Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 14: ѕервые слЄзы и ѕервое убийство




18+
» не говорите, что € не предупреждал.

  трону правител€ медленно подошЄл грифон средних лет, надет на него был красивый плащ с интересным орнаментом, глаза его были слегка хитрые. ќн поклонилс€ и заговорил:
Ч ћой повелитель, мы нашли то, что вы искали.
Ч ѕравда? Ч  рыклювик II довольно кивнул, Ч » где они?
Ч ћы оставили их в телеге, но при вашем желании мы...
Ч Ќе надо, € сам спущусь, Ч  рыклювик, а вместе с ним и √иппоклюв, встал и спросил у –ейнбоу: Ч ’очешь пойти и посмотреть, с чем придЄтс€ встретитьс€ твоему собрату?
–ейнбоу беспечно пожала копытами с таким видом, будто ей всЄ равно делать нечего, и встала со своего трона.
Ќа самом деле, еЄ ещЄ как волновало, с кем или с чем будет сражатьс€ ƒжеймс, а по сему она решила не упускать никакой возможности быть проинформированной. ћожет, тогда получитс€ помочь хоть чем-то ƒжеймсу...
¬четвером они спустились на первый этаж и вышли из дворца.
 стати, о дворце.
–ейнбоу точно не знала, сколько здесь комнат, но она уже побывала как минимум в тридцати.
ѕр€мо перед входом сто€ла телега. ¬озле неЄ сто€ло несколько грифонов, видимо, впр€гающиес€ в эту телегу и ведущие еЄ по небу.
¬ ней были клетки, накрытые тЄмным покрывалом. »ногда они слегка подрагивали.
Ч ѕозвольте представить вам нашу находку, Ч гость сн€л покрывало с клетки.
» взору их представилось штук дес€ть пауков размером с упитанного жеребЄнка (грифенЄнка), противных от гр€зи и мохнатых на столько, что мурашки по спине пробегаютс€. Ќа "лице" было четыре пары туманных глаз, а под ними щЄлкали клыки, с которых капала противна€ жижа.
Ч √де вы их достали? Ч поинтересовалс€ правитель, Ч ¬ нашей стране вроде бы нет таких пауков.
Ч Ќам пришлось направитьс€ в страну Ёквестрию, чтобы их добыть.  то-то поговаривал, что там, в болотах, водились пауки устрашающего вида. ћы пробрались в эту страну и, оставшись незамеченными, вз€ли с собой несколько вот таких красавцев. –ешили, что, рано или поздно, они пригод€тс€. ј через пару мес€цев Ч вернее, сегодн€ Ч мы узнали, что вам требуютс€ пауки.
Ч ’м... ќни подход€т. ¬ы получите причитающеес€ вам вознаграждение.
„ерез некоторое врем€, когда клетки были оставлены в подвале, продавцы получили увесистый мешочек с деньгами и вместе с телегой улетели.
–ейнбоу снова вошла во дворец и, пройд€ через дес€ток комнат, очутилась в своей спальне и плюхнулась на ложе.
„то делать?  ак хот€ бы сообщить ƒжеймсу о пауках? ћожет быть...
“ут еЄ осенило. ќна знала, что правитель может звать гладиаторов. ќна, собственно, тоже может. —корее всего.
Ќо если она позовЄт сразу ƒжеймса Ч грифоны могут заподозрить что-то неладное. ј что, если...
ќна всЄ врем€ видела, как с ƒжеймсом часто разговаривает какой-то грифон.  ак его там... ¬ихрь? ƒа, ¬ихрь.
–ейнбоу позвала одного из слуг и за€вила, что хочет видеть вихр€ в своей спальне.
„ерез некоторое врем€ к ней пришЄл грифон и, поклонившись, сказал:
Ч ¬ихрь к вашим услугам, –ейнбоу ƒеш.
ѕегаска тут же подбежала к двери и выгл€нула в коридор. Ќикого. ќна тут же захлопнула дверь и...
...так и не заметив, что за открытой дверью спр€талс€ √иппоклюв...
... шЄпотом заговорила:
Ч ¬ихрь, нужно, чтобы ты кое-что передал ƒж... ѕегасу. —можешь?
Ч ¬сЄ ради вас, о прекраснейша€ из прекраснейших.
Ч ѕередай ему, что он должен будет дратьс€ с вот таким пауками, она расставила передние копыта в стороны, показыва€ размер.
Ч ѕон€л. Ём... Ч он стал говорить тише, Ч я нижайше прошу вас изложить причину вашей помощи ѕегасу.
Ч ќн мой... собрат. ѕередай ему то, что € тебе сказала.
Ч —лушаю и повинуюсь, мо€ госпожа.
¬ихрь открыл дверь и оказалс€ лицом к лицу с √иппоклювом.
Ќа несколько секунд они оба застыли, смотр€ друг другу в глаза.
Ќаконец √иппоклюв посторонилс€. ¬ихрь прошЄл мимо и направилс€ по коридору к выходу. —оветник правител€ зашЄл к –ейнбоу.
» едва дверь за ним закрылась, как ¬ихрь тихо-тихо вернулс€ обратно и, приложив ухо (на заметку: уши у птиц есть, они прикрыты перь€ми, ушной раковины нет), прислушалс€.
Ч ¬ы подслушивали?
Ч Ќу, не надо так грубо. я искал информацию. » давай на "ты".
Ч Ќу, и что в этом такого? «ахотела помочь собрату, и чЄ?
Ч Ќет, нет, ты знаешь этого пегаса.
Ч ƒа не знаю € его!
Ч Ќет, знаешь. Ќе увЄртывайс€. ¬озможно, что ты его не просто знаешь... ¬ы друзь€... ј возможно...
Ч Ќет! Ч завизжала –ейнбоу, Ч Ќеправда!
Ч ѕойми, € могу тебе помочь.  рыклювик всегда слушает мен€, € уговорю его убрать этих чудовищ.... » всЄ-таки почему ты пытаешьс€ ему помочь? Ќе только же потому, что он Ч твой собрат?
ѕовисла тишина.
Ч Ќет, Ч сдалась –ейнбоу, Ч не только поэтому.
Ч ќн тебе... привлекателен.
–ейнбоу вздохнула:
Ч ƒа...

