наше время абсолютное преобладание в Латинской Америке романской языковой стихии, а поскольку язык — один из важнейших инструментов передачи и распространения культуры, все ее проявления, будучи пропущенными через однородный языковой «трансформатор», приобретают родственные черты.
Языковое единство Латинской Америки, естественно, не проявляется равномерно на всей территории региона. Мы уже говорили о наличии обширных зон соприкосновения и взаимопроникновения романоязычной и англоязычной Америк. Важнейшей из них является бассейн Карибского моря, где наряду с романо-язычными странами расположен ряд англоязычных государств и зависимых территорий (Багамы, Барбадос, Гайана, Гренада, Доминика, Сент-Люсия, Тринидад и Тобаго, Ямайка, Антигуа, Сент-Винсент и др.), которые под общим названием «Кариб-
екая Америка» по экономическому и политическому признакам (развивающиеся бывшие колонии) обычно включаются в латиноамериканский регион. Со строго культурологической точки зрения, такое включение не может быть признано безоговорочным.
Сложнее дело обстоит с многочисленными индейскими языками Латинской Америки, которых, по некоторым данным, насчитывается свыше 1500 и на которых говорит около 28 млн человек1. Главными из них являются кечуа, аймара и гуарани, широко распространенные в Перу, Боливии, Эквадоре и Парагвае, имеющие свою письменность и богатую — преимущественно фольклорную — литературу. Существование и жизненная сила этих языков, сумевших выстоять в процессе многовековой романизации и европеизации Америки, обусловили, как мы увидим ниже, формирование самобытных национальных культур в рамках латиноамериканского единства. В отличие от английского языка (и культуры), который в США всегда достаточно нетерпимо противостоял как местным культурным субстратам, так и любым влияниям соседнего романоязычного мира, испанский, португальский и французский языки (и культуры) оказались в Америке гораздо более «проникаемыми» и восприимчивыми к освоению лучшей части духовного, в том числе языкового, населения Нового Света. Поэтому индейский элемент в целом, весьма незначительный в США, применительно к Латинской Америке, органически переплетаясь с романским и взаимодействуя с ним, в конечном счете не привел к культурной и языковой дезинтеграции региона.
Говоря о языковом единстве как об одном из важных факторов культурного единства Латинской Америки, небезынтересно хотя бы в самых общих чертах провести сравнение культурно-языковой ситуации этого региона с положением в других районах земного шара. Так, например, европейская культура сохраняет свое общепризнанное единство, несмотря на обилие и разнообразие языков многочисленных европейских народов, — ситуация во многом противоположная Латинской Америке, где абсолютное преобладание двух родственных языков — испанского и португальского — все еще сочетается с гораздо большей «пестротой» культурных проявлений за счет более пестрого расового состава. Если под интересующим нас углом зрения сравнивать положение в Латинской Америке с положением в Африке, то, видимо, можно утверждать, что значительное число языков — европейских и местных, на которых говорит африканское население, в сочетании с его этническим разнообразием ставит Африку в менее выгодное положение с точки зрения перспектив культурной интеграции. Культурно-языковая ситуация, близкая к латиноамериканской, наблюдается в регионе, объединя-
1 См.: Латинская Америка: Энциклопедический справочник: В 2 т. — М., 1989.-Т. 1.-С. 342.
емом понятием «Арабский Восток», где общность языка и культуры подкрепляется общностью истории и целей национально-освободительной борьбы. Так же, как Латинская Америка, разделенный в условиях капитализма искусственными политическими границами Арабский Восток, однако, формирование гораздо более «старое» и не имеет преимуществ столь «компактной» и единой территории, какими обладает Латинская Америка.
Наряду с единством территории, исторических судеб и языка объединяющим фактором в культурном развитии Латинской Америки является религия. При всех оговорках идеологического характера и неуклонном падении роли религии в общественной и культурной жизни латиноамериканских народов (кстати, гораздо менее заметном, чем в Европе) нельзя сбрасывать со счетов тот факт, что подавляющее большинство населения континента (90 %) исповедует одну религию — католицизм. Другие религии — протестантизм, православие, иудаизм, ислам, различные индейские и афрохристианские верования и культы — имеют сравнительно незначительное распространение'.
Во времена завоевания Америки и в колониальную эпоху, когда католицизм «огнем и мечом» насаждался среди местного населения и негров-рабов, зарождавшаяся латиноамериканская культура была теснейшим образом связана с церковью. По существу, вся культура колонизаторов, существовавшая в полном отрыве от народных «низов», но подвергавшаяся влиянию местных условий, — литература, преимущественно в виде «хроник», живопись, музыка, архитектура, резьба по дереву и т.д. — носила религиозный или полурелигиозный характер. К этому времени относится появление многих талантливых самоучек из народа — креолов, индейцев, метисов, мулатов, творчество которых поддерживалось религиозными конгрегациями. Таким образом, церковь была не только инструментом колониализма, но и важнейшим фактором распространения культуры. И в наши дни роль католических учебных заведений, учреждений культуры и широкой сети церквей в формировании общественного сознания латиноамериканцев продолжает оставаться весьма значительной. Новым и обнадеживающим явлением в недрах латиноамериканского католицизма следует считать появление в нем заметных обновительных тенденций, затронувших не только низовые звенья церковной иерархии, но и отдельных представителей епископата2. В этой связи, а также учитывая большое количество верующих во
1 См.: Латинская Америка: Энциклопедический справочник: В 2 т. — Т. 1. —
С. 170-171.
