Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


III. Терминологическое правило




1.5. Выбор в пользу словесных структур

Изучить модную одежду - значит прежде всего опи­сать по отдельности и исчерпывающим образом каждую из этих трех структур, так как структуру нельзя охарактери­зовать вне субстанциальной идентичности составляющих ее единиц: следует изучать или действия, или образы, или слова, но не все эти субстанции сразу, даже если образуе­мые ими структуры, спутываясь, составляют родовой объект, именуемый для удобства «модной одеждой». Каждая из этих трех структур требует своего особенного анализа, и прихо­дится делать выбор. При этом изучение одежды «изобража­емой» (образом и словом), то есть той, о которой идет речь в модных журналах, дает непосредственное методологичес­кое преимущество по сравнению с анализом реальной одеж­ды': в «печатной» одежде аналитик обретает то, чего линг­висту не дано наблюдать в естественных языках, - чистую синхронию; синхрония Моды разом меняется каждый год, но в течение этого года она абсолютно стабильна; поэтому, сделав выбор в пользу одежды из журнала, оказывается возможным работать с определенным состоянием Моды, не вычленяя его поневоле искусственно, как вычленяет его лингвист из массы сплетающихся сообщений. Остается сде­лать выбор между одеждой-образом и одеждой-описанием; с методологической точки зрения на этот выбор также вли­яет структурная «чистота» объекта2: реальная одежда ос­ложнена своими практическими целями (такими как защи­та, стыдливость, украшение), которые исчезают в одежде

самом деле, между указательным местоимением «этот» и жакетом на фо­тографии нет никакой структурной связи, а всего лишь, так сказать, стол­кновение двух структур.

1 Семантический анализ реальной одежды был постулирован Трубец­
ким (N.Troubetskoy, Principes de phonologic, Paris, Klincksieck, 1949, p. 9) и разра­
ботан П.Богатыревым: P.Bogatyrev, Funkcie Kmja na moravskom Slovensku (Функ­
ция одежды в Моравской Словении), Spisy narodopisneho odburu Malice Slovenskej,
Matica Slovenska, 1937, резюме на французском языке на с. 68 след.

2 Здесь речь идет о мотивах внешних и случайных по отношению к
рабочему методу; глубинные же причины, связанные со словесной сущнос­
тью Моды, были изложены в предисловии, с. 32-34.

«изображаемой» - она служит уже не для того, чтобы за­щищать, прикрывать или украшать, а самое большее для того, чтобы обозначать защиту, стыдливость или украше­ние; однако одежда-образ все же сохраняет свойство, спо­собное доставить значительные неудобства при анализе, -это ее пластичность; одна лишь одежда-описание не имеет никакой практической или эстетической функции, она об­разуется исключительно с целью сигнификации: если жур­нал описывает словами некоторую одежду, то единственно для передачи информации, чье содержание - Мода; поэто­му можно сказать, что суть одежды-описания целиком зак­лючена в ее смысле, именно в ней мы имеем больше всего шансов встретить чисто семантическую упорядоченность; одежда-описание не отягощена никакими паразитическими функциями и лишена всякой расплывчатой темпоральнос-ти; вот почему здесь был сделан выбор в пользу исследова­ния вербальной структуры. Это не значит, что предполага­ется анализировать только язык Моды: конечно, та номен­клатура, с которой нам предстоит работать, образует осо­бую часть обширной территории французского языка, од­нако эта часть будет изучаться не с точки зрения языка-кода, а лишь с точки зрения структуры той одежды, к кото­рой она отсылает; предметом анализа является не часть неко­торого субкода французского языка, а, если можно так выразиться, суперкод, накладываемый словами на реаль­ную одежду, поскольку слова, как мы увидим1, обращены здесь на такой объект - одежду, - который уже сам по себе является знаковой системой.

