Монологическое умение — умение коммуникативно-мотивированно, логически последовательно и связанно, достаточно полно и правильно в языковом отношении излагать свои мысли в устной форме (Шатилов, 1986:81).
Морфологический анализ — один из приемов се-мантизации лексических единиц, основывающийся на анализе составных частей слова.
Морфологические грамматические навыки — этонавыки, обеспечивающие стабильно правильное и автоматизированное расположение слов во всех типах предложений в устной речи.
Мышление — процесс познавательной деятельности человека, который характеризуется обобщением и опосредованным отражением действительности.
Или: мышление — процесс сознательного отражения действительности в таких ее объективных свойствах, связях и отношениях, в которые включаются и недоступные непосредственному чувственному восприятию объекты (Леонтьев, 1965:278).
Навык — автоматизированный компонент сознательно выполняемой деятельности, образующийся путем упражнения, тренировки и характеризующийся такими показателями, как «единство автоматизма и сознательности, устойчивости и изменчивости, фиксированности и лабильности» (Рубинштейн, 1946:462).
Или: навык — способность совершать относительно самостоятельное действие в системе сознательной деятельности, которое, благодаря наличию полного комплекса качеств, стало одним из условий выполнения этой деятельности (Пассов, 1989:33).
Наглядность — специально организованный показ языкового и экстралингвистического материала с целью облегчения его объяснения, усвоения и использования в речевой деятельности; различают языковую (словесно-речевую) и неязыковую (предметно-изобразительную).
Национально-культурный компонент — дополнительная сема в значении слова, несущая информацию о национальной культуре народа, язык которого изучают школьники.
Национальные реалии — элементы национальной системы понятий, существующие в рамках явлений и объектов данного народа и получившие свое отражение в языке.
Неподготовленная речь — устные высказывания в монологической и диалогической формах, построенные без особого обдумывания структуры высказывания, его языкового и речевого воплощения, и не подготовленные во времени.
Обучаемость — индивидуальная возможность учащихся к усвоению знаний, формированию навыков и умений.
Обучение — вид специальной педагогической деятельности по передаче опыта от одной группы людей к другой и особенно от одного поколения к другому.
Общая методика — наука, которая занимается изучением закономерностей и особенностей процесса обучения иностранному языку независимо от иностранного языка и типа учебного заведения.
Общеметодические принципы — основные положения, которые лежат в основе обучения любому иностранному языку и обусловливают обучение иностранному языку в самом общем плане.
Общение — форма взаимодействия людей в процессе реализации их общественно-коммуникативной деятельности (Зимняя, 1985).
Или: общение — это сложный и многогранный процесс, который может выступать в одно и то же время как процесс взаимодействия индивидов, и как информационный процесс, и как отношение людей друг к другу, и как процесс их взаимовлияния друг на друга, и как процесс сопереживания и взаимного понимания друг друга (Парыгин, 1971:178).
Или: общение — взаимодействие субъектов, при котором происходит обмен информацией, опытом, знаниями, навыками, умениями, а также результатами деятельности; необходимое условие формирования и развития личности, а также овладения языком как средством общения (Азимов, Щукин, 1999:193).
Общеучебные умения — способность учащихся пользоваться рациональными приемами умственного труда и самостоятельно совершенствовать свои речевые навыки и умения.
Объект исследования в методике обучения ИЯ —процесс обучения иностранному языку и закономерности усвоения его как нового средства коммуникации, а также особенности образования и воспитания всесторонне развитой личности средствами иностранного языка в разных условиях (в том числе в средней школе) (Шатилов, 1986:6).
Объект контроля — составляют речевые навыки и умения и лишь в незначительной мере — теоретические знания учащихся (в соответствии с особенностями целей и задач обучения иностранному языку) (Шатилов, 1986:154).
Ознакомление — начальный этап в формировании навыков и умений, основанный на восприятии и поиске признаков объясняемых языковых явлений с целью их дальнейшей тренировки.
Орфография — исторически сложившаяся система правил написания, которая используется в письменной речи, принятой в системе того или иного языка.
Осмысление — процесс, раскрытия и установления связей и отношений в тестах для аудирования и чтения, который может иметь положительный и отрицательный результат; положительный результат процесса осмысления в акте речевого восприятия является пониманием, тогда как отрицательный результат этого процесса выражается в непонимании (Зимняя, 2001:310).
