Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Инфинитивные конструкции без модальных слов




В русском языке имеется также очень много разнообраз­ных инфинитивными конструкций, значение которых связа­но с модальными категориями необходимости и невозмож­ности, но в состав которых не входят модальные слова, та­кие, как не могу, обязан, следует или должен.

В работе Boguslawski, Karolak <…> наличие предло­жений с этими конструкциями отнесено к числу главных осо­бенностей русского языка. Вот одна из таких конструкций:

Не бывать Игорю на Руси святой...

Или еще один пример (А. Солженицын приветствует на­мечающиеся процессы дезинтеграции в Советском Союзе):

Все уже видят, что вместе нам не жить!

Ниже я остановлюсь еще на нескольких конструкциях по­добного типа. Одни из них передают значение 'беспомощно­го хотения', другие — значение 'бессильного желания или неосознанного предчувствия', третьи — 'обязанности', чет­вертые говорят о бесплодных раскаяниях или сожалениях, пятые — о необходимости. Ниже предлагается краткий обзор всех таких конструкций, которые я разделила на четыре класса в соответствие с четырьмя модальными значениями: 'я хочу', 'было бы хорошо / плохо', 'мне следовало бы', 'я обязан <должен>'.

Этот и следующий за ним параграф (3.2), посвященный рефлексивным синтаксическим единицам, содержат анализ примерно двенадцати различных синтаксических конструк­ций со значением отсутствия контроля над событиями.

Читатель, который не хочет вдаваться во все тонкости и детали нашего анализа, может перейти непосредственно к разделу 3.3 и к последующему обсуждению того, как в син­таксисе естественного языка отражаются различные куль­турные позиции и оценки (некоторые примеры, взяты мной из работы Галкина-Федорук 1958).

 

— 'Я ХОЧУ

(КТО-ТО) НЕ МОЖЕТ СДЕЛАТЬ ТО, ЧТО ХОТЕЛ БЫ

 

Примеры:

Ни пройти ни проехать (Чехов).

Не догнать тебе бешеной тройки (Некрасов).

А ведь, действительно, вином пахнет... Только вина нам не пить. Оно в бочке. И пробка величиной с кулак (Окуджава).

Без всенародного голосованияэтого не решить (Солженицын).

Да уже во многих окраинных республиках центробежные силы так разогнаны, что не остановить их без насилия и кровида и не надо удерживать такой ценой! (Солженицын).

 

Структурная формула:

Отрицание (Neg) + Инфинитив агентивн. (+ Датив человеч.)

 

Толкование:

(кто-то) не может думать: 'если я хочу это, я сделаю это'

он не может сделать это

 

Комментарий:

На первый взгляд может показаться, что приведенные выше предложения неотличимы от дативно-инфинитивных построений, передающих смысл 'смирения перед судьбой'. Действительно, второй пример вне контекста вполне может пониматься, как выражающий 'покорность судьбе' ('тебе не было назначено судьбою догнать — когда-нибудь — этот экипаж лошадей'). Между тем первый пример такой интер­претации получить не может, на что указывает различие в структурах: конструкция со значением 'смирения перед судь­бой' с обязательностью требует датива субъекта, в то время как в рассматриваемую здесь конструкцию этот падеж вхо­дит лишь как факультативный. Второе структурное различие у этих примеров связано с характером глагола: в дативно-инфинитивных предложениях 'смирения' глагол либо агентивный, либо нет (чаще неагентивный), а в предложениях, построенных по данной модели, глагол, как правило, агентивный. Наконец, третье различие касается времени описы­ваемого события: в конструкции 'смирения' оно должно быть неопределенным (что часто передается итеративной формой глагола), тогда как в настоящей конструкции время события строго фиксированное, хотя нередко и задается контекстом (и, по сути дела, временной отрезок, который здесь, как пра­вило, имеется в виду, это 'сейчас').

 

ТО, ЧЕГО Я ХОЧУ, МОЖЕТ НЕ ПРОИЗОЙТИ

 

Примеры:

Быть первым, вольно одиноким! И видеть, что близка мета, И слышать отзвуком далеким Удары ног и щелк хлыста! (Брюсов).