2 Латиноамериканский католицизм, объединяющий без малого половину всех
католиков мира, стал опытным полем новых идей, т.е. политики «аджорномен-
то» (обновления), провозглашенной на II Ватиканском соборе (1962—1965) и
породившей революционную «теологию освобождения».
всех странах региона, не исключено, что единая католическая религия при известных условиях может выступить в качестве одного из позитивных факторов будущей латиноамериканской интеграции.
Факторы многообразия
Взгляд на Латинскую Америку как на единое целое отнюдь не снимает вопроса о многообразии ее культурного облика. Тому, кто путешествовал по странам региона, известно, насколько сильно отличаются друг от друга его отдельные зоны: преимущественно Аргентина и Уругвай с их бескрайней пампой; тропический гигант Бразилия с огромными неосвоенными территориями и величественной рекой Амазонкой; осененные мощными андскими хребтами Перу, Боливия и Эквадор; вытянутая вдоль тихоокеанского побережья Чили; государства—жемчужины Карибского моря и самое крупное из них — Куба; суровая и опаленная солнцем высокогорная Мексика. И дело здесь не только в различии географических условий, но и в своеобразии людей, их быта, фольклора, архитектуры, музыки, живописи, литературы. Подобно тому как при взгляде на политическую карту Латинской Америки в глаза бросается гамма красок, при взгляде на общность, которую представляет этот район мира в отличие от северной (англосаксонской) части материка (США и Канада), мы видим пеструю мозаику этнических и психологических особенностей, богатство и разнообразие культур.
Как уже отмечалось выше, политическая карта Латинской Америки не совпадает с ее воображаемой культурной картой, которая представляется гораздо менее дробной. У историка культуры появляется возможность в значительной мере отвлечься от сложившегося административного деления континента и выделить более широкие и устойчивые во времени культурно-исторические зоны. Зональный принцип при изучении вопросов культуры так же удобен и приемлем для Латинской Америки, как и для Европы, где мы свободно говорим о славянской, романской, германской, скандинавской культурных общностях. Правда, в Европе один из главных дифференцирующих признаков — язык, в то время как в Латинской Америке особое значение приобретает этнический (главным образом индейский, европейский, негритянский) состав той или иной национальной общности, хотя и язык играет свою роль.
Существует много схем зонального членения Латинской Америки в соответствии с разными признаками, берущимися за основу. Одна из них, наиболее известная, предложена видным доминиканским литературоведом и социологом Педро Энрикесом Уренья (1884— 1946). И хотя в качестве ведущего признака он вы-
деляет лишь своеобразие литературной продукции того или иного региона, нельзя не признать, что предлагаемая им схема имеет более широкий культурологический смысл. Ведь литература — один из важнейших элементов культуры и своим содержанием отражает не только повседневное своеобразие жизни, но и неповторимую психологию устойчивых во времени и пространстве больших человеческих общностей.
Педро Энрикес Уренья предложил сгруппировать страны только «испанской» Америки в восемь зон, или регионов. Некоторые из них совпадают с границами государств, другие объединяют по несколько стран: 1) Мексика; 2) страны Центральной Америки (Гондурас, Никарагуа, Коста-Рика, Панама, Сальвадор, Гватемала); 3) Антильские страны (Куба, Доминиканская Республика, Пуэрто-Рико); 4) Венесуэла; 5) Колумбия; 6) Андские страны (Перу, Боливия, Эквадор); 7) Чили; 8) страны Ла-Платы (Аргентина, Уругвай, Парагвай)1.
Конечно, это деление требует дополнений и уточнений. Прежде всего, говоря о Латинской Америке в целом, в качестве еще одного огромного региона следует выделить Бразилию, а также включить в Антильский регион франкоязычные страны — Гаити, Гваделупу, Мартинику, фр. Гвиану, хотя такое включение тоже не бесспорно. В вопросах разграничения культур всякие схемы весьма относительны: живая мозаика континента гораздо богаче оттенками; границы между зонами и внутри них часто бывают зыбкими, одна зона незаметно переходит в другую, отдельные страны — такие, например, как Парагвай и Коста-Рика — с трудом «вписываются» в зональные рамки; другие страны по некоторым признакам можно было бы объединить в одну зону (как, например, Венесуэлу и Колумбию). Тем не менее, каковы бы ни были предлагаемые схемы, региональный принцип при всей его условности позволяет подходить к вопросам культуры более избирательно, отбрасывать второстепенное, выделять главное, группировать общее. Культурно-исторические регионы — выражение многообразия в единстве — явились продуктом длительного взаимодействия ряда основных факторов, влиявших на культурный процесс, — исто-рико-экономического, этнического и географического.
Говоря об историко-экономическом факторе, мы предполагаем прежде всего учет сроков колонизации и социальную характеристику колонизаторов. Различные районы Нового Света осваивались испанцами и португальцами в разные сроки, с разными экономическими целями и на разных уровнях развития культуры. Так, например, если к началу XVII в. на территориях нынешней Мексики и Андских стран существовала развитая колониальная культура феодализма с сильным влиянием дворянства и католи-
См.: Henriquez Urena P. Selection de ensayosys. — La Habana, 1965. — P. 129.