1.6. Семиология и Социология

Хотя этот выбор в пользу языковой структуры сделан по причинам, имманентным своему объекту, он также на­ходит себе поддержку и со стороны социологии' во-первых потому, что распространение Моды через журналы (то есть в значительной мере через текст) приняло массовые масш­табы - во Франции половина всех женщин регулярно чита­ют издания, хотя бы частично посвященные Моде2, то есть описание (а не реализация) модной одежды является соци­альным фактом, и даже если бы модная одежда оставалась

1 Ср ниже, гл 3

2 «Le marche franais du vetement feminin pret a porter», supplement a
L'Industrie du vetement feminm, 1953, n° 82, p 253

сугубо воображаемой, без всякого влияния на одежду ре­альную, она бы все равно составляла неоспоримый элемент массовой культуры, подобно популярным романам, комик­сам, кино; во-вторых потому, что структурный анализ одеж­ды-описания способен эффективно подготовить почву для обследования реальной одежды, которое придется осуще­ствить социологии, когда она займется изучением путей и ритмов распространения реальной Моды. Тем не менее за­дачи социологии и семиологии в данном случае совершенно различны: социология Моды (пусть даже ее еще лишь пред­стоит создать)1 исходит из некоторой, изначально вообра­жаемой модели (такова вещь, фасон которой разработала fashion-group)2 и прослеживает (или должна прослеживать) ее осуществление в серии реальных вещей (проблема рас­пространения моделей); то есть она стремится систематизи­ровать типы поведения, соотнося их с социальным положе­нием, уровнем жизни людей или их ролями. Семиология идет совсем иным путем: она описывает одежду, которая с начала до конца остается воображаемой или, если угодно, чисто интеллективной; она позволяет распознавать не прак­тики, а образы. Социология Моды всецело обращена к ре­альной одежде, семиология же — к комплексу коллектив­ных представлений. Поэтому выбор, сделанный в пользу языковой структуры, ведет не к социологии, а к социологи-ке, постулированной Дюркгеймом и Моссом3; задача мод­ного описания - не только предлагать образец для реально­го копирования, но также, и прежде всего, широко распро­странять Моду как смысл.

1 Мода очень рано - уже у Спенсера - стала привилегированным
объектом социологии, во-первых, она образует «коллективный феномен,
который наиболее непосредственным образом открывает нам, что в на­
шем поведении заключено социальное содержание» (J Stoetzel, La Psychohgie
sociale,
Pans, Flammanon, 1963, p 245), во-вторых, она являет собой диа­
лектику конформизма и изменения, которая может быть объяснена только
социологически, в-третьих, ее распространение, по-видимому, идет через
опосредования, изученные П Лазарсфельдом и Е Кацем (Р Lazarsfeld, E Katz,
Personal Influence The Part Played by People in the Flow of Mass-
Commumcations,
Glencoe, Him, The Free Pi ess, 1955) Однако же реальный
процесс распространения моделей еще не явился предметом исчерпываю­
щего социологического исследования

2 Мастерская разработки моды (англ) - Прим перев

J «Essai sur quelques formes primitives de classification», Annee sociologique, vol 6, 1901-1902, p 1-72

1.7. Корпус материала

Сделав выбор в пользу языковой структуры, на каком же корпусе нам работать?1 До сих пор речь шла исключи­тельно о модных журналах; дело в том, что, с одной сторо­ны, собственно литературные описания Моды хоть и очень существенны (у ряда крупных писателей — Бальзака, Миш-ле, Пруста), но слишком фрагментарны и относятся к слиш­ком разным историческим эпохам, чтобы их можно было учитывать; а с другой стороны, описания Моды в каталогах больших магазинов можно легко уподобить ее описаниям в модных журналах; таким образом, эти журналы составляют наилучший корпус материала. Но все ли модные журналы? Отнюдь нет. Здесь могут действовать два ограничения, обус­ловленных целью, которую мы преследуем, — реконструи­ровать формальную систему, а не описать какую-либо кон­кретную Моду. Первый принцип отбора связан со време­нем: имея в виду структуру, есть смысл работать лишь с одним состоянием Моды, то есть на одном синхронном сре­зе. А, как уже было сказано, синхронный срез Моды фик­сируется самой Модой - это мода одного года2.