 

Структурная формула:

Инфинитив + экспрессивная интонация

 

Толкование:

я хочу это: X случится со мной

я знаю, что я не могу думать: 'если я хочу это, это случится'

по причине этого я что-то чувствую

 

Комментарий:

В данной конструкции глагол не обязан быть агентивным и, фактически, таковым обычно не является. В конструкции нет места для датива или еще какого-нибудь субъекта или квазисубъекта, а интонация тут экспрессивная. Значение, передаваемое данной конструкцией, — это значение жела­ния, не обязательно контрфактического, но и не безусловно реализуемого. Экспрессивная интонация (выступающая как необходимый составной элемент конструкции) показывает, что желание всегда сопровождается здесь некоторой эмоцией.

 

— 'БЫЛО БЫ ХОРОШО / ПЛОХО...' ЖЕЛАНИЕ ЧЕГО-ТО САМОМУ СЕБЕ

 

Примеры:

Сейчас бы покурить... (Окуджава)

Закусить бы,говорит Сашка (Окуджава).

 

Структурная формула:

Инфинитив + бы (+ я / мы — Датив человеч.) + восклицательная интонация

 

Толкование:

было бы хорошо, если бы X могло случиться со мной (нами)

я знаю, что я не могу думать: 'если я хочу это, это случится'

 

Комментарий:

Данная конструкция тесно связана с предыдущей, но от­личается от нее в следующих двух отношениях. Во-первых, она содержит частицу бы, указывающую на то, что статус желаемого положения дел рассматривается как чисто гипоте­тический. Во-вторых, в данной конструкции есть место для датива (мне/нам), тогда как в конструкции без частицы бы говорящий не может быть упомянут эксплицитно. По-видимому, если говорящие выражают страстное желание, это мешает им думать о себе как об отдельных элементах ситуа­ции <…>, однако если их желания и чувства не столь определенны, то они в состоянии размыш­лять о себе точно так же, как о других людях, возможно, с одной только разницей, что гипотетическое желание, ка­сающееся нас самих, скорее всего сочетается с некоторой эмоцией, а гипотетическое желание, направленное на другое лицо, может быть бесстрастным (ср. со следующей конструк­цией).

 

ЖЕЛАНИЕ, НАПРАВЛЕННОЕ НА ДРУГОЕ ЛИЦО

 

Примеры:

Елена, тебе бы в министрах быть! (Фурманов).

Ну что вы сидите дома?Ехали бы на теплые воды... (Толстой).

 

Структурная формула:

Датив человеч. + бы + Инфинитив

 

Толкование:

было бы хорошо, если бы X случилось с лицом У

я знаю, что я не могу думать: 'поэтому X случится'

 

Комментарий:

В этой конструкции, которая может употребляться в са­мых разнообразных актах речи, говорящий представляет некое положение дел как желательное, хотя и не обязательно достижимое. Если высказывание направлено на собеседника и если положение дел, о котором идет речь, можно интерпре­тировать как реализуемое, то тогда такое высказывание можно, хотя это и не обязательно, рассматривать как совет. Интонация здесь может быть как экспрессивной, так и не экспрессивной, а эмоция не составляет отдельного компонен­та толкования — смыслового инварианта всех речевых реа­лизаций рассматриваемой конструкции.

 

ОПАСЕНИЕ

 

Примеры:

Часы коммунизмасвое отбили, но бетонная постройка его еще не рухнула. И как бы нам, вместо освобождения, не расплю­щиться под его развалинами (Солженицын).

Поезд в три?спросил немец.Как бы не опоздать (Толстой).

Безобразно дрожали руки. «Стакан бы не выронить»... (Довлатов).

 

Структурная формула:

Отрицание + Инфинитив + бы (+ Датив человеч.)

 

Толкование:

было бы плохо, если бы X случилось со мной

поэтому я хочу что-то сделать

я знаю, что я не могу думать: 'если не хочу этого, это не случится'

поэтому я чувствую что-то

 

Комментарий:

Употребляя данную конструкцию, говорящий рассматри­вает гипотетическую ситуацию, которая была бы для него плохой, и выражает опасение, что эта плохая для него ситуа­ция может возникнуть. Кроме того, как указывала еще Галкина-Федорук <…>, подобного рода предложения вы­ражают желание говорящего сделать что-нибудь, чтобы по­мешать наступлению этой неприятной ситуации.

 

— 'МНЕ СЛЕДОВАЛО БЫ'

ТЕКУЩИЕ ОБЯЗАННОСТИ

 

Примеры:

Может быть, мне вернуться, товарищ младший лейтенант? (Окуджава).

Пора идти нам с тобой. Хватятся тебя (Окуджава). Ну, барин, обедать! (Толстой).

Завтракать, барин,сказал старик.

Разве пора? Ну, завтракать (Толстой).