ческой церкви, то на территории теперешних стран Ла-Платы (Аргентина, Уругвай, Парагвай) и Бразилии не было ничего, кроме небольших военных поселений и патриархальных иезуитских миссий. Разница в сроках формирования колониальной культуры различных районов Америки порой весьма существенна. Ла-платские страны, например, находились под контролем Испании около 200 лет; Мексика, Колумбия, Андские страны — почти 300 лет, а Куба — все 400. Эти цифры весьма красноречивы, и длительность воздействия феодальных институтов и испанских норм в области языка, литературы, живописи, музыки не могла не сказаться на судьбах национальных культур. Последствия господства Испании в области культуры для иных стран Латинской Америки весьма велики; но они особенно значительны там, где это господство длилось дольше и пустило более глубокие корни, т.е. на севере и северо-западе. Там пережитки испанского влияния во многих сферах культуры до сих пор проявляются гораздо отчетливее, чем на юге — в Аргентине, Уругвае, Чили; в частности, это сказывается достаточно наглядно в области языка и литературы.
Что касается социального состава тех масс испанцев и португальцев, которые устремились в Америку после ее открытия, то здесь также наблюдаются существенные различия между латиноамериканским севером и югом. Считается, что колонизация осуществилась двумя волнами, различными по времени, социальному составу колонизаторов и главным целям колонизации. Первая волна падает на XVI в., захватывает нынешние территории Антильских стран, Мексики, Центральной Америки, Колумбии, Андских стран; ее образуют, главным образом, обедневшие дворяне-идальго, различные деклассированные элементы, множество священников и монахов, которых влекло только стремление к наживе. Вторая волна, более поздняя, падает на XVII в. и охватывает преимущественно юг континента — нынешние Уругвай, Аргентину, Чили, Бразилию; здесь преобладает уже другой тип колониста, принадлежащий к трудовым и демократическим слоям, возникшим в результате начавшегося разложения феодализма и искавшим в Америке не золота и драгоценных камней, а земли, применения своего труда и коммерческих способностей. Католическая церковь и дворянство уже не играли здесь доминирующей роли, как на севере. Это способствовало более раннему развитию антиколониальных идей, успешной борьбе с феодальными пережитками. Мы упомянем лишь один факт: сеть католических университетов и школ, находящихся под эгидой церкви, даже в настоящее время на севере и северо-западе континента гораздо плотнее, чем на юге. В Колумбии, например, один священник приходится примерно на 3810 жителей, в то время как в среднем по Латинской Америке число жителей на одного священника составляет 5333, а в Бразилии — 6380.
В отличие от многих других континентов земного шара для культурогенеза в Латинской Америке едва ли не решающим является этнический фактор. Здесь, как нигде, необходимо учитывать существенную разницу в разных районах этнических (и даже расовых), а следовательно, и культурных субстратов и суперстратов (субстрат — культура местных племен и народов, существовавшая до начала колонизации; суперстрат — все последующие этнические и культурные наслоения). Если на севере — в Мексике, Андских странах, отчасти в Колумбии, — романская культура в ходе колонизации как бы «накладывалась» на богатое культурное наследие высокоразвитых индейских цивилизаций ацтеков, чибча и инков, взаимодействуя с ними и образуя «гибридные» формы, то на юге, в странах Ла-Платы, центральных районах Чили и в Бразилии, культурный процесс протекал иначе: он находился под значительно меньшим цивилизационным влиянием метрополии и практически был лишен субстрата. В дальнейшем (конец XIX — начало XX в.) в эпоху «иммиграционной волны» из Европы в Аргентине и Уругвае возник значительный европейский, преимущественно итальянский, суперстрат — явление, которого не наблюдалось на севере и которое наложило отпечаток на характер культурного развития стран Ла-Платы. Другим примером суперстратных этнических влияний может служить неоценимый афро-американский (негритянский) вклад в культуру и литературу Антильских стран, прежде всего Кубы и Гаити, и, конечно, Бразилии.
Поэтому все страны Латинской Америки могут быть разбиты на три большие группы. Во-первых, нации, где весьма сильны автохтонные, т.е. местные, индейские элементы в области культуры, — Мексика, Центральная Америка (кроме Коста-Рики) и особенно Андские страны. Это и есть так называемая Индоамери-ка. Во-вторых, нации, где в области культуры в различной степени проявляются африканские влияния, образующие афро-американскую культуру, — это Гаити, Куба, Пуэрто-Рико и другие острова Карибского моря, Бразилия, отчасти Венесуэла и Колумбия (в двух последних афро-американский и мулатский этнические элементы представлены менее значительно). Это — Афроамерика. И в-третьих, нации, где преобладает население европейского происхождения, — Аргентина, Уругвай, Коста-Рика, Чили. Эти страны образуют своего рода Евроамерику. Что касается этнических вкраплений азиатского происхождения, то они сравнительно невелики и к тому же рассеяны по многим странам; они особенно заметны в так называемой Карибской Америке — районе, географическое положение которого — между двумя Америками, Европой и Африкой — сделало его местом столкновения самых разнообразных рас, цивилизаций, интересов и устремлений.
Для того чтобы лучше понять большую роль этнического фактора в диверсификации латиноамериканской культуры в целом, следует хотя бы в общих чертах рассмотреть особенности духовного и эстетического развития населения трех выделенных и описанных нами зон.
