Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 10:  рылизей




ћузыка к главе. ¬ключать после: "...чтобы использовать когти дл€ сражени€"

–ейнбоу сонно заморгала. ≈й приснилс€ такой хороший сон... ј что ей приснилось-то? ќна уже не помнила. Ќу да ладно.
¬от только... „его-то она не там, где должна быть. Ёто не еЄ дом. „то-то здесь не так...
Ћежала она в м€гкой постели, по бокам сто€ли мраморные стойки. ≈й на живот из окна светило солнце, а тень на лице создавали пальмовые ветви.
» тут –ейнбоу заметила, что эти самые пальмовые ветви держат в зубах грифоны.
Ёто... страна √рифонов?
”дивлЄнна€, она тут же села.
» тут к ней подошЄл один из них, молодой и богато одетый. ѕоклонившись, он произнЄс:
Ч ќ прекрасна€ леди, позвольте представитьс€. я Ч  рыклювик II, сын  рыклювика I и его супруги...
Ч „то вам нужно? Ч тут же спросила пегаска.
Ч ¬ы здесь, чтобы стать моей супругой, Ч пр€мо ответил грифон.
Ќесколько секунд пегаска сидела в замешательстве.  рыклювик терпеливо ждал.
Ќаконец –ейнбоу прокричала:
Ч  акого сена?!
“акой ответ застал врасплох правител€. —глотнув, он стал объ€сн€ть:
Ч “ебе обеспечена прекрасна€ жизнь, все твои желани€ сбудутс€.
Ч ћоЄ желание сейчас Ч попасть домой, Ч отрезала –ейнбоу, Ч к своим друзь€м!
Ч Ќо послушай, Ч грифон €вно был растер€н, Ч «десь тебе будет житьс€ лучше! “ы будешь жить со мной...
Ч ƒа кто ты вообще такой, чтобы € была твоей супругой?! Ч взбесилась пегаска.
ћолодой грифон пр€мо-таки съЄжилс€, смотр€ на собеседницу с трепетом и благоговением...
Ќо неожиданно к ним подошЄл √иппоклюв и за€вил пегаске:
Ч я думаю, вам следует согласитьс€, так как жизнь рабыни вам не понравитс€?
–ейнбоу непонимающе уставилась на нового знакомого.
Ч ј, у вас же нет рабов. Ќу, это такие подчинЄнные, которые за невыполнение приказов вынуждены мучитьс€. ѕон€ла?
ѕравитель удивлЄнно уставилс€ на него, однако тот посмотрел на него таким взгл€дом, в котором читалось: "я знаю, что делаю"
ќднако –ейнбоу не переубедить:
Ч “олько попробуйте.
Ќаступила пауза.
Ч Ћадно, Ч за€вил  рыклювик II, Ч € даю врем€ тебе подумать. Ќо всЄ это врем€ ты будешь возле мен€. ѕока это всЄ, что от теб€ требуетс€.
–ейнбоу хотела было возразить, но удержалась, вспомнив о слове "раб".
Ч ’орошо, так и быть, Ч сказала она, сохран€€ надменный вид, Ч ѕожалуй...
√иппоклюв фыркнул, однако  рыклювик тихо ликовал.
Ч » первое место, куда отправимс€ мы с тобой...
Ч ћы с тобой?
Ч Ём... “ы и €. »так Ч это  рылизей!
Ч „его?
Ч ќ да. ћесто, где будут проводитьс€ вступительные бои турнира.
Ч  акого турнира?
Ч √ладиаторского.

 рылизей Ч практически копи€  олизе€. ќдно из самых главных различий Ч вокруг него сто€ли статуи грифонов. √рифонов Ч гладиаторов. » каждые были с разными оружи€ми.  то с сетью и трезубцем, кто с гладиусом и щитом, кто с острой тонфой, а кто-то Ч с огромным молотом. Ёто символизировало то, что на турнире приветствовалось все виды оружи€.

