.


:




:

































 

 

 

 


Tutti sanno che a Pocapaglia




L'asino fischia e il suo padrone raglia

era una malignità dei paesi vicini, i quali ce l'avevano coi Pocapagliesi solo per il fatto che erano gente tranquilla, che non gli piaceva litigare con nessuno. Sì, sì, era tutto quello che rispondevano i Pocapagliesi, aspettate che torni Masino, e vedrete chi raglierà di più, tra voi e noi.

 

Masino era il più sveglio dei Pocapagliesi ( : ) e il più benvoluto da tutto il paese ( : ). Non era robusto più degli altri, anzi ( , ), a vederlo non gli si sarebbe dato un soldo ( : ), ma era furbo dalla nascita ( ). Sua madre ( ), appena nato ( ), vedendolo così piccino (, : ), per tenerlo in vita e irrobustirlo un po' ( : ), gli aveva fatto fare un bagno nel vino caldo ( ).

 

Masino era il più sveglio dei Pocapagliesi e il più benvoluto da tutto il paese. Non era robusto più degli altri, anzi, a vederlo non gli si sarebbe dato un soldo, ma era furbo dalla nascita. Sua madre, appena nato, vedendolo così piccino, per tenerlo in vita e irrobustirlo un po', gli aveva fatto fare un bagno nel vino caldo.

 

Suo padre ( ), per scaldare il vino ( ), ci aveva messo dentro un ferro di cavallo ( ) rosso come il fuoco ( : , ). Così Masino aveva preso attraverso la pelle ( : ) la furbizia che c'è nel vino ( : ) e la resistenza che c'è nel ferro ( : ). Dopo questo bagno ( ), perché si rinfrescasse ( : ), sua madre l'aveva messo in culla ( ) in un guscio di castagna ancora verde (: : ), che, essendo amaro, dà intelligenza ( / / : , , ).

 

Suo padre, per scaldare il vino, ci aveva messo dentro un ferro di cavallo rosso come il fuoco. Così Masino aveva preso attraverso la pelle la furbizia che c'è nel vino e la resistenza che c'è nel ferro. Dopo questo bagno, perché si rinfrescasse, sua madre l'aveva messo in culla in un guscio di castagna ancora verde, che, essendo amaro, dà intelligenza.

 

In quei tempi ( : ), mentre i Pocapagliesi aspettavano il ritorno di Masino ( ), che da quando era partito soldato ( , : ) non aveva fatto più ritorno al paese ( : // ) e adesso pareva fosse dalle parti dell'Africa ( , , - ), cominciarono a succedere a Pocapaglia ( ) fatti misteriosi ( : ).

 

In quei tempi, mentre i Pocapagliesi aspettavano il ritorno di Masino, che da quando era partito soldato non aveva fatto più ritorno al paese e adesso pareva fosse dalle parti dell'Africa, cominciarono a succedere a Pocapaglia fatti misteriosi.

 

Ogni sera capitava ( ) che buoi e vacche ( : ) che tornavano dal pascolo in pianura (: ) venivano rubati dalla Maschera Micillina ( : ). La Maschera Micillina stava appostata nei boschi sotto il paese ( - : ) e bastava un suo soffio ( ) per portare via un bue ( ). I contadini (), a sentirla frusciare nei cespugli dopo il tramonto (, ), battevano i denti ( / / ) e cascavano tramortiti ( , ), tanto che si diceva (, : ):

 

La Maschera Micillina ( )

Ruba i buoi dalla cascina ( ),

Guarda con l'occhio storto ( ),

E ti stende come morto ( , ).

 

Ogni sera capitava che buoi e vacche che tornavano dal pascolo in pianura venivano rubati dalla Maschera Micillina. La Maschera Micillina stava appostata nei boschi sotto il paese e bastava un suo soffio per portare via un bue. I contadini, a sentirla frusciare nei cespugli dopo il tramonto, battevano i denti e cascavano tramortiti, tanto che si diceva:

La Maschera Micillina





:


: 2015-10-20; !; : 444 |


:

:

.
==> ...

1833 - | 1643 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.008 .