Соотношение между глаголами на -ся и глаголами без -ся
И нарушение этих соотношений
Не подлежит сомнению, что в современном русском языке категория залога прежде всего выражается в соотношении возвратных и невозвратных форм одного и того же глагола.
В основе этого явления лежит синтаксическое свойство глагола воспроизводить оттенки одного общего грамматического понятия (отношения действия к субъекту и объекту) соотносительными формами — основной и производной, осложненной агглютинативным аффиксом -ся.
Первоначально невозвратная и возвратная форма глагола были формами одного и того же слова. Возвратная форма (в которой элемент -ся был некогда подвижным) обозначала то же действие, но замкнутое в его субъекте, не направленное на посторонний объект (ср.: мыть и мыться; бросать и бросаться; веселить и веселиться; уважать и уважаться; целовать и целоваться; запасти и запастись и т. п.). Однако это синтаксическое соотношение должно было повлечь за собой и лексические различия. Значения возвратных форм стали очень разнообразны и диффузны, так как в глагольных формах на -ся отразились разные падежные функции бывшего возвратного местоимения. Грамматические соотношения форм глагола 6et -ся и с -ся были видоизменены и осложнены выросшими лексическими различиями этих форм. Многие возвратные формы, развив самостоятельные значения, обособились от соответствующих невозвратных форм и стали отдельными словами. Однако и в современном русском языке — при отсутствии лексических различий — возвратные и невозвратные глаголы с одной и той же основой воспринимаются
* Работа Л. Margulies «Die verba reflexiva in den slavischen Sprachen» (Heidelberg, 1924) почти не пополняет учения о залоге новыми указаниями.
Т
как формы одного слова, а не как разные слова. Но эти грамматические отношения возвратности и невозвратности уже осложнены и смешаны разнообразными лексическими, словообразовательными функциями аффикса -ся. Дело в том, что значение и оттенки аффикса -ся зависят от лексических значений тех глагольных основ, к которым этот аффикс присоединяется. Общая функция -ся — устранение переходности глагола или усиление его непереходности — осложняется разнообразными оттенками соответственно лексической природе тех или иных разрядов глаголов, соответственно их семантической дифференциации.
Вслед за А. А. Шахматовым можно различить такие значения и оттенки, придаваемые группам возвратных глаголов вообще или их отдельным группам с суффиксом -ся.
1. Собственно-возвратное (или прямо-возвратное) значение. В этом случае -ся обозначает, что действие имеет своим объектом физическую личность самого субъекта — производителя действия, непосредственно направлено на его внешность, на поверхность его тела и т. п. (ср.: мыться, белиться, румяниться, чесаться, завиваться, беречься, казниться, закутаться, защищаться и т. п.). Устанавливается прямое соотношение между возвратными формами и основными формами без -ся (мыть, белить, румянить и т. п.), по крайней мере, в общем кругу значений. Но во многих глаголах, которые раньше имели ярко выраженное прямо-возвратное значение, в процессе их семантической эволюции это значение бледнеет (например: готовиться, присоединяться, собираться и т. п.). При возвратном значении у глаголов на -ся предполагается в качестве субъекта действия лицо или вообще живое существо. В сочетании же с субъектом, выражающим не лицо, а предмет, эти глаголы обычно имеют значение страдательное, или средне-возвратное (например: лицо моется; щеки румянятся от мороза и т. п.). Ср.: спасаться от преследования и «любовью все покупается, все спасается» (Достоевский).
А. Маргулиес различает два оттенка собственно-возвратного, или «объективного» (по его терминологии), залога. Возвратный залог может обозначать:
а) выполнение субъектом действия над собой {умываться; кошка лижет
ся и т. п.);
б) выполнение субъектом действия самим собой (mit sich selbst): хвалить
ся, перемениться и другие подобные.