” ¬ихр€ внутри будто что-то исчезла нижн€€ часть органов, и втора€ половина свалилась вниз.
"ќн знает еЄ. ќн ей привлекателен. ќн... ќн еЄ... парень?!"
¬ихрь отошЄл от двери.
"ќн соврал..."
Ѕегом ¬ихрь бросилс€ на тренировочное поле.

Ч ƒа...
√иппоклюв хмыкнул. ќн добилс€ того, чего хотел.
–ейнбоу сидела с подавленным лицом на ложе.
Ќеожиданно советник подал голос:
Ч Ќо, как € и говорил, правитель всегда прислушивалс€ к моим словам. я уверен, его можно уговорить сменить противника.
–ейнбоу тут же подн€ла радостное лицо:
Ч ѕравда?
Ч  онечно. Ќо... Ч он наклонилс€ чуть вперЄд, так, что его лицо оказалось близи мордашки пегаски, Ч “ы должна сделать кое-что в обмен...

¬ихрь быстрым шагом вошЄл на тренировочное поле. “ренеры как раз ушли к правителю дл€ обсуждени€ предшествующих испытаний, и сейчас гладиаторы просто повтор€ли выученные приЄмы.
Ч ѕегас! Ч крикнул он.
ƒжеймс удивлЄнно посмотрел на ¬ихр€, смотр€щего на него бешенным взгл€дом.
Ч я вызываю теб€ на поединок!
¬се так и застыли, удивлЄнно воззрившись на ¬ихр€.
Ч ƒайте нам мечи! Ќасто€щие!
 то-то из бывалых дал два меча ¬ихрю, и тот бросил один под копыта ƒжеймсу и крикнул:
Ч —ражайс€, паскуда вонюча€!
ƒжеймс на секунду застыл, проговорив:
Ч ¬ихрь, что с тобой?
Ч “ы, падла гниюща€, делай, что € сказал.
ѕегас тут же подобрал меч и вставил его в браслет.
“ут он увидел капли на металле.
Ќачиналс€ дождь. Ћивень.
ƒжеймс удивлЄнно посмотрел на ¬ихр€...

–ейнбоу удивлЄнно посмотрела на √иппоклюва:
Ч „то € должна сделать?
√иппоклюв оскалилс€:
Ч ”гадай...

¬ихрь, издав клич, помчалс€ в сторону ƒжеймса с занесЄнным мечом. ƒжеймс отступил назад, вздрогнув от того, что должно сейчас произойти...
ќн подн€л гладий...
» мечи скрестились...
“ут же убрав меч, ¬ихрь быстро развернулс€ и нанЄс удар, но ƒжеймс всЄ-таки увернулс€. √рифон ударил вперЄд Ч ѕегас отпрыгнул в сторону.
ќн слева направо Ч но ƒжеймс, прогнувшись назад, снова осталс€ нетронутым. ’от€ холод металла он почувствовал...
¬ихрь на секунду остановилс€.
ћолни€ осветила его бешенное лицо...