Мы выбрали для работы журналы 1958-1959 года (с июня по июнь), но эта дата, разумеется, не имеет никакого мето­дического значения: можно было бы выбрать какой угодно другой год, так как мы стремимся описать не ту или иную отдельную Моду, а Моду вообще; как только материал (выс­казывание) изъят, извлечен из своего года, он должен быть помещен в чисто формальную систему функций3; поэтому здесь не будет никаких отсылок к конкретно-исторической Моде, а тем более никакой истории Моды; имелось в виду трактовать не о субстанции Моды, а только о структуре ее письменных знаков4. Точно так же (и это второй отбор, произведенный внутри корпуса) рассматривать все журна-

1 Корпус: «синхроническое и неприкосновенное собрание высказыва­
ний, на материале которых ведется работа» (A.Martinet, Elements, p. 37).

2 Существуют сезонные Моды, включающиеся в годовую, но сезоны
здесь образуют не столько диахронический ряд, сколько таблицу вариа­
тивных означающих, входящих в единый лексикон года; синхронической
же единицей является «силуэт», изменяющийся раз в год.

3 В отдельных случаях, когда требовался контрольный материал или
интересный пример, мы даже черпали из других синхронных срезов.

4 Это, разумеется, не препятствует общим размышлениям о диахро­
нии Моды (см. ниже, приложение 1).

лы за один год представляло бы интерес лишь в том случае, если бы мы хотели уловить между ними содержательные различия (идеологические, эстетические или социальные); то было бы капитальной проблемой с социологической точ­ки зрения - ведь каждый журнал отсылает одновременно к социально определенной публике и к определенному комп­лексу представлений, — но подобная дифференциальная со­циология журналов, их публики и идеологии не является прямой задачей настоящей работы, которая стремится вы­яснить лишь (письменный) «язык» Моды. Поэтому сквоз­ному просмотру были подвергнуты лишь два журнала («Элль» и «Жарден де Мод»), хотя в некоторых случаях материал черпался и из других изданий (таких как «Вог» и «Эко де ла Мод»)1, а также из еженедельных полос о Моде в некоторых ежедневных газетах. В самом деле, для семи-ологического проекта существенно составить корпус мате­риала, достаточно насыщенный всевозможными различия­ми вестиментарных знаков; напротив того, неважно, часто или редко будут повторяться эти различия, так как смысл образуется не повторением, а различием; со структурной точки зрения редкая черта столь же важна, как частая, цветок гардении - как длинная юбка; наша задача различать, а не считать единицы2. Наконец, уже после этих сокращений кор­пуса из него были устранены все речевые упоминания, в кото­рых может содержаться иная цель кроме сигнификации: рек­ламные объявления (даже если они представлены как описа­ния Моды) и технические указания для пошива одежды. Кор­пус не охватывает ни косметику, ни прическу, поскольку в них содержатся специфические варианты, которые лишь отя­гощали бы собой перечень видов одежды как таковой3.

' Впрочем, этот выбор все же не совсем произволен: «Элль» и «Эко де ла Мод», по-видимому, более популярные журналы, чем «Жарден де Мод» и «Вог» (см.: M.Crozier, Petits fonctionnaires аи travail, CNRS, 1955, 126 р., Приложение).

2 Их неравная повторяемость имеет социологическое, но не системати­
ческое значение; она сообщает нам о «вкусах» (пристрастиях) того или иного
журнала (а стало быть, и его публики), но не о структуре объекта в целом;
частота повторяемости элементов означающего представляет интерес лишь в
том случае, если мы хотим сравнить журналы и газеты между собой (см.:
V.Morin, Khrouchtchev en France. Analyse de presse, These pour le doctorat de 3° cycle,
Paris, Sorbonne, 1965, рукопись, предоставленная автором).

3 Высказывания Моды будут цитироваться без ссылок, наподобие
грамматических примеров.