Но легко заметить, что этот второй оттенок возвратного залога является переходным от собственно-возвратного значения к значениям средне-возвратному (например: углубиться в размышление, нравственно перемениться) и обще-возвратному. Кроме того, Маргулиес считает грамматически однородными простые (с аффиксом -ся) и усиленные заменой -ся через себя и присоединением местоимения сам формы возвратного залога. Например: он защищался и он сам себя защищал; я мучился и я сам себя мучил и т. п.
Частое употребление усиленной формы возвратного залога в русском языке, по Маргулиесу, находится в связи с тем, что в русском языке простая возвратная форма выражает слишком много залоговых значений. Но вряд ли можно согласиться с этими положениями Маргулиеса. Для нас беречься и беречь себя, застрелиться и застрелить себя различны по своей грамматической природе. На это уже указывали и Овсянико-Куликовский, и Пешковский. «Если вместо «он застрелился» мы скажем «он застрелил себя», то это будет уже другое выражение, другой оборот; оба выражения могут иметь один и тот же смысл, одно и то же материальное содержание, но они различны грамматически, синтаксически, и поэтому их нельзя отождествлять»504.
Однако далеко не всегда такие парные выражения синонимичны (ср.: убиться и убить себя). Ср.: лишиться жизни н лишить себя жизни. Ср. Он-то
считает себя умным, а у окружающих считается круглым дураком; ср.: беречь себя и беречься и другие подобные. Ср. широкое распространение в современном русском языке возвратных глаголов типа самоуплотниться, самоустраниться, самоуиичтожиться и т. п. при отсутствии соответствующих невозвратных форм с само- и при невозможности сказать: самоуплотпить себя и т. д.
2. Средне-возвратное значение. В этом случае -ся обозначает, что
действие не направлено на посторонний объект, а сосредоточено в сфере
субъекта и сводится к внешним изменениям в состоянии субъекта. При этом
«субъект, оставаясь фактическим производителем действия, не мыслится та
ковым; он только объект» (Шахматов). Однако непосредственное понимание
направленности действия субъекта (производителя действия) на себя самого
как на прямой объект или вовсе отсутствует, или затруднено. Это значение
рельефно выступает в группе глаголов, означающих внешние, физические из
менения и изменения в состоянии и положении субъекта, его перемещения
в пространстве, причем субъектом может быть и одушевленное существо,
и неодушевленный предмет: возвращаться, убираться, останавливаться, от
правляться, отодвинуться, переселиться, прибавляться (в весе), прогуливать
ся, кататься, шататься, бросаться, наклоняться, подняться, прислониться,
скатиться, свалиться, вертеться, трястись и т. п. Все глаголы этого типа
соотносительны с глаголами без -ся и иногда могут иметь также страдатель
ное значение (преимущественно в несовершенном виде)505.
3. Обще-возвратное значение. В этом случае -ся, замыкая действие
в сфере субъекта, образует возвратные глаголы, выражающие изменения во
внутреннем состоянии субъекта (сердить — сердиться; радовать — радовать
ся; торопиться, веселиться, страшиться, удивляться, удовлетворяться, под
чиняться, восхищаться, признаваться, беспокоиться, утешиться и т. п.). Оче
видно, это значение может возникнуть лишь в лексическом кругу глаголов со
значением чувства, внутреннего душевного переживания. Возвратные глаголы
внутреннего состояния не могут иметь страдательного значения. Соотноше
ние субъектных и объектных значений в них иное, чем в глаголах «физиче
ских изменений» (типа пожиматься, бросаться). Здесь -ся указывает на то,
что субъект сам охвачен действием-состоянием (т. е. переживанием, чув
ством). Это значение родственно лексическому значению так называемых «об
щих глаголов», которые не имеют соответствий среди форм без -ся: старать
ся, бояться, опасаться, гордиться, улыбаться, усмехаться и т. п.