Индоамерика до сих пор сохраняет генетическую связь с доко-лумбовыми американскими цивилизациями, из которых главными считаются ацтекская, инкская, чибча и майя. Испанское завоевание оборвало всякое дальнейшее самостоятельное их развитие. Материальная культура американских индейцев была в значительной мере насильственно разрушена, религия вытеснена католицизмом посредством евангелизации, а духовная культура оттеснена в узкую сферу быта, общинной и семейной жизни. Однако тот факт, что носителем автохтонного наследия была подавляющая часть коренного населения, обусловил удивительную жизнеспособность индейской традиции перед лицом культуры завоевателей. Достаточно сказать, что в пяти основных странах Индоамерики — Гватемале, Мексике, Эквадоре, Перу и Боливии, вместе взятых, удельный вес индейцев и метисов, по усредненным данным, составляет 80 %. Этот многочисленный этнос, особенно те его слои, которые не подверглись влиянию космополитической в своей основе городской массовой культуры, сохраняет особое мироощущение, особую этническую психологию; их выражением становится оригинальная общественная мысль, произведения литературы и искусства. Не случайно поэтому, что одним из наиболее характерных течений общественной мысли почти во всех странах Индоамерики, особенно в самых крупных из них — Мексике, Перу и Боливии, — стал так называемый индеанизм, преломившийся в произведениях литературы и искусства под названием индехенизма. «Была бы тщетной попытка, — пишет видный советский исследователь культуры индейцев Ю.А.Зубрицкий, — найти безупречное и исчерпывающее определение индеанизма как научной теории, как какой-то четко сформулированной социальной доктрины или определенной политики при постановке и решении индейского вопроса. Обычно под понятием «индеанизм» понимают определенное направление любого рода общественной деятельности, в той или иной степени касающейся какой-либо проблемы или комплекса проблем, связанных с индейским населением»1. Индеанизм как общественная мысль и общественная практика, ставящая себе целью улучшение жизни коренного населения Латинской Америки и возрождение его наследия, ярко проявляется не только в экономике, где он находит выражение в сохранении и идеализации индейской общины как основы сельского хозяйства, но так
1 Зубрицкий Ю.А. Инки-кечуа. — М., 1975. — С 38
же во внутренней политике, литературе и искусстве стран с преобладающим индейским и метисным населением.
Не вдаваясь в разбор идеологических и политических аспектов индеанизма, охватывающего широкую гамму концепций — от идей мессианства и расовой исключительности индейцев до марксистского понимания проблемы в трудах X. К. Мариатеги, — остановимся подробнее на преломлении индеанизма в интересующей нас сфере — культуре.
Большинство индеанистов считают своим далеким предтечей выдающегося деятеля эпохи Возрождения, испанского гуманиста, историка и публициста, автора ряда трактатов и «хроник», католического епископа Бартоломе де Лас Касаса (1474—1566), впервые выступившего в защиту индейцев. Симптоматично и то, что, зародившись как реакция формирующейся буржуазной интеллигенции на традиционный испанизм приверженцев колониальных порядков, индеанизм в его экзотической и морализатор-ской форме сначала проявился в творчестве романтиков второй половины XIX в., затем переместился в разоблачительную реалистическую литературу конца столетия и постепенно стал всеобъемлющим элементом национальной культуры большинства стран Индоамерики. Художественная литература, а затем и другие виды искусства стали первым инструментом внесения «индеанистского сознания» в народные массы. А поскольку речь шла в основном об угнетенной массе индейцев, к улучшению жизни которых призывал индеанизм, это течение в большинстве случаев занимало критическую позицию в отношении существующих порядков, а порой носило открыто бунтарский характер.
Индеанистская (индехинистская) литература Латинской Америки чрезвычайно богата и обычно связана с прогрессивной революционной идеологией. Одним из выдающихся идейных вождей индеанизма был перуанский общественный деятель, писатель и публицист Мануэль Гонсалес Прада (1848—1918). Его темпераментные выступления, эссе и стихи превратились в программные документы индеанизма. Первым индеанистским романом резко разоблачительного характера стала книга перуанской писательницы Клоринды Матто де Тарнер (1852— 1909) «Птицы без гнезда» (1889), посвященная Гонсалесу Прада. С тех пор десятки и сотни латиноамериканских авторов во всех без исключения жанрах изображали жизнь и проблемы индейского и метисного населения, стремясь отразить в своем творчестве его проблемы, особенности его языка и психического склада. Назовем лишь тех, чьи произведения приобрели континентальную и мировую известность и стали классикой. В Перу это — Хосе Мария Аргедас (1913—1970); в Эквадоре — Хорхе Икаса (1906—1978); в Боливии — Альсидес Аргедас (1889—1946); в Гватемале — Мигель Анхель Астуриас (1899—1974); в Мексике — Грегорио Ло-
пес-и-Фуэнтес (1897—1966); в Парагвае — Аугусто Роа Бастос (р. в 1917) и многие другие.
Индейская тематика и элементы художественной техники, дошедшие до наших дней в остатках материальной культуры разрушенных доколумбовых цивилизаций и кустарных промыслах, широко отразились также в изобразительном искусстве, особенно в настенной живописи, оформлении интерьеров, расширяющемся сувенирном производстве, архитектуре. Прежде всего индейское наследие появилось в Андских странах и в такой своеобразной стране, как Мексика. Можно перечислить большое количество имен талантливых живописцев-индеанистов. Так, например, в Перу еще в 1920-х годах появилась группа художников — X. Сабогаль (1888 — 1956) и др., обратившихся к индейской жизни, традициям и фольклору. В Эквадоре художниками-индеанистами являются О. Гуая-самин (р. в 1919) и Э. Кингман (р. в 1913); в Боливии — С. Гусман де Рохас (1900—1950); в Гватемале — А. Гальвес Суарес (1899 — 1946); и др. Но особенно ярко влияние индейских мотивов и индейской техники дает себя знать во всемирно известной монументальной живописи так называемого Мексиканского Возрождения, представленной творчеством трех выдающихся представителей изобразительного искусства XX в. — X. К. Ороско (1883—1949), Д. Риверы (1887—1957) и Д.А.Сикейроса (1898—1974), сделавших элементы художественного наследия индейцев достоянием мировой цивилизации. Их живопись, пробужденная к жизни Мексиканской буржуазно-демократической революцией 1910—1917 гг., воплотила национально-освободительные идеи и была связана с коммунистическим и рабочим движением.