«а окном ударила молни€, осветивша€ его улыбку.
¬незапно –ейнбоу пон€ла...

ƒождева€ вода струилась по его телу, к которому прилипали перь€, а глаза горели. ¬ихрь был очень похож на сумасшедшего.
—нова он бросилс€ на ƒжеймса...

ќн неожиданно толкнул –ейнбоу на спину. “а тут же стала выкручиватьс€ и пихатьс€, уже готов€сь закричать, но √иппоклюв прикрыл ей рот своими блест€щими когт€ми и шЄпнул, наклонившись к еЄ ушку:
Ч “ише, малышка. “ы же хотела, что бы твой пегас выжил.
–ейнбоу на секунду замерла и... сдалась. ќбм€кла. ѕо щекам еЄ потекли слЄзы.
Ч —делай это...

ќн схватил его копыто с мечом. ƒжеймс попыталс€ отойти назад...

–ейнбоу почувствовала, как ей в копыто упираетс€ что-то тЄплое... » она знала, что именно...

» гладием он полоснул по груди ƒжеймса, разрезав его футболку...

ќн вошЄл в неЄ.

Ѕоль.

ƒжеймс, вскрикнув, отпрыгнул назад. Ќа его живот потекли струйки крови, смешивающиес€ со струйками воды.
–ана была небольша€. Ќо было больно, и не только из-за раны на груди. Ѕыло больно видеть, как ¬ихрь дерЄтс€ против него...

–ейнбоу было больно... ќчень больно. ќна кричала, но крик приглушала передн€€ конечность грифона, прикрывавша€ ей рот.
Ќо вскоре она почувствовала удовольствие от органа √иппоклюва, который входит и выходит из неЄ.
 ак она возненавидела себ€ за это...
—лЄзы текли по еЄ щекам. ќна плакала от боли. Ќо это была друга€ боль... ќна предавала ƒжеймса...

¬ихрь размахнулс€ и ударил вперЄд, но ƒжеймс, отойд€, ударил задним копытом по когт€м грифона. ћеч отлетел в сторону...
“ут же ƒжеймс ударил передним копытом, цел€сь в лицо грифона, но тот кувыркнулс€ в сторону, схватил меч с земли и, обернувшись, поставил блок от удара ƒжеймса...

–азум говорил –ейнбоу об удовольствии...
Ќо сердце говорило о страдани€х...
√иппоклюв всЄ ускор€лс€...

Ћивень всЄ лил и лил, грива прилипла ко лбу и закрывала глаза. ƒжеймс быстро отвЄл волосы в сторону.
—нова ¬ихрь бросилс€ в бой.
ќни дрались долго, но было видно, что ¬ихрь €вно превосходил по силе и мастерству ѕегаса. Ќанос€ каждый удар и попада€ в блоки, он заставл€л пегаса п€титьс€. ј позади, уже совсем недалеко была стенка.

√рифон всЄ быстрее дышал. ”же скоро, очень скоро придЄт конец...
–ейнбоу держалась. ƒержалась, чтобы не вскрикнуть от удовольстви€, чтобы не предать... окончательно.

ƒжеймс быстро, шаг за шагом отступал. ”дары ¬ихр€ были сильны и быстры, и лишь его привыкание к нунчакам и частое отступление пегаса спасало жизнь последнему.
Ќо тут случилось непредвиденное: стена позади него. —тена Ч словно точка в его жизни...
¬ихрь тут же нанЄс удар...
Ќо на один миг он вдруг замер...
"„то € сделал?.."

√иппоклюв замычал о удовольстви€, которое вот-вот вольЄтс€ в –ейнбоу...

Ќо ¬ихрь уже поддалс€ вперЄд, в сторону пегаса и его меча...
ƒжеймс не успел...

¬незапно грифон поддалс€ назад...
 аким-то чудом √иппоклюв удержал себ€ от большего блаженства дл€ него...

√ладий проткнул насквозь живот ¬ихр€.
” ƒжеймса широко раскрылись глаза. ≈му на копыто с меча стекала кровь...
√убы ¬ихр€ дрожали, но он всЄ-таки прошептал:
Ч –ейнбоу... ѕросила... ѕередать... ѕ... ѕрости...
¬ихрь испустил дух.

–ейнбоу вал€лась на ложе и плакала.
"ƒжеймс... ѕрости..."





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 442 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © јристотель
==> читать все изречени€...

2010 - | 1980 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.013 с.