Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Аве́рсия. См. Риторическое обращение




АВТОБИОГРА́ФИЯ (от др.-греч. αὐτος – ‘сам’, βιος – ‘жизнь’ и γραφω – ‘пишу’) – документ личного характера информационного типа, содержащий последовательное изложение основных этапов личной, трудовой и общественной жизни какого-л. лица, составленный им самим.

А. пишется при поступлении на работу, в учебное заведение; может потребоваться также при оформлении документов на въезд в страну и получение гражданства.

К содержательной части А. могут предъявляться различные требования, связанные в первую очередь со степенью подробности изложения сведений об авторе документа и его ближайшем окружении.

Не существует типового формуляра для составления этого документа; он пишется в произвольной форме от руки на листе формата А4 или на специальном бланке. Форма изложения – повествовательная, от первого лица. Все сведения даются в хронологическом порядке и так, чтобы можно было составить представление о жизненном пути, деловой квалификации и общественной деятельности автора А. Каждый новый блок информации лучше начинать с нового абзаца с указанием временных рамок нового этапа биографии.

Составные части А.: 1) наименование вида документа (Автобиография); 2) имя, отчество, фамилия автора; 3) гражданство; 4) дата рождения (число, месяц, год); 5) состав семьи: сведения о родителях и близких родственниках (фамилия, имя, отчество, место работы); 6) образование и специальность по образованию; 7) вид трудовой деятельности; 8) последнее место работы и должность (могут быть указаны причины увольнения с места работы); 9) награды и поощрения; участие в общественной работе; 10) семейное положение и состав семьи; 11) домашний адрес и телефон; 12) дата; 13) личная подпись. Пример А.:

Автобиография

Я, Павлова Надежда Васильевна, родилась 22 июля 1956 года в г. Владимире в семье рабочих. Отец, Павлов Василий Иванович, – пенсионер. Мать, Павлова Анна Сергеевна, – бухгалтер магазина № 14.

В 1963 году поступила в среднюю школу № 23 г. Владимира. Окончила среднюю школу в 1973 году. Одновременно занималась по классу скрипки в городской музыкальной школе, которую окончила в 1971 году.

В 1973 году поступила в педагогический институт на факультет иностранных языков (дневное отделение). Окончила с отличием институт в 1978 году по специальности «учитель английского языка». В 1978 году поступила на работу в школу № 3 г. Владимира учителем английского языка, где работаю по настоящее время.

Не замужем.

Домашний адрес: г. Владимир, ул. Пушкина, д. 6, кв. 18.

12.12.2001 (подпись) Н. П. Павлова

Лит.: Баландина Л.А., Давидян Г.Р., Кураченкова Г.Ф., Симонова Е.П. Русский язык и культура речи. М., 2008; Казанцева Г.В. Личные документы: требования к оформлению и образцы документов. М., 2010; Лопатникова Е.А. Делопроизводство: образцы документов с комментариями. М., 2005; Сологуб О.П. Делопроизводство: составление, редактирование и обработка документов. М., 2008.

Ю.И. Борисенко

 

А́ВТОР (от лат. au(c)tor – ‘основатель, создатель произведения’) всеобщая категория словесного творчества, одно изключевых понятий современной филологии. В общефилологическом понимании А. – субъект любого письменно оформленного высказывания. При таком понимании необходимо разграничение А. биографического (А.-творца) и «автора во внутритекстовом воплощении, имплицитного автора» [Введение в литературоведение 2004: 68].

В литературоведении основы современной теории А. были заложены в первой половине ХХ в. В.В. Виноградовым, Г.А. Гуковским, Л.Я. Гинзбургом, М.М. Бахтиным, Б.А. Успенским. В 1980-е годы особое значение имели работы Б.О. Кормана.