1.8. Терминологическое правило

Итак, здесь будет говориться об одежде-описании, и только о ней. Предварительное правило, которым определяется со­ставление корпуса материала, состоит в том, чтобы учиты­вать только слова, содержащиеся в журналах Моды. Конеч­но, это значительное ограничение подвергаемого анализу ма­териала — отказ, с одной стороны, от любых смежных доку­ментов (например, словарных дефиниций), а с другой сторо­ны, от богатейшего фотоматериала; в общем, модный журнал рассматривается лишь в маргинальных его элементах, по ви­димости дублирующих собой зрительный образ. Но такое обед­нение материала не просто методологически неизбежно - в нем, думается, есть и своя выгода: сводя одежду к ее языко­вой версии, мы сразу же сталкиваемся с новой проблемой, которую можно сформулировать так - что происходит, когда реальная или воображаемая вещь превращается в языковое высказывание? или же иначе, сохраняя в этом процессе пере­вода ту неопределенность вектора, о которой сказано выше: ...когда вещь встречается с языком? Может показаться, что модная одежда - смехотворно мелкий предмет для столь ши­рокой постановки вопроса, но вдумаемся: ведь то же самое отношение устанавливается и между внешним миром и лите­ратурой; литература как раз и есть тот институт, который пре­вращает реальность в язык и в этом превращении обретает свое бытие, точно так же как и наша одежда-описание. Да и вообще, разве Мода-описание - не род литературы?

IV. ОПИСАНИЕ

1.9. Описание в литературе и в Моде
Действительно, у Моды и литературы есть одно общее

техническое средство, служащее для иллюзорного превраще­ния вещей в язык, - описание. Однако этим средством они пользуются весьма по-разному. В литературе описание опира­ется на невидимый предмет (неважно, реальный или вообра­жаемый) - оно должно сделать его существующим. В Моде описываемый предмет актуализирован, показан отдельно в своей пластической форме (пусть и не реальной, поскольку этот предмет - просто фотография). Тем самым функции опи­сания в случае Моды уже, но и оригинальнее: поскольку сооб­щения, передаваемые языком, не должны показывать нам сам

предмет (иначе получится плеоназм), то они по определению несут именно такую информацию, какую не могут сообщить фотография или рисунок. Своей важной ролью одежда-описа­ние подтверждает, что у языка есть специфические функции, которых не в состоянии выполнять образ, при всем его бога­тейшем развитии в современном обществе. Каковы же эти спе­цифические функции языка по сравнению с образом в конк­ретном случае одежды-описания?

/. 10. Иммобилизация перцептивных уровней

Первая функция слова - иммобилизация восприятия на некотором уровне интеллигибельности (или, как сказа­ли бы теоретики информации, распознаваемости). В самом деле, известно, что образ неизбежно содержит в себе не­сколько перцептивных уровней и его читатель обладает из­вестной свободой в выборе того уровня, на котором он оста­новит (пусть даже и неосознанно) свое внимание; конечно, этот выбор небезграничен - есть оптимальные уровни, а именно те, на которых образ является наиболее интеллеги-бельным; и все же в каждом взгляде, брошенном на жур­нальную картинку, неизбежно содержится некоторое реше­ние - он разглядывает либо фактуру бумаги, либо какой-нибудь уголок воротничка, либо сам воротничок, либо все платье в целом; это значит, что смысл изображения всегда неустойчив1. Язык отменяет эту свободу, а вместе с нею и неопределенность; он выражает и навязывает определен­ный выбор, он требует воспринимать данное платье именно до этого уровня (ни больше ни меньше), он фиксирует уро­вень его дешифровки, привязывая этот уровень к ткани, поясу или аксессуару, которым оно украшено. Тем самым слово всегда имеет властную функцию, поскольку оно, так сказать, делает выбор вместо глаза. Образ запечатлевает множество возможностей; слово фиксирует одну-единствен-ную определенность2.

/.//. Познавательная функция

Вторая функция слова - познавательная. Язык позво­ляет давать такие сведения, которые фотография передает

1 Известен опыт Омбредана с восприятием образа в кинофильме (см.:
E.Morin, Le Cinema ou Vhomme imaginaire, Ed. de Minuit, 1956, 250 p., p. 115).

2 Именно поэтому фотографии в прессе всегда сопровождаются
подписями.

