Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


„асть 2: √рифонский гладиатор; √лава 9: ѕохищение




∆анры: ƒаркфик, ћифические существа, ƒрама, Ёкшн (action)
–ейтинг: NC-17

ƒалеко...
«а границей...
«а океаном...
¬ стране √рифонии юный правитель  рыклювик II должен в скором времени женитьс€ на прекрасной молодой грифине голубых кровей. ћногие прекрасные девы приехали к нему во дворец, чтобы он мог выбрать из них себе супругу.
Ќо он не выбрал ни одной. Ќа самых красивых он смотрел со скучающим и грустным видом.
—ид€щий р€дом с ним советник √иппоклюв удивлЄнно спросил у него:
Ч ¬аше величество, перед вами прекраснейшие из прекраснейших дев. ѕочему вам неинтересна ни одна из них?
Ч —кучно мне, дорогой √иппоклюв, Ч покачал головой правитель, Ч я вижу грифин каждый день, танцующих передо мной и принос€щих мне еду. я хочу... чего-нибудь новенького... не знаю, как это объ€снить...
Ч я вас понимаю, о юный правитель, Ч понимающе кивнул советник, Ч в вашем возрасте свойственно желать новых удовольствий. » поверьте мне, это несложно устроить.
Ч ’м?
√иппоклюв щЄлкнул когт€ми Ч и грифины ушли. ¬место них пришЄл сутулый грифон лет сорока, оставл€вший лицо в тени капюшона. ѕоклонившись так, что кончик его капюшона слегка коснулс€ пола, он хриплым голосом заговорил:
Ч ќ великий  рыклювик II, сын  рыклювика I и его прекрасной супруги...
Ч  ороче, Ч перебил его правитель.
Ч я знаю, кто вам нужен, Ч перешЄл делу старик, Ч ј точнее Ч нужна. ќна умеет летать, как и обычна€ грифина, но она не есть си€ представительница. ќна Ч пони.
Ч ѕони? Ч правитель удивлЄнно приподн€л бровь, Ч ѕегаска?
Ч »менно, о мудрейший. ¬ы хотели особенную супругу? я нашЄл еЄ.
ќн достал из внутреннего кармана своего плаща прозрачный шар, продолжа€ при этом говорить:
Ч ќсобенность еЄ заключаетс€ в нескольких факторах. —ама€ быстра€, вашего самого любимого цвета, разумеетс€, красива и имеет гриву семи цветов...
Ўар засветилс€, и все трое увидели голубую пегаску с сапфировыми глазами и гривой цвета радуги, сейчас мирно сп€щей у себ€ в кровати, засунув копыто под голову. ”лыбка играла на еЄ беззаботное лицо, на которое с раскрытым ртом уставилс€  рыклювик II.
Ч я полагаю, это та сама€? Ч поинтересовалс€ старик.
Ч ƒа, Ч голос юноши охрип, как у его собеседника, Ч она.
“ут же правитель распор€дилс€:
Ч Ќайти эту пегаску! ѕрочесать всю Ёквестрию!
Ч ¬ этом нет необходимости, Ч возразил шаман, Ч ≈Є место проживани€ Ч некий ѕонивиль, наход€щийс€... Ч он приложил когти к своему шару, и на нЄм по€вилась Ёквестри€, Ч... вот здесь, Ч он указал почти в центр страны на небольшой городишко.
Ч ќсыпать этого старца золотом, Ч тут же за€вил правитель.
Ч Ќе стоит, Ч покачал головой тот, Ч ћен€ интересует другое.
Ч ѕроси, что твоей душе угодно.
Ч я хочу присутствовать на намечающемс€ турнире и наблюдать каждый бой на лучших местах. Ёто можно устроить?
Ч Ёто наименьшее, чего ты достоин. »так Ч еЄ нужно найти во что бы то ни стало!

ќн проснулс€.
—нова ночь. ƒжеймс на вс€кий случай слегка цапнул копыто, чтобы убедитьс€, что это не сон, раскрыл окно и вдохнул свежий ночной воздух.
» как раз в этот момент раздалс€ крик.
Ћюбой бы пони спросонь€ подумал бы, что ему показалось, и снова завалилс€ бы спать, но не ƒжеймс. ќн сейчас сто€л перед окном, бодрый из-за ночного воздуха, а голос кричавшей был ему хорошо знаком...
ћоментально взлетев в небо, ƒжеймс посмотрел в сторону, откуда доносилс€ крик. » где-то вдалеке приметил кого-то, лет€щего в противоположную сторону и помчалс€ за ним.
—ущество летело не настолько быстро, чтобы пегас не мог его догнать, а потому уже минут через дес€ть он мог разгл€деть существо, лет€щее в сторону окраины городка, а точнее Ч двоих существ.
√рифон! Ёто же те существа из какой-то книженции “вайлайт Ч полулев и полу€стреб.  акого чЄрта он нЄс... –ейнбоу ƒеш?!
ќн тут же рванул в сторону грифона, но тот неожиданно, видимо, заметив пегаса, рванул вперЄд, и на этот раз с пор€дочной скоростью. » ƒжеймс помчалс€ за ним.
¬сЄ оказалось гораздо хуже, чем он предполагал. ќни вылетели далеко за ѕонивиль, пролетели над Ѕалтимейром и помчались в сторону мор€. » хот€ пегас мог вернутьс€ назад и подн€ть тревогу, €рость в нЄм кипела и бушевала.   тому же, неизвестно, что будет с –ейнбоу...
ќни летели долго. »ногда √рифон садилс€ на облако с, суд€ по всему, сп€щей –ейнбоу, дл€ передышки. ѕару раз пегас рвалс€ к нему, но он тут же улетал практически у него из-под носа, и наконец ему пришлось смиритьс€ с тем, что вместо спасени€ подруги он должен делать такие же передышки, как и грифон.
„ас за часом (или больше?) они летели и летели. ƒжеймс всЄ больше и больше жалел о том, что не разбудил “вайлайт вместо этого полЄта, но разворачиватьс€ было уже слишком поздно.
» вот впереди показалась земл€! √рифон, по которому даже не было видно, устал ли он Ч видимо, выносливости его многие позавидовали бы, Ч ускорилс€. ј ƒжеймс, сильно уставший от такого долгого перелЄта, едва мог за ним угнатьс€...
» впереди раскрылась страна √рифонии. ѕостройки сильно напоминали третий век нашей эры в его мире. ј где-то далеко на горизонте было что-то, напоминающее...  олизей?
» тут силы полностью покинули его. ќн полетел вниз и плюхнулс€ в воду недалеко от берега. ќн тут же поплыл к берегу. Ќо силы покинули его. ѕерелЄт был слишком долгим...
ќн не мог думать. ќн устал... ќн засыпал...





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 579 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

80% успеха - это по€витьс€ в нужном месте в нужное врем€. © ¬уди јллен
==> читать все изречени€...

1957 - | 1802 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.007 с.