Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Петр I. Проблема антично-русского синтеза 1 страница




На протяжении всего царствования Петра 1 отчетливо сказы­вается ориентация на образ Римской империи — во введении юли­анского календаря так называемого «нового стиля» (1700), в на­именовании новой столицы городом Святого Петра, т.е. вторым Римом (1703), в принятии звания императора (1721) и Отца Оте­чества (1724). Античные идеи и образы, атрибутика грекоримской мифологии и истории окрашивали жизнь общества, утверждае­мую новую культуру, искусство. Мы уже упоминали о введенной Иваном Грозным генеалогии русских монархов, объявившим их прямыми потомками Рюрика, который, по этой версии, проис­ходил от Пруса «родного брата» императора Августа. В XVII в. Ро­мановы поддержали эту генеалогию: среди росписей Грановитой палаты Московского кремля фигурировали император Август и его три сына. Во время введенных Петром триумфов российских войск, вступавших в Москву после одержанных побед, не только триумфальные арки, под которыми они проходили, сам принцип триумфа и некоторые его элементы были антично-римского про­исхождения, но и изображения Петра, эмблемы и символы, про­носимые в этих процессиях, были окрашены в античные тона. Во время триумфа 1703 г., например, Петр был представлен в виде Улисса, Персея и Геракла.

Латинско-римский элемент стал подчеркиваться и в обучении юношества. Так, в программе гимназии, открытой пастором Глю­ком в Москве на Покровке в 1703 г., латинский язык преподавал­ся столь серьезно, что к концу курса ученики должны были сво­бодно читать Вергилия и Горация. Драмы на античные сюжеты образовывали существенную часть (до одной пятой) репертуара открытого по распоряжению царя в 1702 г. нового театра: «О кре­пости Грубстона, в ней же первая персона Александр Македон­ский», «Два завоеванные городы, в ней же первая персона Юлий Кесарь», «Сципио Африкан, вождь римский, и погубление Со-фонизбы, королевы Нумидийския». В 1719 г. в новой столице в Летнем саду сооружается специальный грот для древнегреческих и древнеримских антиков. Писатель, общественный и церковный


деятель Феофан Прокопович, близкий к Петру и практически про­водивший в жизнь его идеологические установки, составил для студентов Славяно-греко-латинской академии курс пиитики на латинском языке, пронизанный сюжетами и образами антично­сти; в разделе, посвященном теории драмы, Прокопович реко­мендует, в частности, следовать образцам Плавта, Теренция и Сенеки.

Материал такого рода воспринимался русской культурой не сам по себе, в своей исторической достоверности, а в сочетании с западноевропейской культурой Нового времени. Античную ге­неалогию начали создавать себе именно европейские монархи, такие, как Максимилиан I (1493—1519), объявивший себя по­томком одновременно Приама и Гектора. Западным было и обык­новение ассоциировать с монархом образы античных богов, геро­ев и полководцев — изображения Нептуна и Вакха, Цезаря, Августа, Веспасиана и Траяна украшали триумфальные арки Карла Пятого Испанского (1516—1556), славившие его победы в Ита­лии в 1520-х годах. В заказных панегириках Генриха IV Француз­ского (1594—1610) и Елизаветы I Английской (1558—1603) они сопоставлялись с Астреей — персонажем 4-й эклоги Вергилия, возвещавшим наступление «золотого» века под владычеством но­вого властителя.

Такая трактовка античного материала стала при Петре харак­терной и для России. Торжественное вступление русских войск в Москву после Азовской победы 30 сентября 1696 г. было органи­зовано наподобие триумфов Карла V или Генриха IV. Во главе отдельных родов войск шли командиры-иностранцы — Лефорт, Гордон, Тиммерман, а в это время думный дьяк Андрей Виниус читал с триумфальной арки стихи, в которые вплетены были зна­менитые слова Юлия Цезаря «Пришел, увидел, победил». В 1705 г. был издан на русском и основных западноевропейских языках сборник «Символы и эмблемы». В 840 аллегорических изображе­ниях, его составлявших, были представлены добродетели и поро­ки, ценности и пороки современной общественной жизни, весь­ма часто облеченные в формы античной мифологии и истории. Античность не только входила в мироощущение Нового времени, но и сплеталась в нем с христианской традицией. На гравюре, посвященной коронации Екатерины I, сама она стояла возле сво­ей святой покровительницы, великомученицы Екатерины, а на­против нее — Петр в костюме римского воина. В любовной лирике и школьной драме петровской поры соседство библейских персо­нажей или обращений к Господу Христу и образов античных бо­гов можно встретить на каждом шагу. Боги и герои древности, таким образом, не претендовали на историческую локализацию и достоверность — они должны были лишь придавать монарху и его деятельности ореол древности, величия и культурной преемствен-


ности, делать его персонажем общеевропейской истории. С этой точки зрения реальной, живой и подлинной античности в разби­раемой системе взглядов нет — есть только ее культурно-истори­ческий образ.

