Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


»нтерпретаци€ результатов




ќт 77 до 56 баллов

” вас отлична€ интуици€, вы обладаете способностью понимать других людей, у вас есть наблюдательность и чу≠тье. ќднако вы слишком сильно полагаетесь в своих сужде≠ни€х на эти качества, слова имеют дл€ вас второстепенное значение. ¬аши Ђприговорыї поспешны, и в этом кроетс€ опасность ошибки. ƒелайте на это поправку, и у вас есть все шансы научитьс€ прекрасно разбиратьс€ в люд€х.

ќт 55 до 34 баллов

¬ам доставл€ет определенное удовольствие наблюдать за другими людьми, и вы неплохо интерпретируете их ми≠мику и жесты. ќднако вы плохо умеете использовать эту информацию в реальной жизни, например, дл€ того, чтобы правильно строить свои отношени€ с окружающими. ¬ы склонны скорее буквально воспринимать сказанные слова и руководствоватьс€ ими. –азвивайте интуицию и больше по≠лагайтесь на нее.

ќт 33 до 11 баллов

”вы, €зык мимики и жестов дл€ вас Ч китайска€ грамо≠та. ¬ам достаточно трудно правильно оценивать людей. ƒе≠ло не. в том, что вы на это не способны, просто вы не при≠даете этому должного значени€. “ренируйте наблюдатель≠ность.

 

13.4. ѕодготовьте публичное выступление или эссе по следующим темам:

 

 

1. язык как средство воздействи€.

2. Ќациональна€ специфика невербальной коммуникации.

3. ѕроксемика в деловом общении.

4.  инесика в деловом общении.

5.  оммуникативна€ роль взгл€да.

6. –оль интонации в деловой коммуникации.

7. јнализ невербальной коммуникации политического лидера.

8. јнализ невербальной коммуникации делового человека.

9. јнализ невербальной коммуникации ученого.

10. Ќевербалика лжи.

 

Ётика в речевом общении

 

“еоретическа€ этика Ц наука, изучающа€ научно-теоретическое обоснование нравственных поступков людей. Ќормативна€ этика Ц этика, имеюща€ своим предметом практическое объ€снение поступков людей, исход€ из принципов научной морали.

“ермин Ђэтикаї был введен в научный обиход јристотелем, в переводе с греческого обозначает Ђобычайї, Ђнравї, Ђхарактерї.

—ейчас этика фигурирует под трем€ именами: мораль (по-латыни), этика (по-гречески), нравственность (по-русски). Ќа всех €зыках он означает, что на практике вс€кий человек ведет себ€, говорит с окружающими, относитс€ к природе и т.д. или вежливо, или невежливо. Ѕыть вежливым Ц значит соблюдать правила поведени€, быть учтивым, уважительным, считатьс€ с мнением собеседника, понимать его позицию, старатьс€ учесть его интересы, вести себ€ так, как каждый из нас хотел бы, чтобы относились к нему самому.

Ќравственность Ц есть внутренние духовные качества, которыми руководствуетс€ человек по отношению к окружающей его действительности. ќтсутствие нравственности в поступке называют безнравственным, аморальным, неэтичным. Ётика может быть рассмотрена в трех сферах функционировани€:

Ј „еловек-личность по отношению к другим люд€м, к старшим, младшим, к родственникам, к коллегам, к родител€м, к дет€м, к женщинам, к деловым партнерам, к обществу.

Ј „еловек-личность по отношению к природе, к флоре, к фауне, во врем€ загородных поездок, работы на садовых участках, к домашним животным, ко всему, что называетс€ окружающей средой.

Ј „еловек-личность по отношению к государству, к органам власти, к начальству, ко всем ветв€м власти, к милиции.

—умма норм:

¬ежливость: приветливость, доброжелательность, уважительность. стремление соблюдать правила приличи€.

“актичность: деликатность, выдержка, возможность вести себ€ с опорой на такт, уважа€ других, чувство меры в словах, в поведении, в поступках.

ќб€зательность: пунктуальность, аккуратность, точность, ответственность, стремление всегда оказать содействие, быть внимательным к люд€м и верным своему собственному слову.

—кромность Ц сдержанность в оценке своей собственной персоны, своих заслуг, нехвастливость, умеренность.

ƒостоинство Ц совокупность высоких моральных качеств, уважение их в себе.

ѕрименительно к деловому общению, этикет Ц установленный пор€док поведени€, форм обхождени€, соблюдение правил разговоров по телефону, умение вести переговоры с деловым партнером, умение сочетать собственные эмоции с профессиональными интересами, с общими цел€ми и задачами. Ёмоции могут играть двойственную роль: способствовать достижению результата или мешать ему.