Маргулиес объединяет средне-возвратное и обще-возвратное значения в категории «эвентивного залога». «Эвентивный залог обозначает состояние, вызванное действием, или же включенную в какое-нибудь действие, следовательно, вторичную деятельность» («тихо склонялась и поднималась его голова» — Тургенев; он всполошился). Действительно, многие глаголы со средне-возвратным значением в переносном употреблении получают значение обще-возвратное, например, портиться (в физическом и психическом, нравственном смысле).
4. Страдательно-возвратное значение. Отчасти оно совмещает
ся с собственно-возвратным значением и возникает в тех же глаголах при не
одушевленном субъекте (ср., например: она румянилась и щеки румянятся мо
розом); в других глаголах оно сочетается со значением средне-возвратным.
Ср.: «Толпы раненых... шли, ползли и на носилках неслись с батарей»
(Л. Толстой, «Война и мир») и Корабль несется на всех парусах. В теории
большая часть прямо-переходных глаголов действительного залога может
быть обращена в возвратные глаголы со страдательным значением (ср.:
штрафоваться, обличаться, называться), но фгктически у многих глаголов
страдательное значение бывает затушевано, затемнено другими возвратными
значениями (особенно средне-возвратным). Страдательное значение ярче вы
ступает при наличии творительного падежа действующего лица506. \
А. А. Шахматов делал такое примечание к анализу глаголов страдательно-возвратного залога: «Иногда невозможно определить залог: поезд останавливается, но поезд останавливается сигналом стрелочника, опытною рукой машиниста; даже — поезд останавливается по требованию пассажиров, это — страдательный, если подразумевается дополнение в виде неопределенного лица; это — возвратный при отсутствии такого представления»507. Но и указанный Шахматовым признак страдательного значения условен и необязателен.
Страдательное значение чаще всего обнаруживается у возвратных глаголов в форме 3-го лица и притом в несовершенном виде. В соотносительных формах совершенного вида страдательное значение возможно лишь в будущем времени. Соответствующие же формы прошедшего времени совершенного вида обычно приобретают средне-возвратное значение. Например: комната освещается (освещалась, будет освещаться) керосиновой лампой. Допустимо: комната осветится лампой. Почти невозможно: комната осветилась лампой (но ср. улица осветилась фонарями — здесь осветиться имеет иное, средне-возвратное значение). В силу этой связи страдательного и средне-возвратного значений у многих глаголов на -ся страдательность кажется недоразвившейся или угасающей.
5. Взаимно-возвратное значение. В этом случае -ся выражает взаимодействие субъекта и объекта как производителей и объектов процесса. Например: бороться, биться, сражаться, возиться, сговориться, повидаться, условиться, помириться, объединиться и т. п.
При наличии множественного или собирательного деятеля эти глаголы непосредственно выражают взаимность действия или взаимодействие (ср.: друзья обнялись; милые бранятся, только тешатся; ср.: делились чувствами они; бывшие враги помирились). Не раз отмечалось в научной литературе, что взаимное значение -ся первоначально развилось у возвратных глаголов именно в формах множественного числа. Понятие взаимности прежде всего заключает в себе признак перехода действия с одного субъекта на другой или другие субъекты508, признак взаимодействия двух или нескольких лиц. В этом случае -ся значит: друг друга. Например: они схватились за руки и поцеловались (ср. они помирились друг с другом). Но к оттенку взаимодействия или взаимного действия субъектов друг на друга, так что каждый субъект действия является в то же время и объектом его, примыкает другой оттенок — оттенок совместности действия двух или нескольких лиц или совместного их участия в действии (ср. товарищи поругались). Например: Они шептались по кустам; Делились чувствами они; Разошедшнсь в разные стороны, они долго перекликались и т. п. Отсюда — один шаг до нового оттенка, связанного с употреблением тех же глаголов (особенно часто в формах единственного числа) в сочетании с косвенным объектом, обозначающим лицо и присоединенным с помощью предлога с, например: я дружески обнялся с ним и т. п. По-видимому, нет серьезных оснований отделять от взаимного залогового значения употребление тех же глаголов с предлогом с (ср.: советовать кому что и советоваться с кем). Например: «Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивалсяЪ (Пушкин).