Операция — элементарное действие, входящее и структуру языкового или речевого навыка.
Или: операция — единица деятельности, способ выполнения действия, определяемый условиями внешней или мысленной ситуации (Азимов, Щукин, 1999: 198).
Опытное обучение — обучение, используемое в целях апробации новых учебников, учебных материалов, распространения передового опыта отдельных учителей (Шатилов, 1986:13-14).
Или: опытное обучение — массовое обучение по предложенной исследователем методике, в результате проведения опытного обучения в распоряжение исследователя попадают лишь суммарные, приближенные показатели, обладающие <...> достаточной надежностью, так как исследование проходит в большом количестве школ и в течение длительного срока (Гез, 1982:13).
Отметка — количественная характеристика, с помощью которой фиксируются результаты контроля, направленного на проверку усвоения знаний, уровня сформированности речевых навыков и умений.
Оценка — качественная характеристика, с помощью которой фиксируются результаты контроля, направленного на проверку знаний, уровня сформированности речевых навыков и умений.
Пассивный грамматический минимум — минимум грамматических явлений, которые учащиеся должны узнавать и понимать в текстах.
Пассивные лексические навыки — навыки узнавания и понимания лексических единиц в текстах для аудирования и чтения.
Перевод — вид речевой деятельности, предусматривающий передачу сообщения, когда источник и получатель информации используют разные языки, и основывающийся на механизме переключения с одного языка на другой (Миньяр-Белоручев, 1996:71).
Или: перевод — это речевая деятельность, при помощи которой осуществляется акт общения и которая характеризуется тем же психологическим содержанием, что и другие виды речевой деятельности (Зимняя, 2001:132). Перевод можно рассматривать как способ семантизации лексики, раскрытие значения слова средствами другого языка.
Перенос — положительное влияние уже сформированных знаний, навыков и умений на формирование новых.
Письмо — продуктивный вид речевой деятельности, обеспечивающий выражение мысли в графической форме; вид письменного сообщения, написанный текст, посылаемый для сообщения; знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью графических знаков передавать информацию на расстояние и закреплять ее во времени.
Письменная речь — форма речи, которая имеет целью выражение собственных мыслей в письменной форме с помощью графических знаков. Письменная речь включает в себя два вида речевой деятельности: продуктивный (письменно) и рецептивный (чтение).
Планирование — последовательное распределение во времени и усвоение учебного материала с учетом основных психологических, дидактических и методических закономерностей, закономерностей формирования и преемственности в развитии соответствующих навыков и умений.
Повторение — воспроизведение усвоенных знаний и действий для облечения их запоминания (Словарь практического психолога, 1998:409).
Подкрепление — управление процессом формирования речевых навыков и умений в форме контроля правильности выполнения речевых действий.
Подход к обучению ИЯ — общая исходная концептуальная позиция, отталкиваясь от которой исследователь (сознательно или бессознательно) рассматривает большинство остальных своих концептуальных положений (Бим, 1988:6).
Полилог — форма обучения, выражающаяся в обмене репликами между тремя и более двух собеседниками.
Понимание — мысленное воспроизведение процесса возникновения и формирования целенаправленной деятельности и мышления; условие и продукт общения и совместной деятельности людей.
Понятие — оформление в мысли обобщенного класса объектов (предметов или явлений окружающей нас действительности) по совокупности их специфических признаков.
Потенциальный словарный запас (ПСЗ) — лексические единицы, о значении которых учащиеся могут догадаться по сходству с родным языком, по словообразовательным элементам, с опорой на контекст.
Правило — определенные знания о языковом явлении соответствующего языка; правила бывают двух видов — правила-инструкции и правила-обобщения; ориентировочная основа действия или систематизация ранее приобретенных знаний; объектом усвоения должно быть не только правило, но и его действие в речи.
Предмет методики — процесс обучения подрастающего поколения иностранным языкам и его воспитание средствами этого предмета (Общая методика, 1967:75).
Или: предмет методики — все идеальные подсистемы внутри учебного предмета, т. е. наши знания о нем, зафиксированные в категориях цели, содержания и методов обучения, находящихся в тесной взаимосвязи другс другом и взаимодействующих с методикой как целостной, исторически сложившейся системой наших знаний о данной сфере действительности, отражаемой учебным предметом (Бим, 1977:25).