ѕротокол Ц это документ, в котором письменно зафиксированы совокупные и частные правила поведени€ и действий конкретных служащих в предполагаемых ситуаци€х и при выполнении служебных функций.

¬ыполнение правил этикета, требований протокола дл€ каждого такого протокольного меропри€ти€ тесно св€зано с общей культурой исполнител€, участника встречи. ¬ каждом обществе этикет постепенно развивалс€ как система правил поведени€, система разрешений и запретов, организующих в целом морально-нравственные нормы. Ётикет и речь тесно св€заны между собой. –ечевой этикет словесно выражает этикет поведени€, дает нам в руки те €зыковые богатства, которые накопились в каждом обществе дл€ выражени€ неконфликтного, нормального отношени€ к люд€м, а это значит Ц отношени€ доброжелательного. –ечевой этикет воплотилс€ в стереотипы, формулы общени€, которые не стро€тс€ заново вс€кий раз, когда есть необходимость в их употреблении. »спользуютс€ готовые устойчивые выражени€, отложившиес€ в нашем €зыковом сознании. Ќо в каждой отдельной ситуации производитс€ конкретный выбор, основанный на про€влении уважени€ к собеседнику.

¬се чаще в повседневной жизни мы встречаем косвенные формы речевого взаимодействи€, которые возможны при наличии общих принципов уважени€ к собеседнику, избежании разного рода помех при общении. »ными словами, необходимо соблюдать ѕринцип кооперации. ƒанный принцип считаетс€ с основным принципом коммуникации. Ѕолее конкретное представление о сути ѕринципа  ооперации дают категории  оличества,  ачества, ќтношени€ и —пособа.

ѕри этом категори€  оличества выражаетс€ в том, что на данном шаге диалога высказывание должно содержать не больше и не меньше информации, чем требуетс€.  атегори€  ачества выражаетс€ в истинности высказывани€.  атегори€ ќтношени€ характеризуетс€ тем, что следует придерживатьс€ темы разговора.  атегори€ —пособа отражаетс€ в €сности выражени€. ƒл€ того чтобы достичь €сности высказывани€, говор€щий должен стремитьс€ к соблюдению нескольких частных постулатов, таких как избежание непон€тных выражений, неоднозначности, он должен старатьс€ быть кратким и организованным. ѕри соблюдении данного ѕринципа  ооперации общение становитс€ максимально эффективным.  онтроль за соблюдением данных постулатов в процессе общени€ может осуществл€тьс€ не только собеседником, но, также, и самим говор€щим.

ƒругой важный принцип, который регулирует процесс общени€, Ц ѕринцип ¬ежливости, сформулированный ƒж.Ћичем. ѕринцип ¬ежливости, €вл€етс€ неотъемлемой частью коммуникативного кодекса. ƒанный принцип направлен на предотвращение конфликтных ситуаций. ѕринцип ¬ежливости конкретизируетс€ шестью максимами: такта, великодуши€, одобрени€, скромности, согласи€ и симпатии. ѕринцип кооперации направлен в сторону энциклопедических картин мира, а принцип вежливости направлен в сторону представлений о фреймах. —облюдение принципа вежливости создает среду положительного взаимодействи€. ƒанный принцип обеспечивает реализацию коммуникативных стратегий, где огромную роль играют непр€мые (косвенные) формулировки, иными словами, использование Ђприемов подразумевани€ї. Ётот тип приемов используетс€ коммуникантами с тем, чтобы не затрудн€ть собеседника. ќднако, максимы, которые составл€ют данные принципы  ооперации и ¬ежливости, не способны полностью гарантировать устойчивость контакта, тем более Ц благополучное завершение коммуникативного акта.

¬ежливо и этикетно общаютс€ в самых разных странах. Ќо каждый из национальных €зыков про€вл€ет свою специфику, потому что на неповторимые особенности €зыка здесь накладываютс€ особенности обр€дов, привычек, всего прин€того и неприн€того в поведении, разрешенного и запрещенного в социальном этикете данного народа. У–усские и немцы Ц резкие, азиатские индийцы и €понцы Ц раболепны, американцы Ц лицемерны, а британцы Ц надменныФ в своих речевых отношени€х. —тереотипными €вл€ютс€ мнени€ о вспыльчивости италь€нцев, холодности англичан, упр€мстве финнов, широте души, неорганизованности и доброте русских. ќтсюда и различие в речевом поведении различных народов.