В сущности, здесь наблюдается синтаксический «перенос» того же рода, что и в конструкциях: Полкан и Барбос — Полкан с Барбосом. Поэтому представляются неубедительными следующие возражения против такого объединения со стороны проф. А. Б. Шапиро: «Значение взаимного подзалога глагол имеет лишь тогда, когда действие совершается не одним лицом, а двумя или несколькими, причем эта сторона значения глагола выражается множе-
ственным числом подлежащего и, соответственно, сказуемого. В предложениях: Я с ним встретился; Она вечно со всеми бранится и т. п. у глаголов встретился и бранится значения взаимного подзалога нет, так как здесь формою числа подлежащего не поддерживается значение взаимности действия: в этих предложениях из лиц, упоминаемых в связи с действием, только одно выступает как субъект (я, она), остальные же — только в качестве непрямого объекта»509. Можно лишь сказать, что в этих конструкциях значение социа-тивности, взаимности синтаксически распылено по всему словосочетанию.
6. Косвенно-возвратное значение. В этом случае -ся обозначает,
что действие субъекта имеет личность того же субъекта и своим косвенным
объектом: оно совершается д л я него; в его интересах. Например:
строиться, построиться, прибраться, уложиться, запастись, раздобыться
и т. п.
7. Побочно-возвратное значение. Здесь -ся обозначает, что дей
ствие, отстраняя объект или ставя его в косвенное отношение к себе, в то же
время не охватывает и субъекта, а лишь как бы исходит из него. Например:
держаться за перила, взяться за дело, оглядеться, цепляться и т. п.
8. Средне-пассивно-возвратное чначение. В этом случае -ся
обозначает, что объект действия изображается в роли его субъекта, а само
действующее лицо, производитель действия, представляется в качестве кос
венного объекта, на который направлено действие. Обычно это значение об
наруживается у личных глаголов при сочетании с дательным субъекта. На
пример: «Припомнились ей опять притвор и темные фигуры» (Чехов); «Их
лица мне представляются и теперь иногда в пуме и толпе среди молодых
франтов» (Гоголь)*.
9. Качественно-пассивно-безобъектное значение. Здесь
-ся, замыкая действие в самом субъекте, выражает наличие у субъекта харак
теристического свойства, обладание субъекта способностью подвергаться ка
кому-нибудь действию, например: ящик выдвигается, стекло не гнется, палка
не сгибается и т. п. Однако это значение ярче выступает в формах настоящего
времени, а также при наличии наречных качественных определений образа
действия. Следовательно, это значение формируется не столько присоедине
нием аффикса -ся к переходным глаголам известной семантической группы,
сколько взаимодействием, комбинацией ряда факторов.
10. Активно-безобъектное значение. Это значение особенно
ярко выступает у возвратных глаголов, соотносительных с переходными гла
голами без -ся и обозначающих действие субъекта, фактически переходящее
на какой-нибудь предмет, направленное на других, но мыслимое в отвлечении
от объекта как характеристическая, отличительная черта самого субъекта. На
пример: Собака кусается; Что ты толкаешься? Крапива жжется; Корова
бодается; Эта стена только что окрашена и потому пачкается; «А барс
лишь резаться готов» (Крылов, «Воспитание льва»)511.
11. Интенсивно-побочно-возвратное значение. Оно связано
с обозначением действия кратного, проявляющегося «с такой интенсив
ностью, которая сосредоточивает особенное внимание на производителе при
знака» (Шахматов). Это значение свойственно глаголам, которые соотносит
тельны с непереходными глаголами без -ся и лексически почти
тождественны с ними (в однородном кругу значений). Все эти глаголы харак
теризуются подчеркнутой замкнутостью действия в сфере субъекта, его инте
ресов. Например: звониться (т. е. звонить в дверной звонок, чтобы открыли
дверь; ср. значения глагола звонить), стучаться, плакаться, хвастаться, це-
* Отнесение подобных примеров у И. П. Мучника к страдательному залогу с точки зрения современных синтаксических отношений не мотивировано5 °.