Предмет речевой деятельности — мысль как форма отражения предметов и явлений реальной действительности в их связях и отношений объектов и явлений реального мира, существующих вне зависимости от человека (Зимняя, 2001:135).
Презентация грамматического материала — этап учебной работы над новым грамматическим материалом, призванный осознать все основные характеристики грамматического явления (его форму, значение, правила употребления) и выполнение упражнений, требующих использования полученных сведений.
Прием — элементарный методический поступок, направленный на решение конкретной методической задачи (Ляховицкий, 1982).
Или: прием — это известное обобщение конкретных действий, фоновых или собственно коммуникативных, их типизированный образ (Бим, 1988:89).
Или: прием — конкретные действия и операции преподавателя, цель которых передать знания, формировать навыки и умения, стимулировать учебную деятельность учащихся для решения частных задач процесса обучения (Миньяр-Белоручев, 1996:79).
Приемы контроля — конкретные действия учителя, направленные на контроль сформированности речевых навыков и умений учащихся, на определение уровня их обученности.
Принцип наглядности — дидактический принцип, обеспечивающий наиболее легкий и удобный путь для передачи знаний; при обучении иностранному языку к наглядности относят демонстрацию предметов, рисунков, картин, схем, таблиц, фоно- и видеоматериалов.
Принципы обучения ИЯ — основные положения, определяющие характер процесса обучения, которые формируются на основе избранного направления и соответствующих этому направлению подходов.
Принцип сознательности — дидактический принцип обучения иностранному языку, обеспечивающий знание фактов, осмысление выводов, обобщений; включение знаний в содержание обучения и умение пользоваться ими на практике, опора на знания родного языка.
Пробное обучение — исследование, построенное в значительной мере на эрудиции и педагогической интуиции, в результате которого подтверждается или отвергается выдвинутое и первично обоснованное предположение, направленное на усовершенствование фрагмента процесса обучения иностранному языку (Гез, 1982:12-13).
Программа по ИЯ — документ, отражающий основную концепцию образования применительно к иностранному языку. Программа определяет конечные и промежуточные требования к уровню обученности учащихся на различных этапах и к уровню владения иностранным языком в том или ином виде речевой деятельности (Колесникова, Долгина, 2001:65).
Продукт речевой деятельности — то, в чем объективизируется, материализуется, воплощается деятельность (Зимняя, 2001:61). Продукт рецептивных ВРД — умозаключение. Продукт продуктивных ВРД — высказывание (текст).
Продуктивная лексика — лексические единицы, предназначенные для употребления в говорении и в письменной речи для выражения своих мыслей.
Продуктивная речь — устная и письменная речь, направленная на порождение продукта в форме устного высказывания или в форме письменного текста.
Проектная методика — метод обучения, в основе которого лежит деятельностный (личностно-деятельностный) подход к обучению.
Производное слово — новое слово, образуемое при помощи аффиксов.
Прямые методыобучения — группа методов обучения, в основу которых положены принципы исключения родного языка из процесса обучения, интуитивного изучения грамматики, устной основы обучения. Обучение иностранному языку должно имитировать овладение родным языком и протекать без специально организованной тренировки.
Психолингвистика — наука, изучающая процесс порождения и восприятия речи на родном и иностранном языке.
Психологическое содержание речевой деятельности (РД) — составляют предмет, продукт, результат, единицы, средства и способы реализации речевой деятельности (Зимняя, 2001:124).
Психосемантика — область психологии, изучающая структуру и функционирование индивидуальной системы значений, определяющей восприятие и осознание окружающей действительности (Миньяр-Белоручев, 1996:84).
Пути семантизации лексических единиц — способы организации лексического материала с целью его преподнесения учащимся и раскрытия значений отдельных лексических единиц.
Разведывательный эксперимент — эксперимент, подтверждающий правомерность выдвинутой автором гипотезы и указывающий на направление, в котором должно вестись исследование.
Развивающее обучение — обучение, опирающееся на самостоятельный поиск знаний, основанный на творческой деятельности обучаемого.
Рассуждение — функционально-смысловой тип речи, центральной частью которого является тезис.
Результат речевой деятельности — реакция на продукт деятельности других людей и то, что побуждает их к другой деятельности (Зимняя, 2001:61). Результат рецептивных ВРД — понимание (непонимание) смыслового содержания текста и последующее говорение. Результат продуктивных ВРД — реакция (вербальная или невербальная) других людей на высказывание как их продукт.