Для современного Речеведения (см.) А. – универсальная текстовая категория, имеющая значительный содержательный объём, разнообразную речевую реализацию. Причины пристального внимания разных филологических школ и направлений к этой текстовой категории в её огромной роли: центром художественно-речевого мира определял её В.В. Виноградов, руководителем читателя называли М.М. Бахтин, А.П. Скафтымов. В.В. Виноградов подчёркивал, что образ А. претерпевает серьёзную историко-семантическую трансформацию «в разных типах словесного творчества» [Виноградов 1971: 151].

Принято считать, что индивидуальность А. текста/высказывания определяется его речевой компетенцией (уровнем владения языком), знанием истории и культуры (образованием), воспитанием (диктующим отношение к речевому этикету), складом ума, принадлежностью к определённой национальной культуре, отношением к традиции, социальными, возрастными, гендерными характеристиками, особенностями отражения внеязыкового мира в сознании (психологическими особенностями), типом взаимоотношений с окружающей действительностью и эмоциональным состоянием в момент порождения речи/текста.

Выражение авторского начала в тексте зависит от многих факторов, прежде всего от стилевой и жанровой принадлежности данного текста. Различаются статус авторского начала в зависимости от степени представленности, от характера отношений А. к изображаемой действительности и др. параметров; ключевые текстовые проявления (отнюдь не самостоятельные текстовые категории, как считают некоторые исследователи) категории А.: образ А. (автор-повествователь), авторское (субъектное) начало, авторская позиция (точка зрения).

Образ А., А.-повествователь, как правило, уникальные «персонажные» компоненты художественных, художественно-публицистических текстов, выполняющие посредническую функцию между А.-творцом и читателем, влияющие на степень читательского доверия. Напр., образ А. в «Царь-рыбе» − «повествовании в рассказах» В.П. Астафьева или максимально приближенный к биографическому А. − повествователь в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин», главным отличием которого можно считать личное знакомство с героем «романа в стихах».

Авторское начало в медиатексте рассматривается в качестве стилеобразующего, оно представлено в речевой структуре текста разнообразными способами и средствами. Специфика А. медийной речи в его социальности и незначительной степени персональной вовлечённости в авторское «я» (хотя признаётся, что эта степень варьируется) [Кайда 1992]. Учитывая различие в степени и характере выраженности А. в тексте, можно говорить о вариантах авторского статуса в медиатексте – от стороннего наблюдателя, не включённого в события, лишь со стороны «взирающего» на них, до страстного горячего полемиста, «изнутри» анализирующего проблему и отстаивающего свою позицию [Майданова 1987; Шостак 1999; Устимова 2003]. Коммуникативный статус А. может меняться даже в пределах одного текста. Авторское начало выражается в социальном характере оценочности (Г.Я. Солганик), в субъективной модальности, специфику которой определяют через категории тональности, побудительности, эмотивности.

Как правило, в научной речи роль авторского начала незначительна, хотя авторское присутствие невозможно элиминировать и там. Ещё менее оно выражено в деловой речи: в правовом общении есть коммуникативные ситуации, где выражение авторской позиции недопустимо (напр., в некоторых жанрах судебной речи в суде с участием присяжных) [Дускаева, Протопопова 2010].

Лит.: Введение в литературоведение / под ред. Л.В. Чернец. М., 2004; Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971; Дускаева Л.Р., Протопопова О.В. Стилистика официально-деловой речи. М., 2010; Кайда Л.Г. Авторская позиция в журналистике. М., 1992; Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Красноярск, 1987; Солганик Г.Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ) // Язык современной публицистики: сб. ст. М., 2008; Солганик Г.Я. Общая характеристика языка СМИ в сопоставлении с языком СМИ предшествующего периода // Язык массовой и межличностной коммуникации. М., 2007; Стюфляева М.И. Образные ресурсы публицистики. М., 1982; Устимова О.И. Социально-политические ориентации российских журналистов (по материалам экспертного опроса) // Вестник МГУ. Сер. Х. Журналистика. 2000. № 4−5; Шостак М.И. Аналитическая публицистика: методы и жанры. М., 1999.