литься, грозиться, светиться, глядеться. Проф. Л. А. Булаховский определяет значение этих глаголов как заинтересованно-длительно-усилительно е512.
Любопытно, что А. Маргулиес в своей работе о возвратных глаголах объединяет активно-безобъектное и интенсивно-побочно-возвратное (а также косвенно-результативно-возвратное) значения в одной категории динамического залога. По Маргулиесу, «динамический залог обозначает не отклонение в направлении действия, выраженного активным глаголом, а усиление этого действия». «Динамический залог лишь количественно отличается от действительного залога, тогда как все остальные залоги отличаются от него качественно». Динамический залог одинаково образуется как от глаголов переходных (кусаться, драться), так и непереходных (грозиться, плакаться). Ср.: попасть и попасться; отступать и отступиться; пройти и пройтись.
Отсутствие резких граней между глаголами на -ся с интенсивным значением, со значением заинтересованности, образованными как от переходных, так и непереходных глаголов, видно по таким глаголам, как обещать и обещаться. Ср.: «К батюшке зайти я обещался» (Грибоедов, «Горе от ума»); Товарищ обещал помочь мне. Ср.: просить и проситься.
12. Значение па сси в н о го обнаружения внешнего призна
ка. Это значение свойственно глаголам на -ся, соотносительным с непере
ходными отыменными глаголами на -еть: белеться (ср. белеть), зеленеться,
стареться, тлеться (ср. тлеть) и т. п. В этих глаголах (сравнительно с фор
мами без -ся) отсутствует оттенок активного развития, роста качества и ре
льефнее выступает значение пассивного проявления внешнего признака (зри
тельного, чаще всего цветового). Например: зеленеться — казаться зеленым,
показываться, виднеться (о чем-нибудь зеленом). Ср. зеленеть — 1) становить
ся зеленым, приобретать зеленую окраску; 2) покрыться свежей травой, ли
ствой. От этих значений отблеск или оттенок активности падает и на то зна
чение зеленеть, которое близко слову зеленеться. Например: «И зеленеющая
влага пред ним и блещет и шумит».
В глаголах чернеться, светлеться и т. п. — сравнительно с чернеть, светлеть и т. п. — ослабевают и утрачиваются значения ингрессивное (т. е. значение наступления признака) и начинательное. Например, чернеть значит: 1) становиться почерневшим, приобретать черный цвет, черную окраску (значение ингрессивное); 2) начинать чернеть (начинательное значение) и 3) виднеться (о чем-нибудь черном). В чернеться сохраняется лишь последнее значение. Отсюда — ослабление активности процесса.
13. Косвенно-результативно-возвратное значение, выра
жающее полноту, исчерпанность проявления действия, удовлетворенность, ис
тощенность субъекта действием, интенсивность захвата субъекта действием.
В соответствующих глаголах присоединение -ся связано с префиксацией, из
меняющей вид глагола (например: належаться, вылежаться, проспаться
и т. п.). Глаголы этого типа соотносятся как с переходными, так и с непере
ходными глаголами без приставки и без -ся. Этот процесс комбинированного,
суффиксально-префиксального внутриглагольного словообразования, свя
занный с использованием аффикса -ся и с видовой трансформацией глаголов,
очень многообразен. В сущности, здесь лексических значений и оттенков
столько же, сколько разных приставок, служащих совместно с -ся способом
образования новых глаголов и выражающих предельную полноту проявления
действия с теми или иными семантическими оттенками (ср.: догуляться, от
гуляться, нагуляться и т. п.; выспаться, отоспаться, проспаться, наспаться,
разоспаться и т. п.). Глаголы этого типа нуждаются в детальном анализе. Ос
вещение их в работах Шахматова явно недостаточно.