плохо или вовсе не передает: о цвете ткани (в случае черно-белой фотографии), о деталях, неразличимых глазом (ори­гинальная пуговица, лицевая петля), об элементах, скры­тых в силу плоскостного характера картинки (задняя часть вещи); вообще, язык дополняет образ некоторым знанием}. Поскольку же Мода постигается путем инициации, то сло­во в ней естественным образом выполняет дидактическую функцию: текст Моды - это как бы властное слово того, кто знает все скрытое за смутной или отрывочной внешностью зримых форм; тем самым он представляет собой технику открытия незримого, и здесь можно даже усматривать в секуляризованной форме священную ауру дивинационных текстов; к тому же знание Моды никогда не бывает беско­рыстным - тех, кто его лишен, оно карает позорным клей­мом старомодности2. Такая познавательная функция, ра­зумеется, возможна лишь потому, что поддерживающий ее язык сам образует систему абстракции; язык Моды не ин-теллектуализирует одежду - напротив, во многих случаях он помогает понять ее конкретнее, чем на фотографии, воз­вращая тем или иным речевым упоминаниям всю плотность жеста (приколите розу); но он позволяет оперировать диск­ретными понятиями (белизна, гибкость, бархатистость), а не физически полными объектами; благодаря своему абстрак­тному характеру язык позволяет выделять определенные фун­кции (в математическом смысле слова), он наделяет одежду системой функциональных оппозиций (например, оригиналь­ное / классическое), которые неспособна столь же ясно явить собой реальная или сфотографированная вещь3.

1.12. Эмфатическая функция

Случается также — причем часто, — что слово, казалось бы, дублирует собой такие элементы одежды, которые хо­рошо видны и на фотографии: большой воротник, отсут­ствие пуговиц, расширяющийся силуэт юбки и т.д. Дело в

' В рисунке по сравнению с фотографией, в схеме по сравнению с рисунком, в языке по сравнению со схемой имеет место все большая насы­щенность знанием (см.: J.-P.Sartre, L'Imaginaire, Paris, Gallimard, 1948, 247 p.).

2 Ср. ниже, 2, 3; 15, 3.

1 По сравнению с фотографией язык, пожалуй, играет примерно ту же роль, что фонология по отношению к фонетике, поскольку та позволя­ет выделять фонему «путем абстрагирования звука, как комплекс функци­ональных признаков звука» (Н.С.Трубецкой - цит. по: E.Buyssens, «La nature du signe linguistique», Acta linguistica, II, 2, 1941, 82-6).

том, что слово обладает также эмфатической функцией: на фотографии показана вещь, ни одна из частей которой не выделена и которая воспринимается как непосредственное единство; комментарий же может выбрать из этого единства некоторые элементы, чтобы подчеркнуть их значимость: таково эксплицитное указание заметьте (Заметьте: де­кольте обшито по косой, и т.д.)1. Разумеется, такая эмфа­за основывается на имманентном свойстве языка - его дис­кретности; одежда-описание фрагментарна; по сравнению с фотографией она является результатом ряда выборов и уп­рощений; говоря о мягком платье из шетланда с высоким поясом, на который приколота роза, нам называют одни части (материю, пояс, украшение) и забывают о других (таких как рукава, воротник, форма, цвет), как будто жен­щина, носящая это платье, одета одной лишь розой и мяг­костью. Фактически пределы одежды-описания — не мате­риальные, а смысловые; если журнал говорит нам, что дан­ный пояс кожаный, значит его кожа (а не форма, к приме­ру) обладает абсолютной значимостью; если он упоминает о розе на платье, значит роза равноценна платью; если о ка­ком-нибудь вырезе или складке сказано, то они приобрета­ют статус полноценной вещи, так же как и целое пальто. В применении к одежде строй языка позволяет отделять су­щественное от второстепенного, но этот строй спартански строг: все второстепенное отбрасывается им в небытие 6е-зымянности2. У этой эмфазы языка две функции. Во-пер­вых, она позволяет освежать общую информацию, давае­мую фотографией, когда эта информация, как и всякий информативный комплекс, начинает приедаться: чем боль­ше я вижу фотографий с платьями, тем банальнее стано­вится получаемая мною информация; речевое упоминание помогает освежить информацию; недаром, когда это упоми­нание эксплицитно (заметьте...), оно обычно относится не к эксцентричным деталям, информативную силу кото­рых гарантирует сама их новизна, а к таким элементам, которые постоянно подвергаются модным вариациям (во-

1 Фактически весь комментарий Моды - сплошное имплицитное за­
метьте.
См. ниже, 3, 9.