И в то же время в определенном и весьма существенном смыс­ле реально историческая античность в этой системе бесспорно есть. По своему характеру и смыслу петровские реформы предпо­лагали всемерное расширение государственной опеки над обще­ством, подчинение воли, потребностей, активности, идущих «сни­зу», от человека и жизни, потребностям, воле и активности государства и власти, т.е. шедшим «сверху». Так обстояло дело в экономике, где государство создавало собственную промышлен­ность, обеспечивало путем введения монополий сбыт ее продук­ции, регламентировало торговую деятельность купечества. Так об­стояло дело в области управления с его принципами регулярности, универсального надзора, а главное — с ориентацией всей систе­мы на армию как на своего рода идеальный эталон, обеспечивав­ший безоговорочное исполнение поступавших «сверху» приказов и исключавший всякую инициативу «снизу». Так обстояло дело, наконец, в духовно-религиозной сфере, где были введены штаты церковнослужителей: оставшиеся за штатом оказывались лишены права служить, а сохранившие это право обязаны были исповедо­вать каждого прихожанина и обо всем, ими услышанном, сооб­щать властям. Общую установку, лежавшую в основе всех прини­маемых мер, сам Петр характеризовал в одном из своих указов 1723 г. словами: «Наш народ яко дети неучения ради, которые никогда за азбуку не примутся, когда от мастера не приневолены

бывают».

Античные образы, античные элементы культуры, общий гре­ко-римский ее колорит в известном смысле хорошо подходили к такому стилю реформирования русской жизни. Импортированные извне, чуждые народно-национальным традициям, они тоже на­саждались властью, входили в ее стилистику, были важной и по­казательной частью «революции сверху».

Очень важно понять, однако, что заданная «сверху» норматив­ность античного колорита русской культуры XVIII в. далеко не исчерпывала его культурно-исторический смысл и была лишь од­ной стороной явления. Античные реминисценции, вплетенные в образ империи, создаваемой Петром, лишь на первый взгляд ис­черпывались своей искусственной торжественностью и общей наджизненностью. На более глубоком историческом уровне они де­лали главное дело культуры: обеспечивали коррекцию непосре­дственного личного существования по высокой норме. Само отли­чие их от жизни в ее естественной повседневности содействовало их роли напоминаний об ответственности иного рода: перед обоб­щенными интересами той же жизни — государственными, пра-


вовыми, гражданскими, эстетическими. «Вы не должны помышлять, — обращался царь к войскам перед Полтавской битвой, — что сра­жаетесь за Петра, но за государство, врученное Петру».

В западноевропейском Возрождении, барокко и классицизме античность играла роль как бы «второй», собственно культурной, нормативно идеализированной действительности. Она существо­вала лишь в предании, в древних произведениях искусства, в язы­ках и текстах, на которых, естественно, с рождения никто не говорил и которые надо было специально осваивать, существова­ла во всем том, что отличалось от непосредственно данной жиз­ни, но как бы и сливалось с ней, ибо удовлетворяло заложенному в историческом и культурном бытии императиву самоусовершен­ствования и тяготения к идеалу. Теперь все это стало внедряться и в России в более остром, чем на Западе, противоречии с тради­циями и практикой исторического существования.

На примере Ивана III и царя Алексея Михайловича мы могли убедиться в существовании определенной закономерности, кото­рой должна была следовать в России верховная власть: интересы развития страны требовали приобщения ее к мировому — и не­посредственно к западноевропейскому — производственному и культурному опыту, но наплыв инокультурных идей, ценностей и их носителей угрожал традициям и верованиям нации. Потому возникала опасность подрыва единства европейски ориентирован­ной власти и живущего своей местной жизнью народа. Угроза эта требовала от правительства постоянно принимать меры к сохра­нению или восстановлению, если не их единства, то равновесия.