Релаксация — психическое и физическое расслабление, при котором сопротивление внушению падает и появляется неосознанная психическая активность, способствующая обильному запоминанию языкового материала.
Реплика — высказывание говорящего, обращенное к собеседнику в устно-речевом общении, границей реплик является смена говорящих.
Или: реплика — отдельное высказывание лиц, принимающих участие в диалоге; составная часть диалога, принадлежащая одному из собеседников.
Реплицирование — обмен репликами в диалоге или полилоге.
Речь — своеобразный, специфический человеческий способ формирования и формулирования мысли посредством языка (Зимняя, 2001:41).
Речевая деятельность — активный, целенаправленный, мотивированный, предметный (содержательный) процесс выдачи и приема сформированной и сформулированной посредством языка мысли (волеизъявление, выражение чувств), направленный на удовлетворение коммуникативно-познавательной потребности человека в процессе общения (Зимняя, 1985).
Или: речевая деятельность — процесс активного, целенаправленного, опосредованного языком и обуславливаемого ситуацией общения приема или выдачи речевого сообщения во взаимодействии людей между собой (друг с другом) (Зимняя, 2001:56).
Речевое действие — единица речевой деятельности.
Речевое поведение — специфическая и неотъемлемая часть человеческого поведения в целом как сложной системы поступков, действий, движений (Зимняя, 2001:52).
Речевое умение — способность школьника мобилизовать речевой опыт, интегрировать его элементы, легко и правильно пользоваться речью в соответствии с коммуникативными задачами и условиями общения (Шатилов, 1977).
Речевые упражнения — упражнения, предназначенные для формирования речевых умений в разных видах речевой деятельности.
Речевой грамматический нав ык — навык грамматически правильного оформления речи по чувству, по интуиции.
Речевой лексический навык — навык самостоятельного употребления иноязычных слов и сходных с ними по функциям образований в речи по чувству, по интуиции.
Речевой навык — способность осуществлять речевое действие автоматизированно.
Речевой механизм — совокупность определенных автоматизмов, обеспечивающих временную, внешнюю реализацию пространственных построений, то есть перевод с уровня языкового правила на уровень речевого действия (Зимняя, 2001:245).
Речевой образец — исходная и вместе с тем минимальная законченная единица речи, в которой выступают в органическом единстве все аспекты языка (лексика, грамматика, фонетика) и имеющая определенную коммуникативную функцию (Бим, 1977:187).
Или: речевой образец — типизированный отрезок речи, по аналогии с которым можно построить большое количество фраз, сходных по функции и по структуре (Р. Ю. Барсук, 1965:38).
Речевой поступок — простейшая единица вербального общения (Артемов, 1971:264).
Рецензия — составление отзыва в письменной форме на прочитанный текст, статью в газете или научном журнале или на целое произведение.
Рецептивные виды речевой деятельности — виды речевой деятельности, направленные на восприятие и понимание информации в устной и письменной форме (аудирование и чтение).
Рецептивные действия — действия по приему речевой информации в кодах двух модальностей (звуковой и зрительной).
Рецептивные грамматические навыки — автоматизированные действия по узнаванию и пониманию грамматической информации (морфологических и синтаксических форм) в рецептивных видах речевой деятельности (аудирование и чтение).
Рецептивные лексические навыки — лексические навыки, связанные с восприятием и пониманием лексического материала в рецептивных видах речевой деятельности (аудирование и чтение).
Рецепция — прием речевого сообщения в звуковом или в зрительном коде.
Реферат — письменное изложение содержания текстов-первоисточников; имеет своей целью быструю передачу актуального материала в сокращенном виде.
Ритмико-интонационные навыки — навыки интонационного и ритмически правильного оформления речи и, соответственно, понимание речи других (Шатилов, 1986:103).
Роль — важнейший элемент коммуникативных упражнений, включающих в себя учебно-методические приемы драматизации; выделяются два вида ролей — социальные и психологические.
Ролевая игра — упражнение, в котором учащиеся, исполняя попеременно различные социальные и психологические роли, осваивают общение в пределах социального контакта и в условиях, максимально близких к условиям реального общения (Пассов, 1985:87).
Самоконтроль — способность человека сознательно оценивать и регулировать производимые им речевые действия.