14. Взаимно-моторное значение. Оно проявляется у глаголов на -ся,
образованных от непереходных глаголов движения с помощью суффикса -ся и приставок с- и раз- (разбежаться, разойтись, сойтись, съехаться, срастись и т. п.)513. В этих случаях приходится говорить собственно не о значении суффикса -ся, а о значении раз-... -ся, с-... -ся в сочетании с глагольными основами движения.
15. Безлично-интенсивное значение. Оно обнаруживается в безличных глаголах на -ся, выражающих действие, независимое от воли лица, участвующего в процессе, и проявляющееся интенсивно. Сюда относятся безличные глаголы физического или внутреннего состояния, при которых субъект выступает в роли объекта, на который направлено действие. Например: мне хочется; плохо работается; не спится; нездоровится; икается и т. п.
А. А. Шахматов в «Очерке» различал здесь «два случая: в одном из них частица -ся присоединяется к глаголам, имеющим в действительном залоге переходное значение», например: естся сытно; ему не терпится; не работается; торгуется хорошо. «В этом случае безличный глагол не трудно было вывести из страдательного залога: здесь упоминалось о моем знакомстве; думается и так и сяк и т. п. В другом случае -ся присоединяется к непереходным глаголам. Тут бессубъектность не может быть выведена из других залоговых форм. Она непосредственно формируется аффиксом -ся, например: ему сладко спится; тебе не сидится и т. п. Теперь оба разряда слились в один грамматический тип»514.
В современном языке нельзя (вопреки \. А. Шахматову) объединить с этой группой безличные глаголы с морфемой -ся, обозначающие явления природы, вроде стемнелось, смеркается и т. п. При многих из этих глаголов нет соотносительных форм без -ся.
Таков круг живых значений аффикса -ся в современном языке. Система значений глаголов на -ся лишь частично связана с выражением синтаксического отношения действия к субъекту (а соотносительно с субъектом — и к объекту). С ней органически срослись и видовые различия действия, и сложные изменения и переходы лексических значений глаголов. У многих глаголов на -ся в процессе исторического развития ослабела или даже вовсе оборвалась семантическая связь с производящими глаголами без -ся (ср.: раздать и раздаться в ширину; раздалось пение и т. п.; прощать и прощаться; пробирать кого-нибудь и пробираться через что-нибудь к т. п.).
Еще Ломоносов заметил (см. § 363), что а некоторых случаях грамматическая и даже лексико-семантическая соотносительность между возвратным глаголом и основным глаголом без -ся разрывается. «Пременяются знамено-вания глаголов в другие и часто в метафорические (водить — водиться)», стать — статься.
В этих случаях, естественно, утрачивается и грамматическая соотносительность залоговых значений. Степени обособления и расхождения производных глаголов на -ся и производящих без -ся очень различны. Глаголы на -ся иногда обрастают новыми значениями, не свойственными соотносительным невозвратным глаголам (например: здоровье расклеилось; смешаться в значении: прийти в смущение; докладчик распространялся о... и т. п.).
В других случаях и основные реальные значения параллельных глаголов без -ся и на -ся резко расходятся {задумать и задуматься; забыть и забыться и т. п.). Нередко такая возвратная форма выживает и сохраняется, в то время как невозвратная вымирает (ср.: каяться, очутиться; ср.: притвориться и притворить и т. п.).
Многие глаголы на -ся вошли в литературный язык из народных, профессиональных диалектов или арго, оторвавшись от основных глаголов (например: очнуться, насобачиться, расфуфыриться, карабкаться, окачуриться, влопаться и т. п.).
Кроме того, многие глаголы на -ся были вновь образованы соответственно установившимся грамматическим типам от именных основ независимо от невозвратных глаголов (например: куражиться, удосужиться, ручаться и т. п.). Ср.: отнекиваться, хорохориться и т. п.