Петр I полностью учитывал возникавшую опасность и старал­ся ее нейтрализовать, тем самым закладывая основы синтеза, ко­торому в дальнейшем предстояло выразить суть национальной куль­туры и самых высоких ее достижений. В эмблематике власти и в официальной государственной идеологии это выражалось прежде всего в напоминаниях о византийских традициях средневековой Руси, давно уже лишенных живого содержания, но призванных играть в глазах народа роль противовеса официальному западни­честву и римским теням. Так, главный собор Петербурга, освя­щенный во имя святых Петра и Павла, настолько очевидно ассо­циировал новую столицу с городом святого Петра, т.е. с Римом, что для сохранения равновесия воздвигнуты были храмы во имя исконной, еще к Сергию восходящей святыни древней Руси — живоначальной Троицы: один в 1710 г. — небольшой, деревянный на берегу Невы, у Заячьего острова, другой позже, ближе к концу царствования, — большой, загородный, монастырский. Торже­ственное перенесение в Петербург в 1723 г. из Владимира мощей святого Александра Невского отвечало той же потребности. С ней же была связана незыблемая традиция коронации императоров не в официальной столице империи, а в первопрестольной Москве —


исторической столице святой Руси. Потребность в равновесии ощу­щалась не только «сверху», но и «снизу». Около середины XVIII в. в чиновно-гвардейском, по-западному каменном Петербурге по­является и пользуется все большей любовью горожан своя юроди­вая — блаженная Ксения. Весьма показательно также подчеркива­ние роли святого Андрея Первозванного (в частности, основание ордена его имени), легенда о котором связывала крещение Руси, а значит, и ее святость непосредственно с Христом и его учени­ками, минуя Рим и Даже Византию.

Вхождение античных мотивов, переосмысленных на протяже­нии многовекового развития европейской культуры, но сохраняв­ших явную связь со своим истоком, в противоречивый и единый синтез с местными русскими началами, привело на протяжении XVIII — начала XIX в. к формированию ростков позднейшей клас­сической русской культуры — петербургско-императорского и декабристско-пушкинского периодов. Как обычно при взаимодей­ствии культур, предпосылками намечавшегося синтеза явились «встречные течения» в самой культуре России.

«Встречное течение» в культуре России, втягивавшее антич­ный опыт в построение собственно русских культурных форм, в XVIII — начале XIX в. представало наиболее отчетливо в области архитектуры. Порождено оно было развитием абсолютизма с его установкой на централизацию государственной жизни, на подчи­нение местных и индивидуальных интересов решению общегосу­дарственных задач, а личных эмоций и страстей — долгу, едино­му порядку и логике. Эта установка соответствовала прогрессивному развитию страны и господствующим принципам художественной теории и практики. Стилем эпохи становится антикизирующий клас­сицизм: императивам патриотического долга, возвышающегося над всем личным, и требованиям разумной ясности, гармонии и меры в ту эпоху больше всего соответствовал именно он. История его становления и постепенного возобладания показывает, насколь­ко естественно переплетались в этом стиле изначально чуждое русской культуре антично-европейское образное начало и порож­денный потребностями государственного развития страны и тра­дициями ее культуры собственно русский колорит.

Наиболее наглядно этот процесс выступает в Москве. Из граж­данских сооружений ранних лет правления Петра I показательнее других так называемая Меншикова башня (1704— 1707), из культо­вых — церковь Иоанна Воина (1709—1713). В обоих случаях яв­ственно ощущается проникновение в архитектурное мышление ордерных элементов, со стоявшими за ними классицистически­ми, антично-западными ассоциациями (полукруглые фронтоны, люкарны, пилястры в церкви Иоанна Воина; колонны и филен­чатые пилястры, ордерные завершения, акротерии — в оформле­нии Меншиковой башни). При этом, однако, связь с националь-


ной традицией сохраняется в мотиве «восьмерика на четверике». Что же касается общего образного смысла обоих произведений, то в них преобладает барочная эстетика праздничности, пестро­ты, дробности и свободной фантазии при воплощении каждого из этих принципов.

Достаточно простого сопоставления этих сооружений с шедев­рами московского классицизма конца XVIII и рубежа следующего столетия (Екатерининская больница на Петровском бульваре, ин­ститут Склифосовского, главное здание Кусковского комплекса, конный двор в Кузьминках и мн. др.), чтобы убедиться в несколь­ких очевидных вещах. Во-первых: барочная эстетика вытесня­ется эстетикой ясности, геометричности, гармонии и меры. Во-вторых: подобная эстетика отражает такие определившиеся к концу века общественные ценности, как государственность и граж­данственность, централизация и регулярность. В - т р е т ь и х: и за­казчики, и зодчие явно отдают себе отчет в принадлежности воз­никающих сооружений к классическому канону, т. е. в их античной подоснове, возникшей как в результате прямого подражания грекоримским образцам, так и осмысления античного наследия западноевропейской архитектурой. В-четвертых наконец, нельзя было не видеть, как естественно, человекосоразмерно и художественно совершенно вошел такой канон в культуру страны и времени.