Не «гордиться» нам; не протягивать лапы к чужим жизняма осознать свой народ в провале измождающей болезни, и мо­литься, чтобы послал нам Бог выздороветь, и разум действий для того (Солженицын).

 

Структурная формула:

(Ну) Инфинитив агентивный (Датив человеч.)

 

Толкование:

я обязан сделать X <сейчас> (если я это не сделаю,будет плохо)

я не могу думать: 'если я не хочу этого, я не сделаю это'

я сделаю это

 

Комментарий:

Как показывают приведенные выше примеры, изолиро­ванный инфинитив агентивных глаголов может также ис­пользоваться для указания на то, что некоторое лицо обяза­но нечто сделать и для побуждения некоторого лица (обычно того же самого) к выполнению своих обязанностей. Трудно понять, если оставить в стороне интонационные различия, как отличить предложения с инфинитивом обязанности ('обязан') от предложений с инфинитивом команды. Впрочем, кажется, что инфинитивы команды в действительности не сочетаются с адвербиальными зависимыми, в особенности с препозитивными, в то время как инфинитивы обязанности крайне редко, если когда-либо вообще, выступают в предло­жениях без каких-то зависимых и, в сущности, отдают пред­почтение единицам препозитивным. К этому можно было бы добавить, что инфинитивы обязанности обычно имеют ре­ференцию к говорящему, и даже в тех случаях, когда они соотносятся с адресатом, все равно обязанность, по всей ви­димости, затрагивает также и говорящего. Часто подобного рода высказывания начинаются с предикатива пора или час­тицы ну, побуждающих говорящего/адресата к действию, и передающих сообщение о том, что настало время что-то сде­лать и что для этого нужно начать шевелиться. Тем самым идея 'обязанности' в них сочетается с идеей 'побуждения' ('давай' или 'давай я').

 

НЕ ИЗВЕСТНО, ЧТО СЛЕДУЕТ ДЕЛАТЬ ИЛИ КАК

 

Примеры:

Но что делать? что делать?с отчаянием говорил он себе и не находил ответа (Толстой).

Что мне было делать? Как подать ей помощь? (Пушкин).

Не уйти ли?.. Не подождать ли еще? (Достоевский).

 

Структурная формула:

Q + (Интонация специального вопроса) (Датив человеч.) Инфи­нитив агентивный

 

Толкование:

Мне следует сделать что-то (если я чего-то не сделаю, будет плохо)

я не могу думать: 'если я не хочу этого, я не сделаю это'

я не знаю, что мне следует сделать

 

Комментарий:

В предложениях такого типа говорящий сообщает, что не знает, что ему нужно <с>делать или как (где «как» включает в себя также когда, где и др.). Очень часто такие вопросы бывают риторическими и передают смысл вроде 'почему я должен?'. Например:

Может быть, все это хорошо; но мне-то зачем заботиться об учреждении пунктов медицинских, которыми я никогда не пользуюсь? (Толстой).

 

— 'МНЕ НЕОБХОДИМО'

НАСУЩНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ

 

Примеры:

Пусть Аля не обижается, что не пишу ей сегодня отдельно, сейчас купать Мура, готовиться к завтрашнему иждиве­нию, мыть голову, писать С. письмотак, до глубокой ночи. Сплю не больше пяти часов вот уже полгода (Цветаева).

Нам ехать-то всего сорок километров (Окуджава).

Мне ведь уезжать,говорю я,ты скамей, напишешь мне? (Окуджава).

Ты не пей много, Федосеев,говорит Карпов,тебе машину вести (Окуджава).

 

Структурная формула:

(Датив человеч.) Инфинитив агентивный

 

Толкование:

X делает/сделает Y

X не может думать: 'если я не хочу этого, я не сделаю это'

 

Комментарий:

Мы уже раньше видели, что инфинитивы агентивных гла­голов могут передавать значение текущей обязанности ('я/ты обязан сделать X; пора делать X'). Предложения рассматри­ваемого здесь типа передают похожее значение, но подразу­мевают еще меньшую степень контроля над событиями. По существу различие между первыми и вторыми определяется разницей в смыслах между 'мне следует (я обязан)' и 'мне не­обходимо (я должен)'. Поскольку обе конструкции имеют одну и ту же синтаксическую (структурную) формул}', можно было бы считать, что они в действительности образуют один класс. Тем не менее я полагаю, что есть много достаточно убедительных доводов в пользу того, чтобы рассматривать эти конструкции как представляющие отдельные самостоя­тельные типы.