Все это говорит о том, что традиционное учение о категории залога недостаточно расчленяет разные структурные элементы в системе глагола, разные синтаксические и словообразовательные соотношения глаголов и глагольных рядов.
В употреблении аффикса -ся наблюдается сложное взаимодействие лексических и грамматических значений. Большая часть исследователей русского языка связывала с категорией залога деление глаголов на разные типы соответственно различиям в лексических, реальных значениях глаголов. Грамматическая соотносительность форм при этом часто вовсе не принималась в расчет или упускалась из виду. В этом случае категория залога выходит за пределы грамматики. Между тем в системе соотношений форм на -ся и производящих глаголов без -ся грамматические связи не в одинаковой степени ослабляются лексическими различиями. Переходные невозвратные глаголы объединены самой тесной грамматической связью с формами на -ся, имеющими возвратно-страдательное и собственно-возвратное значения. Менее близка грамматическая связь между переходными невозвратными глаголами и соотносительными образованиями с -ся, имеющими средне-возвратное, общевозвратное, возвратно-взаимное (особенно — осложненное добавочными показателями взаимности в виде предлога с), косвенно-возвратное, качественно-пассивно-возвратное и средне-пассивно-возвратное значения. Но так как многие глаголы на -ся по-разному совмещают в своей структуре все эти значения, то происходит своеобразная лексикализация даже собственно-возвратных залоговых отношений. Еще глубже уходят в лексическую систему языка значения -ся как словообразовательного элемента, с помощью которого производятся новые глаголы от непереходных глаголов. Если рассматривать категорию залога как «различное оформление одного и того же глагола, требующее каждое различного построения предложения согласно особенностям его содержания»515, то в пределах этой категории из глаголов на -ся окажутся лишь формы с возвратно-страдательным и, может быть, с собственно-возвратным, а иногда и средне-возвратным значениями — в их отношении к основным переходным невозвратным глаголам. Сюда же примкнут и параллельные синтаксические обороты: я не сплю и мне не спится; икаю и икается и т. п. Все остальные функции -ся отойдут в область форм глагольного словообразования. Таким образом, то, что традиционная грамматика называет категорией залога, в современном языке в меньшей степени относится к области синтаксиса, чем к области глагольного словообразования.
§ 79. Вопрос об активных и пассивных оборотах и его связь с учением о залоге
Категория залога (если пользоваться этим термином для обозначения целого клубка разнородных лексико-грамматических явлений) в системе современного русского языка ярко обнаруживает свою сложную природу. В категории залога скрестились пути развития разных грамматических и лексических явлений в области глагола. Трудно сомневаться в том, что соотношение и противопоставление активных и пассивных оборотов — историческое зерно категории залога516 (правда, в славянских языках структура страдательных оборотов очень своеобразна). Но в русском языке и этот грамматический центр начинает распадаться.
Отношения между пассивными и активными оборотами в современном
русском языке очень запутанные и не всегда прямые. Далеко не от всех переходных глаголов образуются формы страдательных причастий. Употребление возвратных форм в страдательном значении также в современном языке очень ограничено. Еще Ломоносов в «Российской грамматике» отмечал те семантические и синтаксические затруднения, с которыми приходилось сталкиваться страдательным оборотам (ср.: Вода потопила фараона и Фараон водой потопился). Возвратно-страдательные формы на -ся ограничены в своем употреблении преимущественно категорией несовершенного вида*. Во всяком случае, прошедшее время совершенного вида от них почти не употребляется (ср. невозможность конструкций: дом построился лучшим архитектором, поезд остановился стрелочником и т. п.).