Л.Р. Дускаева, Н.С. Цветова

 

АВТОРЕФЕРА́Т ДИССЕРТА́ЦИИ – письменный научный жанр, представляющий собой сжатое изложение основного содержания диссертации, показывающий вклад автора в разработку и решение той или иной научной проблемы и имеющий статус юридического документа, без которого не может состояться защита диссертации. Основное назначение А.д. «служить способом информирования о полученных научных результатах и введения их в сферу научной коммуникации» [Кузин 1998: 117]. Это обусловливает то, что при сравнительно малых размерах А.д. должен соответствовать диссертации по содержанию, что в свою очередь требует поиска экономных, но ёмких стилистических средств для передачи этого содержания. А.д., будучи разновидностью аналитического реферата, обладает его основными признаками (см. Реферат), но в то же время имеет свои существенные особенности как в композиции, так и в содержании.

Композиция А.д. трёхчленна. В первой, вводной, части более или менее последовательно освещаются такие аспекты диссертации: актуальность темы; объект и предмет исследования; цель исследования и конкретные задачи, вытекающие из этой цели; принятая в диссертации методология и применяемые исследовательские методы (методики); характеризуются материалы, источники информации, на которых проводилось исследование; обосновывается достоверность и новизна полученных результатов, их теоретическая и практическая значимость (в последнем случае имеется в виду технический, экономический или социальный эффект от внедрения результатов); сообщаются сведения об апробации основных положений диссертации (количественные данные о публикациях, выступлениях с докладами на научных конференциях и т.п.); формулируются положения, выносимые на защиту. В конце вводной части сообщается о структуре диссертации (перечисляются главные разделы) и её объеме (указывается количество страниц).

Во второй, главной, части содержатся сведения о личном вкладе автора в решение исследуемой проблемы, сжато излагается ход исследования, показывается применение соответствующих методик, описываются условия и основные этапы экспериментов и их результаты. Эта часть А.д. требует повышенного внимания к информационной ёмкости текста и использования различных способов его рационального сокращения.

После основной части следует третья часть А.д. − небольшое по объёму заключение, в котором главные результаты исследования формулируются в виде обобщающих выводов. При этом желательно «указать, в чём автор видит основной смысл своего труда; какие важные побочные результаты получены при выполнении диссертации; какие, с точки зрения автора, встают новые научные задачи и каковы возможные направления их решения» [Кузин 1998: 126]. Язык А.д. является классическим образцом академического научного стиля (см. Научный стиль).

Лит.: Кузин Ф.А. Кандидатская диссертация. Методика написания, правила оформления и порядок защиты. Практическое пособие для аспирантов и соискателей учёной степени. М., 1998; Соловьёв В.И. О функциональных свойствах автореферата диссертации и особенностях его составления // Научно-техническая информация. Сер. 1. 1981. № 6.

А.П. Сковородников

 

А́ВТОРСКАЯ ПУНКТУА́ЦИЯ - 1. Регламентированные и нерегламентированные знаки препинания в авторской рукописи. 2. Особенности пунктуационного оформления текстов того или иного писателя, имеющие индивидуальный характер (напр., определённый набор применяемых знаков, преимущественное использование одного из них), которые в целом не противоречат принятым в данный период правилам пунктуации; 3. Нерегламентированное пунктуационной нормой употребление знаков препинания как результат преднамеренного отклонения от действующих норм пунктуации.