Самокоррекция — исправление ошибочных действий на основе внешних и внутренних образцов-эталонов, с которыми сравниваются производимые действия.
Самостоятельность — одна из характеристик навыка, состоящая в возможности его переноса вне зависимости от того умения, в которое он включен.
Самостоятельная работа — вид учебной деятельности, выполняемый учащимся без непосредственного контакта с преподавателем или управляемый преподавателем опосредованно через специальные учебные материалы (Азимов, Щукин, 1999:312).
Сверхфразовое единство (СФЕ) — соединение двух или нескольких речевых образцов, объединенных одной мыслью.
Семантизация — выявление смысла, значения языковой единицы; процесс и результат сообщения необходимых сведений о содержательной стороне языковой единицы.
Сензитивность — чувствительность, психологическое свойство темперамента, интенсивность которого определяется минимальной силой раздражителя, необходимого для ответной эмоциональной реакции.
Синтаксические навыки — навыки правильного и автоматизированного расположения слов во всех типах предложений в устной и письменной речи.
Синтетическое чтение — вид чтения, который имеет задачу научить учащихся понимать текст, не прибегая к его анализу и переводу.
Система обучения — обобщенная модель реализации основных компонентов учебного процесса, соответствующая определенной методической концепции, которая обусловливает отбор материала, форму, содержание и средства обучения (Ляховицкий, 1982:19).
Система упражнений — совокупность необходимых типов, видов и разновидностей упражнений, выполняемых в такой последовательности и в таком количестве, которые учитывают закономерности формирования умений и навыков в различных видах речевой деятельностив их взаимодействии и обеспечивают максимально высокий уровень овладения иностранным языком в заданных условиях (Шатилов, 1986:59).
Ситуация — единица функционирования процесса общения, существующая как интегративная динамическая система статусно-ролевых, социальных, деятельностных и нравственных взаимоотношений субъектов общения, отраженная в их сознании и возникающая на основе взаимодействия ситуативных позиций общающихся (Пассов, 2000:51).
Слово — единица языка, содержащая непостоянную сумму значений и способная выполнять коммуникативные функции. Слово — двусторонний знак, имеющий форму и значение.
Словообразование — процесс создания новых лексических единиц, образованных по определенным моделям и на основе имеющихся лексических элементов.
Словосложение — создание новых лексических единиц на основе нескольких самостоятельных слов по определенным моделям.
Словопроизводство — образование новых слов на основе имеющихся в системе языка словообразовательных элементов (префиксов, суффиксов и др.).
Словоупотребление — употребление лексических единиц в конкретном акте коммуникации и для выражения конкретной коммуникативной задачи.
Слухопроизносительные навыки — навыки фонемно-правильного произношения всех изучаемых звуков в потоке речи, понимания этих звуков в речи других (Шатилов, 1986:103).
Смысл — реализация одного из значений слова в данной конкретной ситуации.
Смешанные методы — методы, которые стремятся соединить два противоположных направления в методике, например: прямые методы и грамматико-переводные методы.
Смысловые опорные пункты — лексические единицы или условные знаки (символы), помогающие восстановить в памяти содержание прослушанных или прочитанных текстов. Они могут использоваться для построения собственных высказываний в диалогической или монологической формах.
Содержание обучения ИЯ — иноязычный языковой и речевой материал, действия с этим материалом в целях передачи и приема некого внеязыкового предметного содержания, равно как и само это предметное содержание (Бим, 1988:60).
Сознательно-сопоставительный метод — метод, предусматривающий сопоставление языковых явлений с целью преодоления интерференции и использования положительного переноса.
Сочетаемость — способность лексической единицы сочетаться с большим количеством других слов.
Социальная роль — совокупность речевых поступков, обязательных в межличностных отношениях и определяемых социальным статусом человека.
Социокультурная компетенция — знание правил и социальных норм поведения носителей языка, традиций, истории, культуры и социальной системы страны изучаемого языка (Колесникова, Долгина, 2001:94).
Социолингвистическая компетенция — знание норм пользования языком в различных ситуациях и владение вариантами выражения одного и того же, коммуникативного намерения (Колесникова, Долгина, 2001:94).
Специальные принципы методики — принципы, которые имеют узкую сферу функционирования и обусловливают рационализацию учебного процесса при обучении конкретным аспектам системы языка или определенным видам речевой деятельности, а также на основе использования специальных средств (Гез, 1982:70).