2 То, что в Моде называют второстепенным, аксессуаром, очень часто
антифрастически оказывается главным, так как задачей словесной систе­
мы как раз и является придавать значение пустякам. Термин аксессуар
происходит из реально-экономической системы:

ротники, оторочки, карманы)1, так что содержащееся в них сообщение нужно дополнительно подчеркивать; Мода дей­ствует так же, как и сам естественный язык, для которого новизна какого-нибудь оборота или слова всегда становит­ся средством эмфазы, позволяющим преодолевать износ системы2. А во-вторых, эмфатическое подчеркивание в одеж­де некоторых черт путем их наименования остается вполне функциональным; описание стремится не выделить некото­рые элементы, чтобы восхвалять их эстетическую ценность, а просто сделать аналитически интеллигибельными те при­чины-оправдания, благодаря которым из собрания разных деталей возникает упорядоченное целое: описание здесь слу­жит структурирующим орудием, и в частности оно позво­ляет ориентировать восприятие зрительного образа; само по себе платье на фотографии не имеет ни начала ни конца, ни одна из его границ не обладает преимуществом; его мож­но рассматривать бесконечно или же моментально; взгляд на него лишен длительности, поскольку не имеет в себе самом правильного маршрута обозрения3; напротив того, в описании то же самое платье (которое мы единственно и видели) начинается с пояса, продолжается розой и за­канчивается шетландом; само по себе платье едва упоми­нается. Таким образом, описание, вводя в изображение модной вещи фактор упорядоченной длительности, как бы фиксирует способ ее раскрытия: одежда раскрывается в определенном порядке, и этот порядок неизбежно пред­полагает определенные цели.

/. 13. Целенаправленность описания

Что это за цели? Нужно отдавать себе отчет, что с прак­тической точки зрения описание модной одежды ни для чего не служит: невозможно изготовить вещь, доверяясь одному лишь модному описанию. Цель указаний для пошива — тран-

1 Эти вестиментарные роды лучше всех поддаются знаковой вариа­
ции (ср. ниже, 12, 7).

2 См.: A.Martinet, Elements, 6, 17.

3 В Соединенных Штатах одна фирма, занимающаяся одеждой, про­
вела не совсем надежный эксперимент (упомянут в книге: A.Rothstein,
Photo-Journalism, New York Photographic Publishing C°, 1956, p. 85, 99),
пытаясь установить маршрут взгляда, -«читающего» изображение челове­
ческого силуэта; преимущественной зоной такого чтения, к которой взгляд
возвращается чаще всего, оказалась шея, то есть, в терминах одежды, во­
ротник; вот только фирма, о которой идет речь, торговала рубашками.

зитивна, она в том, чтобы нечто изготовить; цель же одеж­ды-описания как будто чисто рефлексивна: вещь словно говорит сама с собой, отсылает к себе самой, замыкается в какой-то тавтологии. Действительно, функции описания -фиксация внимания, исследование или эмфатическое под­черкивание модной вещи - всегда нацелены на то, чтобы выявить в ней некую сущность, и эта сущность может со­впадать лишь с самой же Модой; одежда-образ, конечно, может быть в Моде (и даже обязательно такова по опреде­лению)1, но она не может быть непосредственно Модой: ее материальность, даже целостность, наглядная очевидность таковы, что изображаемая ею Мода оказывается не суще­ством, а атрибутом; это платье, которое мне показывают (а не описывают), может быть отнюдь не только модным -оно может быть теплым, причудливым, симпатичным, скром­ным, защищающим от холода и т.д., а уже потом модным; напротив, то же платье в описании может быть только Мо­дой как таковой - никакая функция, никакая случайность не осложняют наглядность ее сущности, поскольку функ­ции и случайные черты, раз они отмечены в описании, сами происходят от прямо заявленной интенции выражать Моду2. Одним словом, собственная цель описания - направлять непосредственно-диффузное познание одежды-образа опос­редованно-специфическим познанием Моды. Перед нами глубокая антропологическая разница между смотрением и чтением: мы смотрим на одежду-образ и читаем одежду-описание; вероятно, этим двум способам пользования соот­ветствуют две разных публики - зрительный образ осво­бождает от покупки, заменяет ее; можно упиваться образа­ми Моды, в грезах самоотождествляться с манекенщицей, а в реальности следовать Моде лишь приобретая в модных лавках кое-какие аксессуары; напротив того, слово избав­ляет одежду от всякой телесной актуальности; оставшись лишь системой безличных предметов, одним лишь своим сочетанием образующих Моду, одежда-описание побужда-