Индейские музыкальные формы также не исчезли бесследно под наносами западной цивилизации. На обширных территориях Индо-америки, особенно в Андских странах, где индейцы составляют большинство населения, древняя инкская музыка как проявление фольклора сохраняется практически в своем первоначальном виде. Что касается профессионального музыкального творчества, то и здесь в первые десятилетия XX в. наблюдается своеобразный индейский Ренессанс. Стремясь создать национальную музыку, которая основана преимущественно на индейских первоисточниках, многие композиторы обращаются к нетронутому европейским влиянием местному музыкальному фольклору. В Перу эту ориентацию представляют Т. Валькарсель (1900—1942), А.Гевара Огоа (р. в 1927), в Боливии — Э. Каба (1890—1953), в Эквадоре — Л. Сальгадо (р. в 1903), в Чили — К.Лавин (1883—1962); в Парагвае — АФлорес (1904— 1972); в Мексике — К.Чавес (1899—1978). Несмотря на то что в Мексике индейская музыка наиболее заметно испытала испанское и, шире, — европейское влияние, после антифеодальной революции 1910— 1917 гг. местный фольклор становится одним из основных элементов национальной музыкальной культуры.
Понятие «Евроамерика», как уже отмечалось, обычно связывают со странами, которые имеют наибольший процент населения, происходящего из Европы. К ним относятся Аргентина, Уругвай, Чили и Коста-Рика, где потомки выходцев из Европы и «белые» иммигранты составляют 80—90 %. Следует, однако, учесть, что данные эти весьма условны, ибо к населению европейского происхождения часто причисляют граждан, предки которых были продуктом ранней метисации и имели привилегии. В эпоху Колонии и борьбы за независимость все белое население делилось на две неравноправные группы — правящая колониальная элита, происходившая из Испании, Португалии и Франции, и креолы — европейцы, родившиеся на землях Америки. В связи с тем что лишь относительно небольшое число европейских женщин на продвинутых этапах колонизации следовало за своими мужьями в Новый Свет, креолы порой биологически смешивались по женской линии с местным населением. Поэтому понятие «креол» предполагает известную долю метисации, так же как культура креолов не совсем похожа на европейскую. С сословной точки зрения чисто испанская колониальная элита представляла аристократию и феодализм, креолы — зарождавшуюся латиноамериканскую буржуазию.
Война за независимость, во главе которой стали креолы, будучи вариантом буржуазной революции на землях Америки, имела и свои специфические культурные аспекты. Выступая против метрополии под знаменем антииспанизма, креолы, с одной стороны, питались идеями французской буржуазной революции (а следовательно, и ее культурой), с другой — отдавая дань родной земле, выдвигали лозунг «американизма» («латиноамериканизма»). На протяжении длительного времени, вплоть до конца XIX в., французские влияния в латиноамериканской культуре, по крайней мере в ее официально признаваемых проявлениях, из всех европейских влияний были наиболее значительными. Следует учесть и то, что креолы на начальных этапах развития собственных национальных культур широко использовали европейско-романское, прежде всего французское, духовное наследие в борьбе против англосаксонской культурной и идеологической экспансии. Позднее, на рубеже двух веков, в связи с окончательным крушением испанского колониализма, было в значительной степени «реабилитировано» в глазах латиноамериканцев и культурное наследие прежней матери-Родины — Испании.
Подобно тому как автохтонный этнические элементы — индейцы и метисы породили течение индеанизма, с креолами был связан так называемый креолизм. Однако при сравнении обоих понятий бросается в глаза их неравноценность и разноплановость. Индеанизм — гораздо более широкое и всеохватывающее течение, имеющее выходы в экономику, политику, идеологию, культуру.
При этом, будучи связанным с дискриминируемой массой, он всегда носил нонконформистский, часто революционный, характер. Течение креолизма, затрагивающее лишь интеллектуализированные слои белого населения, охватывает преимущественно сферу искусства и литературы прежде всего, стран с преобладающим европейским населением. На начальном этапе креолизм в значительной мере питался антииспанскими настроениями «белой» части населения колоний. Позднее под креолизмом стали пониматься художественные явления («креольская литература», «креольская живопись», «креольская музыка» и т.д.), которые, не связывая себя с влиянием индейского и негритянского фольклора и тематики, пытались уловить и отразить своеобразие латиноамериканской жизни. Характерной чертой этого эстетического течения был повышенный интерес к местному пейзажу, человеческим типам, быту и традициям родной земли. Особенно ярко креолизм проявился в художественной прозе и поэзии.