Спонтанная речь — речь, не подготовленная во времени.
Способ — группа приемов, направленных на решение более общей задачи обучения.
Способность — индивидуально-психологические качества субъекта, являющиеся условиями успешного осуществления той или иной деятельности.
Средство обучения — материальные средства, служащие внедрению целей и содержания обучения в практику (Бим, 1988:95).
Стимул — фактор, используемый для обозначения действия, способного обусловить запуск речевого навыка.
Стратегия обучения — действия и операции, используемые учащимися с целью оптимизации процессов получения и хранения информации, извлечения ее из памяти, а также процессов пользования накопленной информацией (Колесникова, Долгина, 2001:31).
Или: стратегия овладения языком — комбинация интеллектуальных приемов и усилий, которые применяются учащимися для понимания, запоминания и использования знаний о системе языка и речевых навыков и умений (Азимов, Щукин, 1999:342).
Тезис — вид письменного сообщения, кратко сформулированные основные положения доклада, лекции, сообщения; структурный элемент рассуждения, положение, истинность которого должна быть доказана.
Текст — единица коммуникации (общения), в пределах которой обеспечивается однозначное толкование составляющих его элементов; его признаками являются относительная смысловая завершенность и внутренняя организованность (Миньяр-Белоручев, 1996:120).
Или: текст — продукт, результат речевой деятельности, обладающий единством темы и замысла, относительной законченностью, внутренней структурой (синтаксической, композиционной и логической) (Львов, 1988:206).
Текущий контроль — вид контроля, обеспечивающий своевременную обратную связь и способствующий улучшению учебного процесса. Текущий контроль обеспечивает принятие оперативного решения по коррекции программы освоения языкового материала и овладения различными видами речевой деятельности.
Тема — отрезок действительности, отраженный в нашем сознании (Бим, 1988:67).
Тематический план — определение промежуточных целей обучения, объема языкового и речевого материала, последовательности его усвоения и формирование на этой основе соответствующих навыков и умений в рамках темы или раздела (Миньяр-Белоручев, 1996);
Или: тематический план — определение целей, объема материала, последовательности изучения языкового материала при прохождении определенной темы (часто параграфа) и формирование на этой основе соответствующих речевых навыков и умений (Шатилов, 1986:155).
Темп речи — скорость речи, измеряемая в таких единицах, как сл./мин. или слг./мин. в определенный отрезок времени.
Термин — слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности.
Тест — кратковременное испытание, рассчитанное на большее количество испытуемых, результаты которого подвергаются математической обработке.
Техника чтения — умение взглядом правильно, быстро и точно ассоциировать, охватывать глазом текстовой материал с его звуковыми образами и воспроизводить вслух с максимальной звуковой и интонационной точностью осмысленные отрезки текста.
Технические навыки — навыки самостоятельного приобретения языкового и речевого материала, навыки работы с учебными пособиями (с книгами для домашнего чтения, с грамматическим и с лингвострановедческим справочниками, со словарями).
Технические средства обучения (ТСО) — вспомогательные средства обучения, основанные на применении технических устройств (магнитофон, видеомагнитофон, кинопроектор, ЭВМ).
Технология обучения — организация обучения какому-либо виду речевой деятельности на уроках иностранного языка с учетом принципов, методов, приемов и средств обучения.
Тип урока — определенный набор и типичная последовательность обучающих действий учителя и учебных действий учащихся на уроке в процессе овладения иноязычными навыками и умениями (Колесникова, Долгина, 2001:161).
Транскрипция — комплекс условных письменных обозначений фонем.
Тренировка — этап формирования навыков и умений, характеризующийся таким способом учения, как повторение.
Тренировочные упражнения — вид упражнений, направленный на выработку навыков и умений.
Умение — способность осознанно совершать действие, опираясь на сформированные навыки и приобретенные знания.
Умозаключение — одна из логических форм мышления, характеризующаяся выводом на основе правил логики заключения или следствия из нескольких суждений (посылок) (Словарь практического психолога, 1998:715).
Упражнение — многократное выполнение языкового или речевого действия с целью его закрепления, тренировки.
Или: упражнение — специально организованное в учебных условиях одно- или многоразовое выполнение отдельной или ряда операций либо действий речевого (или языкового характера) (Шатилов, 1986:55).