Во-первых, предложения обязанности обычно начинаются с побудительной частицы ну (или с другого аналогичного языкового элемента) и побуждают к действию, между тем как предложения необходимости не имеют такого «побудитель­ного» значения. Во-вторых, значение 'обязан', но не 'необхо­димо', очевидным образом содержится в вопросительных предложениях с дательным падежом субъекта, таких, как, например, Что мне делать? Отсюда следует, что, по крайней мере некоторые предложения обязанности должны быть от­делены от предложений необходимости. В-третьих, отрица­тельные предложения с дативом субъекта, такие, как Ни пройти ни проехать 'нельзя пройти', очевидно означают, что некую вещь невозможно сделать, а не то, чтобы ее не нужно было делать. Этот факт является еще одним свидетельством того, что смысл 'обязан' следует признать отдельным грам­матическим значением русского языка, а не просто считать его контекстно обусловленным вариантом некоторого, точно не определенного, модального значения.

Любопытен в этой связи пример двух стоящих рядом предложений, инфинитивные предикаты которых имеют явно разные модальные значения:

Все уже видят, что вместе нам не жить ('не можем', 'невозмож­но'). Так и не тянуть взаимное обременение ('не следует', 'не должны') (Солженицын).

 

Рефлексивные конструкции

НЕСПОСОБНОСТЬ СДЕЛАТЬ ТО, ЧТО ХОЧЕТСЯ

 

Примеры:

Не спится ей в постели новой (Пушкин).

О здешней жизни уже не пишется, я уже еду (Цветаева).

 

Структурная формула:

Отрицание Глагол — Зл.ед.ч.(Ср. род)Рефл.(Датив человеч.)

 

Толкование:

X хочет сделать Y

(не потому, что X хочет, чтобы что-то случилось с чем-то дру­гим)

поэтому X делает что-то

X думает что-то вроде этого:

я чувствую, что я не могу сделать это

я не мог бы сказать почему

не потому, что я не хочу этого

 

Комментарий:

В этой конструкции лицо, обозначаемое существительным в дательном падеже (которое, в случае, когда лицом является говорящий, может опускаться), представлено как экспериенцер, который по каким-то малопонятным психологическим причинам неспособен сделать то, что хочет <сделать>. Чаще всего предполагаемые для этого действия сами по себе не составляют особой сложности и фактически заключаются в том, чтобы поддерживать некоторое состояние <…>. Глагол здесь должен быть непереходным или должен употребляться как непереходный, а неспособность экспериенцера, как она тут представлена, может быть отнесена все­цело на счет его внутреннего состояния (как правило, на­строения) и никак не связана с целевым объектом, если тако­вой имеется. Например:

Мне сегодня не читается. = 'Почему-то я чувствую, что я не мо­гу сегодня читать'.

*Мне сегодня не читается книги/книгу.

 

НЕПОСТИЖИМАЯ СПОСОБНОСТЬ ДЕЛАТЬ ЧТО-ТО ХО­РОШО

 

Примеры:

Писалось тебе?

Чудесно писалось (Вересаев)

 

Структурная формула:

Глагол агентивный — Зл.ед.ч. (Ср. род) Рефл. Датив человеч. Наречие ('хорошо')

 

Толкование:

X <сейчас> делает что-то

не потому, что X хочет, чтобы что-то случилось с чем-то еще

X думает что-то вроде этого:

я чувствую, что могу <с>делать это хорошо

я не могу сказать почему

это не потому, что я хочу это

 

Комментарий:

В рассматриваемой конструкции человек представлен как лицо, которое, делая нечто, по какой-то непонятной причине не испытывает при этом никаких затруднений. Агенс чувствует, что предпринятая им деятельность протекает гладко ('хорошо'), но, сколь бы рад он этому ни был, заслуги его в этом нет, так как успех достигается не в результате затраченных им самим усилий, а скорее благодаря действию каких-то непостижимых сил. Ср.:

Мне чудесно писалось. = чувствовал, что мое писание шло ис­ключительно хорошо; я не знаю почему'.

*Мне чудесно писалось статью.

 

Внешняя цель тут семантически не исключается, но ее нельзя ни упомянуть, ни выделить еще каким-то иным спосо­бом, поскольку сама конструкция предназначена для описа­ния субъективных сторон конкретной ситуации. В данном случае реальное положение дел соответствует желаемому, однако подчеркивается здесь как раз имеющееся у экспериенцера ощущение того, что между этими положениями дел нет причинно-следственной связи.