Кроме того, по тонкому наблюдению акад. А. А. Шахматова, употребление форм 1-го и 2-го лица от глаголов на -ся ь страдательном значении содержит внутреннее противоречие (ср. у Достоевского в «Униженных и оскорбленных», в речи Маслобоева: «Я, брат, вообще, употребляюсь иногда по иным делам»). А возвратная форма 3-го лица в страдательном значении гораздо более активна. Она близка к средне-возвратному значению, она гораздо менее выражает пассивное состояние субъекта, чем страдательно-причастная конструкция (ср., например: поле вспахивалось колхозниками и поле было вспахиваемо колхозниками). На это обратили внимание Потебня, Овсянико-Кули-ковский и Шахматов.
Но и страдательные обороты из причастий с суффиксом -м- даже от тех глаголов, от которых причастные образования на -мый продуктивны, свойственны далеко не всем стилям современного русского языка.
Стилистическая сфера употребления этих пассивных оборотов ограничивается официально-канцелярскими, научно-техническими, газетно-публицисти-ческими и примыкающими к ним повествовательными стилями литературного языка. Причастия страдательного залога на -нный (и -тый), как уже сказано выше, подвергаются окачествлению. Система их употребления некогда была соотносительна с употреблением форм причастий на -л (в сочетании их с вспомогательным глаголом быть). Но с превращением причастий на -л в формы прошедшего времени и с расширением их видо-временных значений соотносительность оборвалась. Страдательное значение в формах причастий, особенно на -нный и -тый, чаще всего выражается присоединением творительного падежа существительных (со значением действующего лица или орудия действия) или подчеркивается общим смысловым контекстом. Оно оживляется и усиливается дополнительными синтаксико-фразеологическими средствами, так как в полных страдательных причастиях слишком ощутительны оттенки имени прилагательного, а в кратких — категории состояния (ср. В девках сижено — горя видано). Образования на -мый и -нный возможны и от непереходных или косвенно-переходных глаголов (например: предшествуемый, достигнутый, управляемый, руковооимый, пренебрегае.мый, угрожаемый, обитаемый, надтреснутый, проникнутый и т. п.; ср. наслышан, начитан и т. п.). Многие страдательные причастия утратили свое страдательное значение (ср. сгорбленный — сгорбившийся). Морфологическая соотносительность между формами страдательного и действительного залогов нарушена, полустерта. Приходится говорить не столько с соотносительных залоговых формах глагола, сколько о стилистических функциях синтаксически соотносительных и синонимических активных и пассивных оборотов.
• Ср. у М. А. Кузмина в рассказе «Ванина родинка» («Аполлон», литературный альманах, 1912): «Мальчишки» искоренялись всячески и даже лица и не замечались, кавалеры привечались и сообразно преданности ласкались, подруги хвалились и прославлялись... В доме Комаровых и прославлялось, и воспевалось, и утверждалось тишь вечно-женское как перл единственный создания».
При этом в пассивных оборотах устанавливается ряд своеобразных синтаксических сопоставлений и соотношений, вызываемых потребностью выразить разнообразные оттенки связи между «подлежащим» и реальным производителем действия (например: На постройке рабочего задавили — На постройке задавлен рабочий; ср. Рабочего задавило на постройке; Молнией убило прохожего и Прохожий был убит молнией и т. п.).
Развивается все более тесное соотношение между пассивными оборотами и оборотами безличными. Любопытно замечание проф. П. Буайэ, что русские безличные обороты с творительным орудия (типа Избу занесло снегом) очень удобно переводятся на французский язык посредством пассивного оборота (II у a de la neige amoncellee sur l'izba). Ср.: Подвал залило водой — Le sous-sol a ete inonde517. Причастно-пассивные обороты, не поддержанные творительным действующего лица или предмета, все больше отходят от системы глагола в категорию состояния. Пассивность характеризует не столько действие, сколько состояние (см. главу о категории состояния).
Ж. Вандриес верно заметил: «Различие глаголов действительного залога от глаголов страдательного залога в большинстве индоевропейских языков иллюзорно, так как страдательный залог почти никогда не противостоит действительному залогу. В значение страдательного залога обычно вкрадывается какой-либо специальный оттенок, изменяющий его характер»518.