Урок — законченный отрезок учебной работы, на протяжении которого осуществляется достижение определенной практической, общеобразовательной и воспитательной цели путем выполнения заранее спланированных упражнений индивидуального или индивидуально-группового характера на основе используемых учителем средств и приемов обучения (Тез, 1982:321).
Устойчивость навыка — одна из характеристик навыка, проявляющаяся в его функционировании в различных ситуациях.
Устная речь — форма речи, реализуемая на основе звукового кода и являющаяся средством осуществления таких ВРД, как говорение и аудирование.
Учебно-речевые ситуации (УРС). Ситуация — совокупность речевых и неречевых условий, задаваемых нами учащимся, необходимых и достаточных для того, чтобы учащийся правильно осуществил речевое действие в соответствии с намеченной нами коммуникативной задачей (Леонтьев, 1973:68).
Условно-речевые упражнения — вид упражнений, в которых происходит отработка речевого материала в условиях, приближенных к условиям реальной коммуникации.
Уровень обученности — способность учащегося решать любые речевые задачи на основе приобретенных ранее речевых навыков и умений.
Уровень понимания текста — степень проникновения учеником в содержание прочитанного; различают четыре уровня понимания текста (уровень фрагментарного понимания, уровень понимания общего смысла, уровень детального понимания, уровень критического понимания).
Учебная деятельность — деятельность, осуществляемая учащимися под руководством учителя с целью передачи или получения знаний о системе языка, и формирование на этой основе соответствующих речевых навыков и умений.
Учебное действие — действие, совершаемое учащимся самостоятельно или под руководством учителя и направленное на передачу или приобретение знаний, а также на формирование соответствующих навыков и умений.
Учебно-методический комплект (УМК) — система (технических и нетехнических) средств обучения, используемых для достижения целей обучения иностранному языку. Ведущая роль в этой системе отводится учебнику.
Фонема — элементарная единица звукового языка, позволяющая самостоятельно или в комбинации с другими фонемами различать единицы устной речи (Миньяр-Белоручев, 1996:132).
Фонематический слух — способность человеческого уха анализировать и синтезировать речевые звуки на основе различных фонем языка.
Фоновые лексические единицы — слова, несущие наряду с межнациональной информацией и информацию специфически национального характера.
Фоновые знания — знания о предметах и явлениях национальной культуры (реалии) и знания об общепринятых в стране нормах поведения (этикет) (Колесникова, Долгина, 2001:94).
Формулы речевого этикета — разговорные клише, обязательные для большинства стандартных ситуаций и подлежащие отбору при определении лексического минимума.
Формы общения — непосредственное и опосредованное взаимодействие людей в процессе общения, которое реализуется через такие виды речевой деятельности, как говорение и аудирование, письменная речь и чтение.
Хезитацця — остановка в речи, связанная с подбором необходимого слова и часто сопровождаемая словами-паразитами и заминками.
Цель — заранее планируемый результат обучающей деятельности учителя.
Цель обучения и учения по ИЯ — заранее планируемый результат обучающей деятельности учителя и учебной деятельности учащихся. Цели обучения и учения отражают социальный заказ общества и зависят от условий обучения и языковых потребностей учащихся (Колесникова, Долгина, 2001:73).
Целенаправленность — качество речевого умения, направленное на управление речевой деятельностью по достижению поставленной цели (Пассов, 1989:34).
Частотность — один из критериев отбора лексических единиц, входящих в школьный лексический минимум.
Частная методика — наука, которая исследует закономерности обучения языковым и речевым явлениям, специфичным для конкретного иностранного языка или типа учебного заведения.
Частно-методические принципы обучения ИЯ —принципы, которые развивают и конкретизируют более частные вопросы методики обучения, в большей или меньшей мере соприкасающиеся с общими принципами (Гез, 1982:66).
Чтение — рецептивный вид речевой деятельности, направленный на восприятие, понимание и осмысление информации, содержащейся в тексте.
Чувство языка — результат подсознательного обобщения многочисленных актов речи на иностранном языке, эмоциональное отношение к процессам порождения и восприятия речи.
Эксперимент — научно поставленный опыт, целенаправленное изучение вызванного нами явления в точно учитываемых условиях, когда имеется возможность следить за ходом изменения явления, активно воздействовать на него с помощью целого ряда разных приборов и средств и воссоздать это явление каждый раз, когда на лицо те же самые условия и когда в этом есть необходимость (Кондаков, 1975).