Креольская литература Чили и стран Ла-Платы, тесно смыкающаяся и часто отождествляемая с мощным течением «литературы гаучо», представлена многими яркими именами. В Чили — это прежде всего автор пейзажно-бытописательских рассказов и повестей М.Латорре (1886— 1955), а также певец «чилийской души», основоположник современной чилийской поэзии К. Пессоа Ве-лис (1879—1908); в Аргентине и Уругвае — выдающиеся прозаики-реалисты Р.Х.Пайро (1867—1928), Э.Асеведо Диас (1851 — 1921), а также поэты Л.Лугонес (1874—1938) и Э.Каррьего (1883—1912), не говоря уже о их великом предшественнике Хосе Эрнандесе (1834— 1886) — авторе национально-аргентинской эпопеи «Мартин Фьерро» (1872). Не следует думать, что писатели с креольским мироощущением рождались лишь в странах «белой» Америки, были они и в преимущественно индейском и афроаме-риканском регионах. Вообще, если толковать креолизм расширительно, как ту часть литературы, которая не подверглась индейским или африканским влияниям, то под это понятие можно подвести (как часто и делается) большое количество самых разнородных авторов, поставивших себя на службу молодым полиэтническим нациям и стремящихся отразить жизнь и проблемы европейских слоев латиноамериканского этноса.
Креольская живопись в Чили и странах Ла-Платы в связи со слабостью испанской колониальной традиции появилась сравнительно поздно, и у ее истоков стояли иностранные мастера, прежде всего французы и итальянцы. К числу художников-креолистов можно отнести аргентинцев: Карлоса Мореля (1813—1894), запечатлевшего в своих литографиях и акварелях обычаи и нравы района Ла-Платы; П. Пуэйрредона (1823— 1870) — мастера портрета, слитого с типично аргентинским пейзажем; Э.Сивори (1847— 1918), которого современники называли «певцом пампы», многих пред-
ставителей более поздней станковой живописи, и прежде всего нашего современника — художника X. К. Кастаньино (1909— 1972), творчество которого, посвященное родной земле, питалось креольской традицией, но вышло далеко за ее рамки. В чилийской жан-рово-бытовой живописи выделяются ее основоположник М. Каро (1835— 1903) и К.Эрмосилья (р. в 1905) — одна из ведущих фигур изобразительного искусства Чили в XX в.
Музыка Латинской Америки также обнаруживает особые креольские формы как в области фольклора, так и в сфере профессионального творчества. Эти формы, широко распространенные почти по всему континенту (но более «чистые» в странах традиционного креолизма), ведут начало от европейской, главным образом испанской и португальской, музыки, занесенной конкистадорами и первыми переселенцами. Креольская фольклорная музыка, сохраняя общность художественных признаков в масштабе всего региона, обладает большим разнообразием местных форм. Например, такие народные танцы, как кубинская хабанера, бразильская лунду, уругвайский перикон, аргентинское съелито, восходят к одному источнику — европейскому контрадансу. С подъемом национального самосознания латиноамериканских народов после завоевания независимости креольский фольклор стал питать творчество профессиональных композиторов. Любопытно, например, что одним из первых пропагандистов и создателей креольской музыки в Аргентине был выдающийся политический деятель и мыслитель, предшественник революционно-демократического движения в странах Ла-Платы Хуан Баутиста Альберди (1810 — 1884). В Чили к креольскому фольклору обращается М. Л. Сепуль-веда (1898—1959) и др. Музыка, имеющая испанские корни, широко распространена и в районах ранней колонизации, принадлежащих к индоамериканскому и афроамериканскому культурным ареалам.
Перейдем теперь к последнему, африканскому, культурному влиянию. Если по отношению к испано-португальскому наследию древние индейские культуры Америки можно считать субстратом, то африканский вклад, хронологически более поздний, представляет собой культурный суперстрат. Его влияние в современной духовной и художественной жизни многих стран Латинской Америки весьма велико. В результате массового истребления индейцев в ходе колонизации и их неспособности к тяжелому труду в районах тропического плантационного хозяйства из Африки, превратившейся, по выражению К. Маркса, в «заповедное поле охоты на чернокожих», в XVI —XVIII вв. было вывезено на американский континент огромное количество негров-рабов. Следствием этой гигантской по своим масштабам экономической, этнической, а следовательно, и культурной «трансплантации» было сокращение населения Африки, по некоторым подсчетам, более чем на
100 млн человек: только в одну Бразилию было завезено от 6 до 18 млн африканцев. До отмены рабства, которое в испаноязычных странах континента было ликвидировано в ходе войны за независимость, а на Кубе и в Бразилии сохранялось соответственно до 1886 и 1888 гг., зона расселения негров и мулатов была гораздо более обширной; в качестве рабов значительные массы афроаме-риканцев насильственно удерживались даже в районах с неблагоприятным для них климатом: в странах Ла-Платы, Чили, на Мексиканском и Центрально-андском нагорьях, где в наше время след их присутствия в культуре (прежде всего в фольклоре) носит характер «экзотического воспоминания». Получив свободу передвижения, основная масса афроамериканцев покинула эту негостеприимную для них часть Америки и гармонично вписалась в более естественные условия бразильских, антильских и других тропиков. Сейчас наиболее крупными странами с заметной долей негритянско-мулатского населения являются Бразилия, Куба, Доминиканская Республика, Пуэрто-Рико, Ямайка; имеются отдельные полосы расселения негров и мулатов на карибском и тихоокеанском побережьях таких стран, как Венесуэла, Колумбия, Эквадор; полностью негритянской считается франкоязычная республика Гаити.