Третье значение термина требует пояснения, т.к. не всякие отступления от пунктуационной нормы можно отнести к проявлению авторской индивидуальности [Валгина 2001: 276–279]. Наряду с общими обязательными нормами пунктуации существуют ситуативные, которые регламентированы особенностями текстовой информации, напр., акцентно-выделительные знаки препинания в официально-деловом стиле речи или сигнальные в рекламных текстах, отражающие стилистические особенности функционально различающихся текстов [Валгина 2001: 277]. Не следует относить к А.п. случаи, которые отражают общие тенденции, имеющие место в сфере развития пунктуации. Так, в настоящее время всё чаще вместо двоеточия при обобщающих словах перед перечислением однородных членов употребляется тире: А среди остальных встречается всё - и храбрость, и благородство, и образованность, и понятие чести (Б. Окуджава). Постановка тире после обобщающего слова пока не учтена кодификаторами нормы, но эта тенденция отмечена в справочниках по пунктуации [Розенталь 1997: 272; Валгина, Светлышева 1996: 336]. Пунктуация, используемая при оформлении разговорной речи в художественном тексте, также не является проявлением А.п. Напр., многоточие может передавать интонацию разговорной речи, её спонтанность, неподготовленность, прерывистость: Не, Иван, ты как приедешь, ты перво-наперво ... Слышь? Ты как приедешь, ты ... Слышь! Ваня, слушай сюда!.. Ты как приедешь ... (В. Шукшин).

К А.п. относят знаки препинания, которые носят нерегламентированный характер и зависят от воли пишущего, воплощают индивидуальные ощущения автора, имеют стилистическую значимость: <…> Клара испытала какой-то ещё высший стыд и страх! - и замерлаи открыла сумочкуи хотела вывернуть её всю, отдать этой женщинеи не посмела (А. Солженицын); Несколько раз в день приходится переодеваться и каждый раз мучительная головоломка: что надеть на твои крупные ноги? и какая шляпка тебе не смешна? и какие цвета тебе идут? и какой рисунок ткани? и какой воротник к твоему твёрдому подбородку? (А. Солженицын). В первом примере восклицательный знак сочетается с тире между однородными членами. Во втором примере не регламентирована нормой постановка вопросительного знака, т.к. следующая синтаксическая единица пишется со строчной буквы. В обоих случаях обнаруживается избыточное употребление знаков вопреки известным грамматическим нормам. Однако их необходимость и уместность оправдывается возникающим стилистическим эффектом: здесь обнаруживается накал эмоционального состояния героини, на первый план выступает не грамматическая, а коммуникативно-смысловая обусловленность такого пунктуационного оформления.

К индивидуально-авторским относят знаки препинания, передающие ритмику, мелодику и темп поэтического текста. Напр., ритмико-мелодическую организацию текста усиливает тире, «оно обладает наибольшей разделительной “силой”, которая дополняется и зрительным эффектом: Двое - мы тащимся вдоль по базару, обав звенящем наряде шутов (А. Блок); Мой путь не лежит мимо домутвоего. Мой путь не лежит мимо домуничьего (М. Цветаева)» [Валгина 2001: 282]. См. также о стилистической роли знаков препинания в поэзии и прозе XX века [Дивакова 2005].

В поэзии отсутствие нормативных знаков препинания приводит к устранению границ между синтагмами, поэтому создаётся плавность, размеренность, включённость каждой словоформы во множество сочетаний, напр. в таком стихотворении:

Огромный оранжевый шар

мощью огня своего притягивает

горячие и холодные небесные тела

не даёт им упасть друг на друга

и улететь прочь

из всех планет только одна непокорна

и в этом издержки взвихренной жизни

она накапливает всё больше гари и дыма

чтобы закрыться от солнечного сиянья

но с точки зрения вселенной это преходяще

дым развеивается свет остаётся (В. Куприянов)

Н.С. Валгина называет такое оформление стихотворного текста «особым литературным приёмом» [Валгина 2001: 283], который встречается также в произведениях А. Весёлого, опубликованных ещё в 1924 году (см. также об этом приёме [Друговейко 2000: 58–61]).