' Эту оппозицию существа и атрибута лучше выразила бы оппозиция существительного (fashion, «Мода») и прилагательного (fashionable, «мод­ный»), но во французском языке нет ни одного прилагательного, которое соответствовало бы существительному Мода.

2 Функционализация модной одежды (платье для танцев) - это фе­номен коннотации, а потому всецело включается в систему Моды (ср. ниже, 19, II).

ет к покупке. Образ вызывает фасцинацию, слово - апроп­риацию; образ полон, это насыщенная система, слово же фрагментарно, это открытая система; когда они сочетаются вместе, то вторая служит для того, чтобы делать уклончи­вой первую.

1.14. Язык и Речь, Одежда и Одеяние

Соотношение одежды-образа и одежды-описания, вещи изображаемой и вещи описываемой станет еще понятнее, если обратиться к концептуальной оппозиции, которая со времен Соссюра1 стала классической, - оппозиции языка и речи. Язык - это институция, абстрактный комплекс пра­вил; речь - сиюминутная часть этой институции, которую индивид берет из нее и актуализирует ради нужд коммуни­кации; язык выделяется из массы произносимых слов, но вместе с тем каждое слово речи само черпается из языка; в истории это диалектика структуры и события, а в теории коммуникации - диалектика кода и сообщения2. Вот и по отношению к одежде-образу одежда-описание отличается примерно такой же структурной чистотой, как язык по от­ношению к речи: необходимым и достаточным основанием описания является манифестация тех институциональных правил, благодаря которым эта, изображенная здесь вещь оказывается в Моде, описание совершенно не заботится о том, каким образом эту вещь носит конкретный индивид, будь то даже «институциональный» индивид, например cover-girl3. Это важное различие, так что можно в необхо­димых случаях условно называть одеждой структурно-ин­ституциональную форму костюма (то, что соответствует языку) и одеянием ту же самую форму, поскольку она ак­туализируется, индивидуализируется, носится (то, что со­ответствует речи). Конечно, одежда-описание не является чем-то всеобщим, она остается результатом выбора; это, так сказать, грамматический пример, а не сама грамматика; но, говоря языком теории информации, она по крайней мере не

1 F de Saussure, Cours de hngmstique generate, Pans, Payot, 4e ed, 1949,
chap III

2 A Martinet, Elements, 1,18 - Вопрос об отождествлении языка с ко­
дом и сообщения с речью обсуждается в статье Р Guiraud, «La mecamque
de l'analyse quantitative en linguistique», in Etudes de hnguistique apphquee, n° 2,
Didier, 1963, p 37

3 [Фотомодель {англ) - Прим перев ] О cover-girl см ниже, 18, 11

несет в себе никакого шума — ничего такого, что бы мешало переносимому ею смыслу; она всецело является смыслом; описание - это бесшумная речь. Однако эта оппозиция дей­ствительна только на уровне вестиментарной системы, ибо на уровне языковой системы становится очевидным, что описание само опирается на определенную речь (на речь этого модного журнала на этой полосе); можно сказать, что это абстрактная одежда, отданная во власть конкретной речи; одежда-описание - это одновременно и институция («язык») на уровне одежды и акт («речь») на уровне язы­ковой деятельности. Этот парадоксальный статус играет важную роль: на нем будет строиться весь структурный анализ одежды-описания

СМЫСЛОВОЕ ОТНОШЕНИЕ

Для праздничного обеда в Довилех: уютная кофточка-безрукавка.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-12; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 703 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Не будет большим злом, если студент впадет в заблуждение; если же ошибаются великие умы, мир дорого оплачивает их ошибки. © Никола Тесла
==> читать все изречения...

3570 - | 3239 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.