Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Глава 2 культура Латинской Америки




Латиноамериканская культура — явление в масштабах всемир­ной истории сравнительно молодое. Трудно определить дату ее рождения, ибо генетически она восходит к древним «колумбо­вым» цивилизациям Америки — ацтеков, майя, чибча, инков и других, более мелких этнических групп. Однако хорошо известен год ее «зачатия» — 1492, когда за океан впервые было заброшено латинское «семя». С появлением европейцев на американских зем­лях было положено начало вот уже полутысячелетней истории фор-


мирования новых многорасовых обществ, которые возникли на основе широчайшего этнокультурного смешения.

Завоевание и первоначальное освоение Испанией, Португали­ей, а позднее Францией земель за Атлантическим океаном — пе­риод, получивший у испанцев название конкисты, — может и должен рассматриваться не только с военно-политической и эко­номической точек зрения, но и как один из поворотных момен­тов в истории мировой культуры. Это была беспрецедентная «встре­ча двух миров», сопровождавшаяся неравной борьбой, а порой и сотрудничеством, в ходе которых как результат длительного расо­вого и культурного сожительства зародилась и стала развиваться новая цивилизация.

Европейские пришельцы — испанцы, португальцы, в мень­шей степени французы — усилиями своих первооткрывателей, воинов-конкистадоров, католических монахов-миссионеров, а нередко и просто маргиналов, частично смешавшись с местным населением и ввергнув его на первых порах в состояние духовного прозябания, в конечном счете способствовали культурному объе­динению и европеизации южной части Нового Света под знаком латинизма. Термин и понятие «Латинская Америка» были введены в научный обиход французскими географами и политическими деятелями позднее, лишь в середине XIX в., для обозначения не только территориально-географической совокупности, но и оп­ределенного единства в общественно-историческом и, прежде все­го, в языковом и культурном плане. Естественно, что в колони­альную эпоху (XVI —XVIII вв.) процесс латинизации носил верхушечный характер: эксплуатируемая масса индейцев, бедней­ших креолов (испанцев и других европейцев, родившихся в коло­ниях), а позднее и негров —рабов, завезенных из Африки, фак­тически была отлучена от культуры колонизаторов, бережно сохраняя, однако, в своих недрах исконно народные формы об­щественного и эстетического сознания, богатейший фольклор. Этот фольклор — словесно-мифологический, танцевально-песенный, скульптурно-живописный, ритуально-религиозный — оказался настолько жизнеспособным, что сразу же начал оплодотворять пересаженную романскую культуру иным мироощущением, эсте­тикой, обусловив создание гибридных, уже не чисто «американ­ских» и не чисто «латинских» культурных ценностей. Так произошла встреча и плодотворное «соитие» цивилизаций, разделенных Атлантическим океаном.

Достаточно упомянуть своеобразную колониальную архитекту­ру так называемого «американского барокко», знаменитый фоль­клор гаучо1, с которым связано всемирно известное аргентинское танго, афро-бразильский танец самбо, колониальную керамику,

Гаучо — пастух, степной наездник, символ свободолюбия.


 



17 Культурология



резьбу по дереву и ткачество, не говоря уже о таких индо-испан-ских памятниках словесной культуры, как знаменитая «хроника (летопись) Инки Гарсиласо (1539—1616) — «Подлинные коммен­тарии»1. Даже церковь — оплот колониализма, приспосабливаясь к местным условиям, не избежала индейских влияний как в деко­ративном оформлении храмов, так и в литургии.

Завоевание независимости в первой четверти XIX в. ознамено­вавшее вступление Латинской Америки на путь капиталистиче­ского развития и связанное с этим медленное, но неизбежное приобщение к общественной жизни широких масс креолов, ин­дейцев, афроамериканцев, метисов, мулатов и более поздних иммигрантов из всех частей света, способствовало постепенному формированию самобытного как национального, так и кон­тинентального самосознания латиноамериканцев2. В наши дни по­нятие «Латинская Америка» символизирует уже не только терри­ториально-географическую совокупность, но, прежде всего, отчетливо ощущаемое единство в области культуры. Видный ар­гентинский культуролог М. Гаррета по этому поводу писал: «Ла­тиноамериканское единство — это реальность, впитывающая в себя многие различия, вполне закономерные в рамках неруши­мой структуры высшего порядка... Мы полагаем, что культурные сообщества, каковыми являются образующие Латинскую Америку нации, совершенствуются и взаимообогащают друг друга в грани­цах объединяющего их континента. Он стал местом эпического сли­яния испанской и туземных культур, воспринявших или оттолк­нувших также и другие наслоения: африканские, европейские, азиатские»3.

В отличие от Латинской Америки на севере континента, в анг­лосаксонских Соединенных Штатах, все происходило по-иному. Там почти на столетие позднее европейские пришельцы столкну­лись не с высокоразвитыми местными культурами, а со сравни­тельно примитивными племенами; нормы пуританской этики не разрешали поселенцам смешиваться с аборигенами, которые чаще всего истреблялись или оттеснялись в труднодоступные районы, позволяя англо-саксонскому «ядру» сохранять свою европейскую первозданность. Иными словами, применяя культурологическую терминологию, можно сказать, что на севере преобладали про-

1 Гарсиласо де ла Вега (Инка Гарсиласо) — писатель, историк, философ,
едва ли не самая известная личность в колониальном прошлом Латинской Аме­
рики. Его фигура символична в том смысле, что он, будучи сыном видного ис­
панского конкистадора и внучки Верховного правителя инков, воплотил в себе
кровную и культурную связь Испании и ее колоний. «Подлинные комментарии»
история завоевания испанцами Перу — переведены на многие языки.

2 Подробно об этом см.: Концепции историко-культурной самобытности Ла­
тинской Америки. — М., 1978.

3 America Latina: Integracion рог la culture. — Bs. Aires, 1977. — P. 7 — 8.


цессы транскультурации и ассимиляции, в то время как на Юге, в Латинской Америке, определяющую роль играла культурная и биологическая гибридизация. Этому способствовал и такой чисто житейский момент: первые партии испанских конкистадоров — а это были уже довольно значительные массы людей — отправля­лись за океан «по-холостяцки», без женщин, брать которых в Америку католической религией было запрещено; протестантская же эмиграция за океан осуществлялась целыми семьями с жест­кой пуританской моралью.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-12-05; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1179 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Есть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © Аристотель
==> читать все изречения...

2183 - | 2133 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.007 с.