В художественной прозе тоже иногда отсутствуют знаки препинания, предписанные нормой, напр., при повторяющемся союзе и между однородными членами предложения: И друг, конечно, предложит за меня тост, там, среди друзей, и все вспомнят и погрустят секунду и чокнутся от дури (А. Битов) или между частями сложносочинённого предложения: С начала лета мы на новой квартире – на Троицкой. И низко и вода есть и электричество горит (А. Ремизов). Такая пунктуационная неоформленность передаёт непрерывность, нерасчленённость, наибольшую объединённость синтаксического ряда. Нерасчленённость проявляется в том, что при отсутствии запятой перед повторяющимся союзом сводится до минимума пауза: то, что рисует автор, представляется как единое целое. Пунктуационное выражение обусловлено, таким образом, коммуникативным аспектом русской пунктуации и спецификой Идиостиля (см.) писателя.

В современной прозе встречается употребление знаков препинания внутри слова: <…> выпадало одно звено – одно, но самое важное: почему Филипп Кодрин отказался от наслед…ства? (В. Платова). Постановка многоточия внутри слова становится показателем расширения экспрессивных функций этого знака.

При стилистическом анализе употребления А.п., при разграничении авторской и ошибочной пунктуации следует учитывать функциональный подход: назначение знаков, их роль в тексте [Шварцкопф 1988: 13]. А.п., усиливая смысл текста, напрямую обусловлена индивидуальным стилем автора.

Лит.: Валгина Н.С. Нерегламентированная пунктуация. Авторская пунктуация // Активные процессы в современном русском языке: учеб. пособие. М., 2001; Валгина Н.С. Уточнение понятия авторской пунктуации // Филологические науки. 1995. № 1; Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация: справочник. М., 1996; Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Русский язык. Орфография и пунктуация. Правила и упражнения: учеб. пособие. М., 2000; Дивакова М.В. Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX в: на материале произведений поэтов и писателей XX в.: КД. М., 2005; Друговейко С.В. Синкретизм языкового знака в поэзии постмодернизма // Вестник СПбГУ. 2000. Сер. 2. Вып. 2 (9); Друговейко-Должанская С.В. Знаки «препинания». URL: www.gramma.ru; Розенталь Д.Э. Справочник по пунктуации. М., 1997; Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и её функционирование. М., 1988.

М.В. Веккессер

А́ВТОРСКОЕ ОБНОВЛЕ́НИЕ ФРАЗЕОЛОГИ́ЗМОВ И ПРЕЦЕДЕ́НТНЫХ ТЕ́КСТОВ, или ТРАНСФОРМА́ЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИ́ЗМОВ И ПРЕЦЕДЕ́НТНЫХ ТЕ́КСТОВ, – стилистический приём, состоящий в таком изменении фразеологического оборота или Прецедентного текста (см.), которое направлено на усиление его экспрессивности и достижение того или иного смыслового эффекта. Писатели и журналисты пользуются разными способами А.о.ф.п.т.

1. Сокращение лексического состава фразеологизма или прецедентного текста при сохранении его основного значения: Праздник, который всегда (ЛГ. 2007. № 1, заголовок); Хрен редьки не… (АиФ. 2008. № 44, заголовок); На одной из школьных олимпиад в Ярославле на вопрос, как расшифровывается аббревиатура НТВ, первоклассник бабахнул: «Не Так Всё». Балла он не получил, хотя устами младенца (ЛГ. 2007. № 16).

2. Расширение лексического состава фразеологизма или прецедентного текста (иногда с частичной заменой его компонентов), как правило, с приданием ему нового, контекстуального смысла: Театр начинается не с вешалки, а со старта предвыборной кампании (ЛГ. 2004. № 7 ); Людям надоело слушать оды, воспевание «великих менеджеров», «упорным трудом» скопивших миллиарды. «Либеральному журавлю» наш народ предпочёл «синицу порядка» (ЛГ. 2003. № 49); Существование преступника порождает необходимость существования полиции, судов, тюремнойсистемы, прокуратуры. То есть один преступник с сошкой (с фомкой, автоматом и пр.), а семеро – с ложкой: адвокат, прокурор, судья, полицейские, тюремные охранники и прочие иждивенцы преступника эксплуатируют его, живут за его счёт (Э. Лимонов),