Другой сферой, в которой античный опыт органически вписы­вался в культуру России, была риторика. Она родилась в V—IV вв. до н.э. в Греции, а в I в. до н.э. — I в. н.э. распространилась и в Риме, став одним из самых значительных слагаемых культуры ан­тичного мира. По изначальному смыслу риторика представляла собой свод общих правил красноречия, дававших возможность организовать материал и речь оратора, придавая им четкость, стройность, убедительность. В данном своем виде и смысле рито­рика сыграла первостепенную роль в становлении литературного языка не только древних Греции и Рима, но также и стран Запад­ной Европы, когда там встала задача, преодолев пестроту мест­ных диалектов и неупорядоченность языковой практики, содей­ствовать выработке национальных литературных языков. В XVIII столетии в России то же дело продолжил М.В.Ломоносов в своих сочинениях «Риторика» (1744 и 1748), «Российская грамматика» (1755) и «О пользе книг церковных в Российском языке» (1758). Ос­новную свою задачу в указанной области — создание нового лите­ратурного языка вместо церковно-славянского, во многом выпол­нявшего ранее ту же функцию, но мало соответствовавшего живой языковой практике, — Ломоносов решал с опорой на классичес­кие языки. Как говорилось в посвящении к «Российской грамма­тике», с опорой на «богатство и сильную в изображении крат­кость греческого и латинского». Значительная часть параграфов в


«Риторике» 1748 г. в соответствии с высказанным здесь принци­пом явно варьирует латинский материал.

Взгляды ученого в данной области, однако, неуклонно эволю­ционировали. Античный материал постепенно перестает воспри­ниматься Ломоносовым как единый источник риторического опыта. Схема Ломоносова теперь сводится к следующему. Оба древних языка в классическую пору своего существования выработали язы­ковые нормы и создали литературу, имеющие непреходящую цен­ность. В дальнейшем, однако, их судьбы разошлись. Латынь варва-ризировалась, растеклась по позднейшим романским языкам, и опираться на нее сейчас при реформировании русского литера­турного языка не следует. Развитие же древнегреческого языка, по Ломоносову, носило иной характер: отход от классики привел здесь не к варваризации, но к продолжению высокой языковой традиции в виде церковного красноречия. На греческом, «кроме древних Гомеров, Пиндаров, Демосфенов и других в Эллинском языке героев, витийствовали великие христианской церкви учи­тели и творцы, возвышая древнее красноречие высокими бого­словскими догматами и парением усердного пения к Богу»1. По­этому перевод священных книг на славянский, совершенный не с латинского, а с греческого, создал предпосылки для устроения на этой основе подлинного русского красноречия, ибо оно «к приятию греческих красот посредством славянского сродно». По­эзия Ломоносова и его речи и явились одним из первых опытов утверждения литературного канона русского языка на описанной выше основе. Введенное им установление культурно-исторического смысла для России греческого наследия в отличие от наследия древнего Рима и от латинской традиции в целом сказалось на восприятии античности в следующую эпоху — в начале XIX в. в творчестве декабристов и их современников.

Пушкин и античность

Наследие греко-римской античности — одно из главных и по­стоянных слагаемых творчества Пушкина. Даже при первом бег­лом знакомстве с сочинениями поэта читатель не может не обра­тить внимание на то, что во множестве из них, начиная с юношеского сочинения «КЛицинию» и кончая поздним отрывком «Цезарь путешествовал...», развиваются темы античной литерату­ры и истории. Произведения и письма переполнены именами и образами исторических деятелей, героев и богов античного мира, вроде начальных строк оды «Кинжал» — «Лемносский бог тебя сковал для рук бессмертной Немезиды», или отзыва об Алексан­дре I как о «Тиберии», а о М. С. Воронцове как о «Сеяне» (в пись-

1 Ломоносов MB. Поли. собр. соч.: В 7 т. - М.; Л., 1953. - Т. 7. - С. 588.