О вкладе Африки в латиноамериканскую культуру написано большое количество книг и статей. Изучение этой проблемы входит в планы деятельности ЮНЕСКО, которая с начала 1960-х гг. способствовала опубликованию ряда работ и проведению международных встреч ученых, занимающихся вопросами афро-американских культурных взаимодействий. Не ставя своей задачей сколько-нибудь подробно осветить эту огромную тему, нельзя, однако, не упомянуть о некоторых общих особенностях процесса распространения и развития афроамериканской культуры на землях Америки в отличие, например, от креольской. Если испанцы, португальцы и французы прибыли в Америку как завоеватели и «хозяева», захлестывая ее этническими волнами, сохранившими устойчивое культурно-языковое единство, то африканцы ввозились в Новый Свет как «рабочий скот», огромное «человеческое стадо», в котором беспорядочно перемешивались представители самых различных африканских этнических групп и языков. Рабовладельцы отлично осознавали опасность взаимопонимания и единства между рабами и поэтому стремились на своих плантациях максимально перемешивать разнородный африканский этнос. К тому же если учесть, что на протяжении почти всего колониального периода в качестве рабов в Америку завозилась главным образом молодежь в возрасте от 15 до 20 лет, выгодная экономически, но почти лишенная глубокой культурной традиции, то станет ясным, что цивилизационный потенциал многочисленного африканского населения колоний был искусственно ослаблен
колонизаторами по сравнению с потенциалом белых переселенцев и даже по сравнению с возможностями сохранить свою культуру, которая имелась у монолитных и вросших в родную почву индейских этнических групп и народов. Таким образом, в течение XVI —XVIII вв. из Африки в Америку пересаживалась не столько культура, сколько этнос, что, впрочем, не мешало африканцам на новых землях сохранять свойственные им этнопсихологические черты, некоторые наиболее укоренившиеся нравы и обычаи, а также ностальгическое чувство об общей утраченной родине — Африке. Поэтому можно, по-видимому, предположить, что аф-роамериканская, и особенно антильская, культура по отношению к культурам Африки является более независимой и самобытной, чем культура креолов по отношению к испанской и культура современных индейцев по отношению к древним индейским цивилизациям прошлого. В силу многовекового рабства у африканцев Америки связь с прежней родиной оказалась практически уничтоженной, и в Новом Свете имела место необычная картина разрыва между этносом и культурой — разрыва, последовательно поощрявшегося белыми колонизаторами. В то же время на Анти-лах создавались новые культурные ценности в литературе, музыке, изобразительном искусстве, имеющие свое собственное лицо. И это лицо возникло как результат слияния, а не простого совмещения разных культурных корней в общем социальном процессе.
Особенностью исторической судьбы африканской культуры в Америке было весьма запоздалое признание ее роли со стороны «официальной» науки и искусства. Долгое время после завоевания независимости в глазах креольской верхушки большинства стран континента (за исключением Гаити) все культурные проявления афроамериканского населения воспринимались как «варварство» и не заслуживали внимания, хотя и составляли повседневную реальность огромных масс негров и мулатов. А поскольку рабство в крупнейших тропических странах — в Бразилии и на Кубе — сохранялось вплоть до конца прошлого века, то и афроамерикан-ская народная культура, главным образом в виде танцевально-песенного фольклора и религиозных верований, жила лишь на плантациях и в городских трущобах. Если у индейцев еще в XVI в. был свой Инка Гарсиласо и такие авторитетные защитники, как Фрай Бартоломе де лас Касас, то у афроамериканцев не было ничего, кроме песен и танцев, рожденных унижениями, тяжелым трудом и смутными воспоминаниями об утраченной родине.
Не случайно поэтому основное течение общественной мысли, связанное с судьбами африканцев и их культурой в Африке и Америке, так называемый негритюд, — появилось на франкоязычных Антилах почти полвека спустя после того, как в трудах перуанца Гонсалеса Прады получил гражданство во многом созвучный ему индеанизм.
Негритюд — это философско-политическая доктрина «культурной самобытности», выработанная негритянской интеллигенцией французских колоний накануне и после Второй мировой войны. Ее основными теоретиками, учившимися в 1930-х годах в Париже, были мартиникский писатель Э.Сезер (р. в 1913) и сен-гальский социолог и поэт Л.Седар Сенгор (р. в 1906) — впоследствии первый президент независимого Сенегала. Негритюд сложился в результате слияния растущего расового самосознания африканцев с экзистенциалистскими и интуитивистскими философскими концепциями начала нашего века. Будучи формой протеста против белого расизма и колониального гнета, доктрина не-гритюда возникла как идея реабилитации черной расы. Ее задача — возродить общечеловеческую значимость африканских цивилизаций прошлого, высокомерно третируемых поборниками европоцентризма, что роднит негритюд с индеанизмом. К сожалению, начавшись как прогрессивное и даже революционное течение, доктрина негритюда выродилась в концепцию культурного национализма, допускающую порой возможность расистского истолкования.
Основные положительные постулаты негритюда — о необходимости реабилитации культурных ценностей негритянских народов и о самобытности их культур — до появления этого течения уже имели распространение в Антильских странах и Бразилии. На Гаити они издавна присутствовали в официальной пропаганде, на Кубе находили выражение в обширных «афрокубинских» исследованиях выдающегося историка, этнографа и искусствоведа Фернандо Ор-тиса (1881 — 1969), отстаивавшего тезис о смешанном афроамери-канском характере кубинской культуры. В настоящее время большой вклад Африки в мировую, и в частности в латиноамериканскую, культуру является общепризнанным фактом.
Наиболее ярко африканское наследие проявляется в музыкально-танцевальном, поэтическом и религиозном фольклоре, все шире проникая в профессиональное искусство большинства стран Карибской Америки и Бразилии и даже США и Европы. Широко известны, например, такие афроамериканские народные танцы, ставшие интернациональными, как румбо, самба, блюз, многочисленные джазовые композиции и др., часто сопровождающиеся соответствующим текстом. Древнеафриканская основа сохраняется в многочисленных афрохристианских религиозных культурах Латинской Америки — вудуизме, сантерии, кандомбле, шанго маку мбе и др., вобравших в себя элементы католицизма. Для них характерно использование синкретического фольклора, в котором жертвоприношение сопровождается песнями и танцем.