3. Высокочастотной является операция замены компонента (компонентов) фразеологизма или прецедентного текста без сокращения или расширения их лексического состава: Пиарова победа (ЛГ. 2007. № 17–18); Проект «лохотронизации» всей страны (Завтра. 2007. № 31); Негритянка в 45 – баба чернослив опять (ЛГ. 2003. № 30, жанр «прикола »); А чувства добрые я литром пробуждал (АиФ. 2006. № 24, жанр «прикола»); В. ХРИСТЕНКО, министр промышленности и энергетики РФ: «Энергосистема – она самая тотальная! Это не дорожное хозяйство, это не транспортные проблемы, это не рельсы. Это – всё!». Комментарий журналиста: Так бы прямо и сказали: «Чубайс – это наше всё (АиФ. 2006. № 24, жанр комического комментария).

4. Замена всего или почти всего лексического состава фразеологизма или прецедентного текста при сохранении модели, а иногда (в стихе) размера и ритма: Пенальти: бить или не бить? (СГ. 27.12.2000, заголовок); А. КЛЕПАЧ, замминистра экономического развития: «Мы сами не очень верим в нашу экономику, если послушать наших инвесторов. Но почему-то считаем, что иностранцы должны верить больше». Комментарий журналиста: Будь чиновник Клепач поэтом Тютчевым, он сказал бы то же самое стихами: «В Россию денежки вложив, доход в процентах не измерить. У нас особый аппетит. Инвестор может только верить…» (АиФ. 2010. № 42).

5. Изменение значения фразеологизма или прецедентного текста под влиянием контекста при сохранении лексического состава (в т.ч. приобретение переносного значения или, наоборот, буквализация тропа: Это, можно сказать, не просто хорошая проза, а вкусная и здоровая пища (Вен. Ерофеев); Оракулы предсказали поражение тому войску, которое первое вступит в бой. Войска стали выжидать. Но, спустя десять дней, раздался характерный треск. Это лопнуло терпение Мардония (479 г.), и он начал сражение и был разбит на голову и прочие части тела (Тэффи).

6. Контаминация (совмещение) в одном высказывании двух устойчивых оборотов (иногда с трансформацией их структуры): Много будешь знать – мало не покажется! (ЛГ. 2010. № 14); В таком стерилизованном виде тема развития никого не пугает. Обсуждайте её сколько угодно. Чем бы интеллектуальное дитя ни тешилось, лишь бы нос в политику не совало (Завтра. 2008. № 25).

7. Трансформация прецедентных имён собственных: МузТВ день и ночь утрамбовывает мозги народонаселения, превращая страну в «Архипелаг Гуляк» (ЛГ. 2007. № 1); Всё громче раздаются голоса, предлагающие заложить другой крейсер такого типа, «Богоносец Потёмкин», который так огромен, что моряки называют его плавучей деревней (В. Пелевин); Льнов, не понимая, что происходит, вскочил, хватая обрез. «Пастор!» – завывал во рту дедушки странный ветер. – «Пастор Нак (М. Елизаров).

А.о.ф.п.т. является разновидностью Языковой игры (см.), выполняя соответствующие функции.

Лит.: Бакина М.А. Структурно-семантические преобразования фразеологическмих единиц в современной поэзии // Русский язык в школе. 1980. № 3; Бакина М.А. Фразеологизмы в современной поэзии // Русская речь. 1980. № 2; Ильясова С.В., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М., 2009; Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. М., 2003; Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.

А.П. Сковородников

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 924 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Что разум человека может постигнуть и во что он может поверить, того он способен достичь © Наполеон Хилл
==> читать все изречения...

2510 - | 2325 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.013 с.