 

НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЕ МЕНТАЛЬНЫЕ АКТЫ

 

Примеры:

Ему хотелось слышать звук ее голоса (Толстой).

Все новостипри встрече. Теперь уже мало осталось, хотя и самой не верится (Цветаева).

Помнится, уложила (как сокровище) именно в сундук, но память податлива, и у меня тождественна воображению, потому раньше посмотрите в книгах (Цветаева).

Сегодня мне вспомнилась Прагасады (Цветаева).

 

Структурная формула:

Датив человеч. Глагол ментальный — Зл.ед.ч.(Ср. род) Рефл.

 

Толкование:

Мне не верится (ср. с Я не верю) =

что-то во мне говорит: я не верю в это

не потому, что я хочу это

я не хочу сказать: я не верю в это

 

Мне хочется (ср. с Я хочу) =

что-то во мне говорит: я хочу это

не потому, что я хочу это

я не хочу сказать: я хочу это

 

Мне помнится (ср. с Я помню) =

что-то во мне говорит: я помню X

не потому, что я хочу это

я не хочу сказать: я помню X

 

Комментарий:

В английском языке оказываются противопоставленными контролируемое осознанное и неконтролируемое неосознан­ное (неволитивное) думание, а также осознанное думание и чувство, за которое говорящий не несет никакой ответствен­ности:

а. I think/believe/recall… 'Я думаю/верю (полагаю)/вспоминаю'...

б. It occurred to me… 'Мне пришло в голову...'

It seemed to me… 'Мне <по>казалось...'.

Между тем, «дативная» модель имеет в английском весьма узкую сферу применимости, и нельзя, например, сказать

*It believes/doesn’t believe to me…

В русском же языке дативная модель является достаточно продуктивной: именно таким способом русские очень часто рассказывают о событиях своей ментальной жизни, подразу­мевая при этом, что эти события просто «случаются» в их умах и что они не несут за них ответственности.

По-видимому, дативная модель является семантически отмеченной по отношению к номинативной. Номинативная форма представления обычно предполагает ответственность субъекта за ментальные действия, но действия эти не обяза­тельно должны быть преднамеренными ('я думаю/верю и т. д., потому что хочу'). В то же время дативная схема экс­плицитно отрицает подобную ответственность: мысль, акт веры или иное ментальное состояние или событие представлены как возникающие в наших головах спонтанно, причем мы не ощущаем себя связанными по отношению к ним каки­ми-то обязательствами. Так, например, я могу знать, что скоро уезжаю, но все же сказать не верится, то есть, 'что-то во мне говорит: я в это не верю'.

Самое важное русское выражение такого рода — это чрезвычайно широко употребляемое хочется/не хочется. Индекс его частоты по словарю Засорина 1977, имеющему корпус в миллион слов, составляет 247, тогда как у его бли­жайшего английского эквивалента, книжного и высокого по стилю английского глагола desire этот индекс всего 41 <…>. Несоответствие этих цифр становится еще более разительным, если вспомнить, что desire является почти точным переводом русского глагола желать с часто­той 185 (частоты хотеть и want, соответственно, 1295 и 573). Правда, русское хочется можно иногда перевести на англий­ский выражением feel like, однако сфера употребляемости последнего намного уже и синтаксически ограничена пред­ложениями, описывающими действия субъекта ('X хочет (feels like) <с>делать У). Напротив, хочется может выражать страстное, неконтролируемое желание наступления некото­рого события, которое бы произошло, например, с другими людьми, о чем свидетельствует следующий отрывок:

А ты уж думаешь, что он нынче сделает предложение?прибавил он, помолчав.

И думаю, и нет. Только мне ужасно хочется (Толстой).

Следовательно, семантически хочется ближе стоит к desire, чем к feel like, хотя оно гораздо более разговорное. В английском языке просто нет идиоматичного и точного спо­соба выражения этого понятия.

Как указывает Яринцов <…>, слово хо­чется «передает неопределенное желание чего-то, как бы управляемого извне некоей силой». Она правильно отмечала, что предложения с этим словом «стоят в одном ряду с много­численными языковыми единицами, использующимися вповседневной речи и выражающими подсознательное не­преднамеренное желание, какого бы рода оно ни было. Хо­чется любви — подобные предложения часто встречаются в стихах и песнях».





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1609 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студент может не знать в двух случаях: не знал, или забыл. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2746 - | 2310 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.