ѕросьба как речевое действие рассматриваетс€ традиционно среди формул речевого этикета, поскольку именно в данном действии говор€щий стремитс€ не отступать от правил вежливости, иначе он рискует не достигнуть своей цели. ¬едь результат просьбы направлен в пользу С€Т - говор€щего, прос€щего: я прошу ¬ас сделать это. „тобы достичь чего-то Сдл€ себ€Т с помощью просьбы, человек должен быть вежливым. ѕри этом говор€щий, прос€щий не должен забывать о том, что в каждой речевой ситуации нужно выбирать наиболее уместное, приемлемое выражение из того множества форм, которым обеспечил нас €зык.

ѕохвала и комплимент €вл€ютс€ €ркими чертами коммуникативной культуры народа. ¬ русском общении с наибольшей частотностью употребл€ютс€ комплименты внешнему виду человека в целом, они составл€ют 22% всех зафиксированных комплиментов. ¬торое место по частотности употреблени€ занимают комплименты, оценивающие профессионализм или определенные способности человека (19%). Ќа третьем месте сто€т общеоценочные комплименты (16%). — одинаковой частотностью (9%) употребл€ютс€ комплименты умственным способност€м и комплименты отдельным элементам внешности. — наименьшей частотностью встречаютс€ комплименты, характеризующие украшени€ (2%) и комплименты имени (2%). Ќепопул€рны также комплименты жилищу, домашней обстановке (3%).

¬ русском общении часто встречаетс€ негативна€ реакци€ на комплимент, котора€ может возникнуть у адресата как по вине говор€щего, так и из-за некоторых особенностей собственного характера, например скромности, застенчивости.

ёмор и остроумие Ц качества личности, полностью отвергающие злость, зло, агрессивность в любом из про€влений - €вл€ютс€ средствами эмоционального воздействи€ на собеседника, в которых также про€вдл€етс€ нравственность.

ёмор Ц (англ. слово, восход€щее к латинскому Ц Ђвлагаї) Ц понимание смешного, умение видеть и показать комичное, выделить забавное из целого.

ќстроумие Ц русское слово, обозначающее Ђостроту умаї, направленную на изобретательное и находчивое выделение, описание комичного, подчеркивание смешного.

ќбычно вызывают улыбку анекдоты, св€занные с различными классификаци€ми, касающимис€ представлений о других народах. ƒаже если соль анекдота не пон€тна сразу, носитель русской культуры легко догадываетс€ о том, что сама структура анекдота должна подсказать его кульминацию. Ќапример, переведенный на русский €зык следующий анекдот не вполне вписываетс€ в представление русских об италь€нцах, но становитс€ пон€тным благодар€ контексту:

 ак убедить новобранца-парашютиста сделать первый прыжок? јмериканцу нужно сказать: Ђ≈сли ты мужчина, ты прыгнешь!ї јнгличанину: Ђ—эр, это Ц традици€ї. ‘ранцузу: ЂЁто Ц просьба дамыї. Ќемцу: ЂЁто приказї. »таль€нцу: Ђѕрыгать запрещено!ї

ѕоследн€€ реплика в анекдоте построена на контрасте, этот контраст базируетс€ на типичном образе-стереотипе италь€нца в глазах европейцев.

Ѕолее сложным €вл€етс€ анекдот с перепутанной классификацией:

–ай Ц это место, где полицейские Ц англичане, повара Ц французы, механики Ц немцы, любовники Ц италь€нцы, а менеджеры Ц швейцарцы. јд Ц это место, где повара Ц англичане, механики Ц французы, любовники Ц швейцарцы, полицейские Ц немцы, а менеджеры Ц италь€нцы.

јнгличане с уважением относ€тс€ к своим полицейским, немецкие полицейские известны своей суровостью, известно также, что французска€ кухн€ славитс€ своей изысканностью, а английска€ вызывает нарекани€ у французов и других европейцев. Ќемцы известны в ≈вропе любовью к механике и точным механизмам, стереотип италь€нца Ц страстный любовник, швейцарцы слав€тс€ своей дисциплинированностью и хорошими организаторскими способност€ми. ≈ще один анекдот, обыгрывающий стереотипы представлени€ чужих этносов:

Ќемецка€, американска€ и шведска€ полици€ участвуют в конкурсе Ц кто лучше всех ловит преступников. ƒано задание: в лес выпущен за€ц, и его надо поймать. Ўведские полицейские завод€т животных-осведомителей по всему лесу, опрашивают всех растительных и минеральных свидетелей и после трех мес€цев напр€женного поиска приход€т к выводу, что зайцев в природе нет. јмериканцы врываютс€ в лес, две недели рыщут по лесу, никого не могут найти, поджигают лес, убива€ всех, в том числе и зайцев, и никому не принос€т извинений. Ќемцы принимаютс€ за дело и через два часа возвращаютс€ с сильно избитым медведем, который вопит: Ђƒа, € Ц за€ц, € Ц за€ц! “олько не бейте мен€ ногами!ї.