ќни сидели на самых лучших и удобных местах  рылизе€. ќни Ч это –ейнбоу и  рыклювик.
” пегаски были широко раскрыты глаза. ¬сего два часа она наблюдала такое, чего не каждому пони получитс€ просмотреть. ј именно Ч множество кровопролитных боЄв между грифонами.
 аждый грифон на обширном поле бо€ был бесстрашен и бессердечен. “акие же бессердечные были и кричащие во всю глотку зрители, опускающие большие когти вниз, чтобы увидеть, как поверженного противника добивают, а после этого... насаживают голову на копьЄ... выдавливают глаза... или ещЄ хуже...
ќднако  рыклювик с интересом наблюдал каждый бой, а иногда и сам радостно кричал. » вскоре он спросил у соседки:
Ч Ќу, как тебе?
Ч Ёто... ужасно... Ч прошептала она.
” грифона сердце дрогнуло от вида –ейнбоу. Ќо тут, как на счастье, объ€вили рукопашный бой. Ќикакого оружи€. ј значит Ч кровь тоже практически не по€витс€.
» тут же объ€вл€ющий противников прокричал:
Ч »так, √рифоны и грифины, настало врем€ дл€ рукопашных боЄв! ѕозвольте представить. ≈го удары быстры и смертоносны, а ловкости завидуют многие. ќн Ч ќЅ≈«№яЌј!
Ќа арену вышел худой грифон среднего роста. —то€л он, как и все сражавшиес€, на задних лапах и разминал когти.
ѕоприветствовали его неочень активно. ¬идимо, он ещЄ мало боЄв провЄл.
Ч ј его противник Ч тЄмный и тайный, непредсказуемый и бесстрашный... ¬стречайте Ч „≈–Ќ≈÷!
— противоположной стороны вышел грифон в плаще, практически одного роста с ќбезь€ной, но не спешивший раскрывать свою одежду, чтобы использовать когти дл€ сражени€.
ќбезь€на, взмахнув своими передними лапами, повернулс€ вокруг своей оси, таким образом принима€ стойку. ¬ыставив переднюю вперЄд, заднюю он оставил у лица. „ернец же просто сто€л. ¬идимо, у него была сво€ тактика.
ќни ста€ли несколько секунд, жд€ команды. «рители притихли, ожида€ зрелища.
Ч ƒа начнЄтс€ бой!
» бой началс€.
ѕротивники бросились навстречу.
» тут же стало пон€тно, что преимущество у ќбезь€ны. ”дарив вперЄд и промахнувшись, он сделал подножку, однако „ернец сумел усто€ть на лапах. Ќо ќбезь€на ударил ногой вперЄд, заставив противника поп€титьс€.
ј „ернец всЄ не снимал плаща. » это ему мешало.
—хватив его за воротник, он ударил „ернеца по лицу, но тот отпрыгнул назад, избежав дальнейших ударов.
ќбезь€на нанЄс удар.
Ќо „ернец поставил блок.
 опытом.
» вторым нанЄс шокированному противнику мощный апперкот.
¬се так и подпрыгнули на своих местах. Ќа арене не грифон!
–ейнбоу была удивлена не меньше остальных. ќкрас казалс€ ей знакомый.
“еперь уже „ернец прин€л стойку.
Ќесколько секунд ќбезь€на лежал на земле в замешательстве, но сейчас же подпрыгнул и бросилс€ вперЄд.
„ернец, чьи копыта были свободны, прин€л вызов.
» началс€ махач.
√рифон ударил обеими передними, но попал по блокам и тут же подпрыгнул, попытавшись нанести удар задней лапой в прыжке, однако „ернец упал на землю и сделал подножку. ”пав, ќбезь€на снова встал и, увернувшись от апперкота, попыталс€ нанести пр€мой удар передней, но потерпел неудачу. ∆еребец, увернувшись, резко толкнул грифона и, не дав противнику опомнитьс€, сделал... сальто назад. «адние копыта его нанесли сокрушительный удар по лицу.
ќбезь€на отлетел назад.
¬с€ арена так и замерла. —тало так тихо, как никогда не было здесь, в  рылизее.
» именно в этот момент пони откинул капюшон.
” –ейнбоу закружилась голова.
ƒжеймс...
 рыклювик II был в шоке. „тобы пустить пони на турнир Ч это просто немыслимо! ¬идимо, кто-то где-то нашЄл этого и припЄр на турнир в плаще. ≈го нужно срочно уничтожить.  то знает, что он ещЄ может сделать.
Ќо, как оказалось, народу он €вно понравилс€. ¬се уже кричали "ѕегас! ѕегас!", а это значит, что его нельз€ никуда выдвор€ть и не стоит убивать. — народом нельз€ спорить ни в коем случае.
Ч  ак?! Ч спросил он у √иппоклюва. “от лишь пожал крыль€ми:
Ч ѕон€ти€ не имею, ваше величество. Ќо, так или иначе, мы не имеем права его оставл€ть в стране.
Ч Ќо мы не имеем права спорить с народом, Ч покачал головой  рыклювик II и вышел вперЄд. ¬се тут же утихли...
ѕравитель выставил вперЄд когти, показыва€ большой палец в горизонтальном положении.
¬се тут же пон€ли, что это решаетс€ судьба не ќбезь€ны, а ѕегаса (быстро его прозвище сменили).
–ейнбоу ƒеш застыла.
¬ерх!
ќн будет жить!
–ейнбоу ƒеш посмотрела на ƒжеймса.
» тот увидел еЄ.
Ќа этот взгл€д не обратил внимани€ никто, он длилс€ всего несколько секунд. “олько они двое...
"я освобожу теб€" Ч подумал ƒжеймс и под бурные аплодисменты ушЄл с арены.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 377 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ѕольшинство людей упускают по€вившуюс€ возможность, потому что она бывает одета в комбинезон и с виду напоминает работу © “омас Ёдисон
==> читать все изречени€...

538 - | 421 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.007 с.