Помимо представленных способов, активным также является сложение. Оно представлено номинациями: телохранение (название рубрики о телохранителях [КП, 1999, № 64]); бомболожество («“Бомболожество” (заголовок) – …Телефонные звонки с сообщениями о заложенных где-то взрывных устройствах – очередная порция “чрезвычайных ситуаций”» [МК, 1999, № 41]).
Среди узуальных способов образования особое место занимает аббревиация. В языке газет она используется не только как средство компрессии, но и как экспрессивное средство. Художественная выразительность аббревиатур раскрывается через:
1) сближение аббревиатуры с обычным словом, что создает каламбур, превносит дополнительные коннотации, не свойственные узуальному деривату:
ТаБу {Таня Буланова}: «“ТаБу: роковая упаковка” (заголовок) – …По MTV сейчас одновременно гоняют две песни Тани Булановой: одна под маркой “ТАБУ” представляет собой какой-то чудовищный гранж, вторая – типичная слезливая Таня Буланова» [МК, 1999, № 45];
2) употребление производных от буквенных и звуковых аббревиатур:
зэшэбэ {звезды шоубизнеса}: «“«Зэшэбэнные» страсти в Сочи” (заголовок) – …«Зэшэбэ» – так сокращенно называют в сочинские гостиницах звезд шоу-бизнеса» [КП, 1999, № 153];
«БАБские штучки» – «…это чуть ли не единственный шанс БАБа сохранить себя во власти. Нетрудно заметить, что при подобном сценарии выигрывает Б.А. Березовский» [МК, 1999, № 30].
Можно выделить два семантических поля внутри такого способа образования, как аббревиация: 1) номинация по лицу собственному: ТАБУ, БАБ; 2) номинация по лицу нарицательному (одушевленному): ЗЭШЕБЭ, КУ-КУ.
2. К специфическим способам и приемам словообразования относятся следующие:
1) Междусловное наложение [Земская 1992: 191] (в работе В.П. Изотова, В.В. Панюшкина этот способ рассматривается как разновидность контаминации [1997, 22]). Этот прием свойственен только окказиональному словообразованию, так как при нем их членение необычно. Слова как бы накладываются, наезжают друг на друга: конец одного является началом другого. Ср.:
КОСОВОронка {Косово + воронка}: «В “КОСОВОронку” войны может затянуть всю Европу»; «Натовцы расширили перечень своих целей в Югославии: население КОСОВО покидает свой край» [КП, 1999, № 59].
ЧуМММа {чума + МММ}: «ЧуМММа все еще поражает мозги»; «СМИ недавно оповестили о начале новой компании по выцарапыванию средств а/о МММ» [МК, 1999, № 8];
ГЕЙша {гей + гейша}: «Гейниально! А. Пугачева стала ГЕЙшей!»; «В следующее воскресенье А.Пугачева собирается выйти на сцену концертного зала имени Чайковского, чтобы спеть пару песен. Но сенсация в другом: петь она будет в сопровождении первого гей-хора Америки» [КП, 1999, № 182].
Семантика окказионализма складывается в этом способе из семантики “склеивающихся” слов.
2) Контаминация [Земская, 1992, 192]. Прием состоит в том, что соединяются два узуальных слова, которые порождает третье – окказионализм. Семантика контаминированных образований представляет собой сложное соединение двух единиц, отличающееся сгущенной образностью, яркой выразительностью, многоплановым смыслом. Для контаминации характерно соединение мотивирующих основ без участия какого-либо словообразовательного форманта, это объединение безаффиксное. Интерференция частей не позволяет произвести четкое морфемное членение окказионализма, в результате чего создается новый корень. Ср.:
СКуранты {Скуратов + куранты}: «По ком звонят кремлевские сКуранты?»; «Отправляясь вчера на встречу с президентом, Юрий Скуратов заявил, что главной причиной его травли является работа Генпрокуратуры» [КП, 1999, № 49];
ЯВЛение {Явлинский + явление}: «У Примакова – ЯВЛение»; «Как стало известно корреспонденту “МК”, ближний круг президента действительно рассматривал возможность замены Примакова на Явлинского» [МК, 1999, № 10].
От междусловного наложения контаминация отличается тем, что часть одного слова устраняется, то есть не входит в окказионализм. Но слова, созданные и тем, и другим способом, обладают ярко выраженным оттенком новизны, что проявляется в необычном сочетании производящих слов, в оригинальности их структуры, поэтому они обладают насыщенной информативностью, выразительностью, что позволяет назвать эти приемы каламбурными. Также «немаловажным фактором, стимулирующим появление подобных слов, является тенденция к экономии языковых средств» [Изотов, Панюшкин 1997: 22].
3) Образование по конкретному образцу [Земская 1992: 194]. В процессе порождения новых слов аналогия играет важнейшую роль: «это тот двигатель, который порождает все виды новых слов» [там же: 182]. Наиболее распространенный прием порождения окказионализмов – по конкретному образцу. При этом из производного слова вычленяются определенные сегменты, которые позволяют осознавать связь с прообразом и эксплицировать эту связь. Ср.: ампутанты – мутанты: «Мисс Фламинго: ампутанты»; «Болезненный интерес к физическим недостаткам коснулся даже Москвы: тут тоже появились любители ампутированных дам. Прекрасные “ампутантки” из России остаются редкостным товаром» [МК, 2000, № 6]; скупоголизм – алкоголизм: «Миллиарды мужчин на земном шаре в той или иной степени заражены “вирусом скупости”, или, как его еще называют психологи, “скупоголизмом”» [МК, 2000, № 6].
В.П. Изотов и В.В. Панюшкин [1997: 23-24] относят фонологическую структуру “голизм” к квазиморфемным – повторяющимся “осколочным” элементам в составе нового гибридного образования на базе контаминации. Такие квазиморфемы могут семантизироваться и служить образцом для создания новых слов, например, компонент – голизм в значении «свойство любить то, что нзвано мотивирующим словом»: трудоголизм, вещеголизм, покупкоголизм, сексоголизм.
4) Каламбурные «игры» со словом [Земская 1992: 198]. Языковая игра приводит к каламбурному сближению слов родственных, омонимичных и паронимичных. Подобного рода «игры» служат порождением окказиональных слов и созданию членимости окказионализма и обычного слова. Ср.: «Вечная мерзота»: «“ – Ты в этом году лето застал? – Нет. Я в этот день работал”. Так шутят норильчане о своем климате» [МК, 1999, № 10]; «Ледовое полюбище…»: «Ледовое полюбище или любовное побоище – кому как больше нравится. Примерно так можно обозвать безобразия, потрясавшие притомскую набережную в воскресенье, накануне дня святого Валентина» [МК, 2000, № 8].
Таким образом, окказиональное словообразование характеризуется не только нарушением законов узуального словообразования. Оно представляет «“особую” подсистему словообразования, для которой характерно снятие ограничений, управляющих законами обычного словообразования» [Земская 1992: 199]. «Особая» нормативность этой подсистемы заключается в том, что в окказиональном словообразовании снимается противопоставление между: 1) частями речи в функции базовых основ; 2) семантическими классами слов в функции базовых основ; 3) стилистическими характеристиками, сочетающихся строительных элементов слова; 4) словообразовательными типами разной степени продуктивности.