— точки зрени€ англичан и американцев, шведские полицейские излишне щепетильны и либеральны. јмериканска€ полици€ отличаетс€ не изощренной жестокостью, а недостаточной компетенцией, котора€ компенсируетс€ про€влением грубой силы. ” американцев отсутствует чувство такта.

»сход€ из юмористических текстов, хран€щихс€ как целостные образовани€ в пам€ти носителей €зыка, можно сделать вывод: англичане предпочитают ситуативный юмор, они готовы к юмористической ситуации непредсказуемого пор€дка, они готовы шутить, общатьс€ с улыбкой в той ситуации, когда русские еще не готовы к такой тональности общени€. јнекдот в русском коммуникативном поведении €вл€етс€ ключом переключени€ тональности из серьезной в смешную. ƒл€ многих носителей русской культуры настроенность на смешную тональность именно в серьезной ситуации общени€, намеренное переворачивание условий общени€, €вл€етс€ нормой: на этом приеме построены многие выступлени€ известного сатирика ћихаила «адорнова.

ќстроумие по отношению к юмору €вл€етс€ первичным, а юмор Ц вторичным: шутки (анекдоты) придумывают те, кто остроумен, рассказывают (пересказывают) те, кто имеет чувство юмора.

Ђ—крытностьї насмешки, маска серьезности отличают иронию от юмора и сатиры.

»рони€ Ц с греческого €зыка притворство, когда человек притвор€етс€ глупее, чем он есть, - имеет 2 толковани€:

Ј ¬ стилистике Ц насмешка, лукавство, иносказание, обретаемое в контексте речи, когда ключ к иронии содержитс€ не в самом выражении, а в контексте или интонации. Ќапример, Ђќткуда, умна€ бредешь ты голова?ї

Ј ¬ эстетике Ц это вид комического.

»роническое отношение реализуетс€ с помощью гротеска, остроуми€, гиперболы, контраста, соединени€ речевых стилей.

Ўопенгауэр считал, что источником смешного всегда служит парадоксальное и поэтому неожиданное подведение предмета под пон€тие, в остальном ему гетерогенное. » феномен смеха Ц это внезапное понимание несоответстви€ между таким пон€тием и мыслимым в нем реальным объектом. »сточник смешного Ц несовпадение мыслимого и созерцаемого.

—мех сродни радости: созерцание Ц изначальный, непосредственно св€занный с природой способ познани€; мышление Ц вторичный потенциал познани€; их несовпадение дает возможность уличить разум в несосто€тельности. ѕротивоположность смеху и шутке Ц серьезность Ц полное совпадение пон€ти€ или мысли с созерцаемым. “огда ирони€ Ц это шутка, котора€ скрываетс€ за серьезностью. ј юмор Ц это обратное иронии Ц скрыта€ за шуткой серьезность.

»рони€ объективна, рассчитана на других. ёмор субъективен (личностное воспри€тие мира). ќбразцы иронии Ц у древних, а юмора Ц у новых авторов. »рони€ начинаетс€ с серьезности, заканчиваетс€ смехом. ёмор начинаетс€ со смеха, а заканчиваетс€ серьезно. »рони€ должна примен€тьс€ в речи с большой осторожностью, опира€сь на нравственность речи.

¬ какой ситуации к человеку с иронической речью обращатьс€ нельз€?

Ј если перед вами человек без чувства юмора,

Ј если человек находитс€ в удрученном состо€нии души,

Ј если этот человек вам незнаком,

Ј есть специальные ситуации, в которых ирони€ неуместна (похороны, свадьба, ритуал, сопр€женный с большой эмоциональностью),

Ј если р€дом находитс€ третье лицо, от которого тот, над кем вы подшучиваете, зависит эмоционально, социально, психологически,

Ј нельз€ подшучивать над тем, что дл€ человека важно: вероисповедание, семь€, работа, система убеждений, национальность.

”мение иронизировать над собой Ц признак ума, силы воли. Ёто не генетическое чувство, но результат длительного самовоспитани€. „еловечность и осторожность Ц внутренние барьеры, запрещающие иронию.

“аким образом, этика в речевой коммуникации подразумевает оценку речевой позиции слушающего, корректное взаимодействие с ней, а также сотворчество говор€щих. Ётика в речевой коммуникации €вл€етс€ одним из самых важных компонентов, характеризующих степень подготовки оратора, его зрелость.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-11-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 386 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—вобода ничего не стоит, если она не включает в себ€ свободу ошибатьс€. © ћахатма √анди
==> читать все изречени€...

2148 - | 1897 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.021 с.