Или: эксперимент — это особый вид общественной практики, необходимое условие развития науки, позволяющее доказать или опровергнуть научные предположения, обнаружить новые стороны явлений и процессов (Шатилов, 1986:10).
Этап урока — относительно самостоятельная часть урока, имеющая промежуточную цель по отношению к общей цели занятия (Глухов, Щукин, 1993:345).
Этапы формирования навыков — отрезки учебного времени, отличающиеся друг от друга по своим задачам и способу учения.
Этикетный диалог — диалог, построенный по определенным правилам этикета.
Этимологический анализ — один из приемов семантизации лексических единиц, основанный на анализе развития значения слова.
Язык — специально обработанная и усваиваемая в процессе речевой деятельности знаковая система единиц разного уровня и правил оперирования ими (Зимняя, 1985:20).
Языковые грамматические навыки — навыки оперирования грамматическим материалом и правилами его оформления вне условий речи.
Языковые лексические навыки — навыки оперирования лексическим материалом и правилами его оформления вне условий речи.
Языковая догадка — определение значения слова по контексту (ситуации), правилам словообразования или в результате сопоставления со словами другого языка на основе механизма вероятностного прогнозирования и языкового опыта.
Языковая игра — игра, главной целью которой является усвоение языкового материала.
Языковая компетенция компетенция.
см.: Лингвистическая
Языковая личность — многослойный и многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовности к осуществлению речевых поступков разной степени сложности; поступков, включающих выявление и характеристику мотивов и целей, движущих развитием личности, ее поведением, управляющих производством текстов и в конечном итоге определяющих иерархию смыслов и ценностей в языке модели мира (Гальскова, 2000:77).
Языковая модель — абстрактная структура предложения в соответствующем языке.
Языковая наглядность — вид наглядности, направленный на демонстрацию образцов речи и отдельных языковых явлений в устной и письменной форме речи.
Языковая политика в области обучения ИЯ — мероприятия по сохранению или изменению условий и норм функционирования системы обучения иностранным языкам (Гальскова, 2000:18).
Языковое упражнение — упражнение, предусматривающее отработку операций с языковым материалом вне условий речи.
Языковой опыт — знание учащимися языковых средств, правил их изменения и сочетания, умение актуализировать языковые средства для решения поставленных коммуникативных задач.
При составлении списка терминов по теориии методике преподавания иностранных языковиспользовалась следующая литература:
1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. — М.: Златоуст, 1999. — 472 с.
2. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. — М.: Русский язык, 1977. —288 с.
3. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам. — М.: АРКТИ, 2000. — 165 с.
4.Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. — М.: Академия, 2004. — 336 с.
5. Глухов Б. А., Щукин А. Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. — М.: Русский язык, 1993.
6. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. — М.: Просвещение, 1985. — 160 с.
7. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. — М.: Московский психологосоциальный ин-т; Воронеж: НПО «МО-ДЭК», 2001. — 432 с.
8. Капитанова Т. И., Щукин А. Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. — М.: Русский язык, 1987. —230 с.
9. Колесникова И. Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. — СПб: Блитц, CambridgeUniversityPress, 2001. — 224 с.
10. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник / Отв. ред. Д. П. Горский. — М.: Наука, 1975. — 717 с.
11. Краткий психологический словарь / Сост. Л. А. Карпенко; под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. — М.: Политиздат, 1985. —431 с.
12. Львов М. Р. Словарь-справочник по методике преподавания русского языка. — М.: Просвещение, 1988. — 240 с.
13.Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник / Гез Н. И., Ляховицкий М. В. и др. — М.: Высшая школа, 1982. — 373 с.
14. Маслова В. А. Лингвокультурология. — М.: Изд. Центр «Академия», 2001. — 208 с.
15. Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения иностранным языкам. — М.: Стелла, 1996.
16. Пассов Е. И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования: Концепция развития индивидуальности в диалоге культур (5-11-е классы). — М.: Просвещение, 2000. — 174 с.
17. Словарь практического психолога / Сост. С. Ю. Головин. — Минск: Харвест, 1998. — 800 с.
18. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учебное пособие для студентов. — 2-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1986. — 223 с.