Не случайно поэтому одним из наиболее самобытных явлений латиноамериканской поэзии XX в. стал так называемый негризм — поэтическая школа, расцвет которой падает на конец 20-х — на-
чало 40-х годов. Поэты-негристы использовали в своем творчестве как специфическую негритянскую тематику, включая тему древней прародины — Африки, так и многие формальные элементы народной афроамериканской поэзии. У истоков негризма на Кубе стояли Р.Хирао (1908-1949) и Э.Бальягас (1908-1954); в Пуэрто-Рико — Л. Палее Матос (1890—1959); в Доминиканской Республике — М. дель Кабраль (1907— 1908). В Бразилии негритянские фольклорные мотивы ярче всего преломились в творчестве крупного поэта и прозаика Ж. ди Лима (1895—1953). Что касается Гаити, то там негризм, будучи естественным порождением абсолютно преобладающего местного этноса, получил дополнительные стимулы как революционно-патриотический протест против американской оккупации страны в 1915—1934 гг. Среди известных гаитянских поэтов-негристов необходимо отметить и видного поэта, прозаика, основателя компартии Гаити Жака Румена (1907 — 1944), творчество которого оказало большое влияние на развитие национальной литературы. Негритянская и мулатская тематика и фольклор ярко преломились также и в латиноамериканской прозе XX в., особенно в таких странах, как Куба и Бразилия.
Говоря о роли негристов не только в латиноамериканской, но и в мировой культуре, нельзя не упомянуть трех выдающихся литераторов XX в. — кубинцев, прозаика Алехо Карпентьера (1904—1980) и поэта Николае Гильена (1902— 1989), а также бразильца, прозаика Жоржи Амаду (р. в 1912), которые начинали свое творчество с увлечения негритянской тематикой и фольклором. Авторы большого количества всемирно известных произведений, все трое являют собой пример того, как художественное сознание определенного этноса, преломляясь в профессиональном творчестве и обогащаясь за счет других этнокультурных элементов, становится достоянием всего человечества.
Африканский вклад в профессиональную музыку и живопись Латинской Америки также достаточно велик. Не ставя целью дать ему сколько-нибудь исчерпывающую характеристику, упомянем лишь несколько наиболее значительных имен. Крупными композиторами, широко использовавшими негритянский и мулатский фольклор, были: на Кубе — А. Рольдан (1900—1939) и А. Гарсиа Катурла (1906—1940), а в Бразилии - Э.Вилла Лобос (1887 — 1959). Из мастеров изобразительного искусства с афроамериканской направленностью выделяются гаитянин Э.Ипполит (1894 — 1948), кубинец В.Лам (1902 — 1984), бразилец Э. ди Кавальканти (1897—1976), творчество которого, однако, никак не ограничивалось лишь афробразильской тематикой. Следует подчеркнуть, что негритянская народная живопись и скульптура оказали влияние на творчество таких выдающихся художников, как Пикассо и Матисс, и, естественно, на многих латиноамериканских художников, так или иначе связанных с неопримитивизмом.
Завершая рассмотрение чрезвычайно важного для Латинской Америки вопроса о влиянии этноса — индейского, европейского, африканского — на формирование общеконтинентальной культуры, необходимо еще и еще раз повторить, что каждая из этих главных этнокультурных составляющих, взятая изолированно, еще не раскрывает ее богатства и своеобразия. Перефразируя известный афоризм Хосе Марта о том, что «кубинец — это больше, чем белый, больше, чем мулат, и больше, чем негр», мы могли бы с равным основанием сказать, что сложившаяся к концу XX в. латиноамериканская культура — это нечто большее, чем европейская, больше, чем индейская, и больше, чем африканская.
Контрольные вопросы и задания
1. Каким образом осуществлялось в колониальную эпоху первоначальное становление латиноамериканской культуры и чем оно отличалось от аналогичных процессов в Северной Америке?
2. Как формировалось национально-культурное самосознание латиноамериканцев после завоевания ими независимости?
3. Назовите и охарактеризуйте основные факторы, способствовавшие общеконтинентальному латиноамериканскому единству в области культуры.
4. На какие культурно-исторические регионы можно разделить единую латиноамериканскую цивилизацию и какие факторы способствовали этому разделению?
5. Как соотносятся в масштабах Латинской Америки такие понятия, как «Индоамерика», «Евроамерика» и «Афроамерика», и какие страны обычно относят к этим трем разновидностям латиноамериканской культуры?
6. Дайте краткую характеристику таким культурологическим понятиям в Латинской Америке, как «антииспанизм», «американизм» («лати-ноамериканизм»), «индеанизм» («индехенизм»), «креолизм», «афроаме-риканизм», «негритюд» («негризм»).
7. Попытайтесь сравнить цивилизационные процессы в Латинской Америке с процессами становления западноевропейской культуры.
Литература
Культура Латинской Америки. — М., 1990.
Католицизм и свободомыслие в Латинской Америке в XVI —XX веках. - М., 1980.
Концепции историко-культурной самобытности Латинской Америки. — М., 1978.
Латинская Америка: Энциклопедический справочник: В 2 т. — М., 1980-1982.
Очерк истории латиноамериканского искусства. — М., 1997.
ГЛАВА 3