 




ме П. А. Вяземскому от 24 — 25 июня 1824 г.). Большое количестве стихов представляют собой переводы из древних поэтов или вариа­ции на их темы («Пьяной горечью Фалерна...» из Катулла или «Кто из богов мне возвратил...» из Горация и многие другие).

Античные реминисценции в сочинениях Пушкина отличаются по крайней мере двумя примечательными особенностями. Первая состоит в том, что античный материал воспринимается чаше все­го в сочетании с материалом культуры последующих веков, как субстрат и составная часть европейской культуры в целом, в час­тности также и без разделения ее на западную и русскую. Так, уже в юношеских стихах «Пусть будет Мевием в речах превознесен — // Явится Депрео, исчезнет Шапелен» Мевий — персонаж 3-й экло­ги Вергилия, Депрео (он же — Буало) и Шапелен — французские литературные деятели и поэты конца XVII в. И так же в одном из самых зрелых произведений поэта — трагедии «Борис Годунов», 3 и 4 сцены которой во многом навеяны главами 11 — 13 «Анналов» Тацита.

Вторая особенность античных реминисценций у Пушкина со­стоит в том, что трактовка римского материала в его творчестве отлична от трактовки материала греческого, но отлична совсем по-иному, нежели было в кругу декабристов. Греческая антич­ность представлена у Пушкина главным образом традиционным для русской и французской поэзии его эпохи набором мифологи­ческих имен; к реальной истории Греции, ее проблемам и непос­редственному переживанию ее культуры такие реминисценции от­ношения не имеют. Напротив, все (или почти все) содержательные суждения об античной культуре и истории, разборы произведе­ний античной литературы и вариации на их темы, объяснения событий русской истории, исходя из государственно-политичес­кого опыта античности, строятся на римском материале. Среди древних авторов наибольшее число цитат, ссылок, переложений или переводов приходится на долю трех римлян — Горация, Ови­дия и Тацита, как бы сопровождающих поэта на протяжении всей жизни.

Договоримся называть «античными» произведения Пушкина, которые содержат переводы или переложения текстов античных авторов либо вариации на их темы, которые посвящены событи­ям или ситуациям античной истории и культуры, которые, нако­нец, отличаются античным колоритом за счет необычной кон­центрации римских и греческих имен или реалий. Такого рода «античные произведения» образуют у Пушкина несколько отчет­ливо выраженных тематически-биографических циклов. Первый цикл охватывает 1814—1821 гг. (включая январь 1822 г.). Из 284 стихотворений, созданных за эти годы, античных — 33, или 12 %. Если не учитывать клишированных упоминаний о греческих мифо­логических персонажах, все они — римские. Тематическое движе-


ние в пределах цикла выглядит следующим образом. В 1814— 1818 гг. античных стихотворений особенно много — каждое седьмое. По­чти все они могут быть названы анакреонтически-горациански-ми, т.е. воспевают вино и любовь, безмятежность сельского досу­га, презрение к богатству, славе и власти, свободное от при­нуждения поэтическое творчество. Античность эта — условная, прочитанная сквозь рокайльную поэзию XVIII в., русскую и прежде всего французскую. В 1819—1820 гг. наступает пауза. Античных сти­хотворений в эти годы нет — за двумя или тремя знаменательны­ми исключениями: надписями к портретам Дельвига и Чаадаева и эпиграммой на Аракчеева («В столице он капрал, в Чугуеве — Не­рон...»), принадлежность которой Пушкину оспаривается. Эти ко­роткие пьесы примечательны тем, что в них продолжается то­нальность, намеченная в таких стихах более раннего периода, как «К Лицинию», в римских строфах «Кинжала» или в оде «Воль­ность». Античность воспринимается здесь в своем героическом, тираноборческом аспекте; речь идет о борьбе с деспотизмом и о возмездии тиранам в духе якобинской и прежде всего декабрис­тской революционной фразеологии. В пределах того же цикла в 1821 — январе 1822 гг. определяется и еще одна небольшая тема­тическая группа — 4 текста, связанных с Овидием (II, 170, 187, 218, 235)1, окруженных беглыми упоминаниями того же имени — «Овидиева тень» (И, 232), «Овидиева лира» (II, 670) и др. На­строение этих стихов двойственное: с одной стороны, Пушкин сравнивает свою ссылку в Бессарабию со ссылкой Овидия при­мерно в те же места и ищет утешения в подобии своей судьбы судьбе великого древнего поэта, с другой — подчеркивает свое отличие от Овидия, который молил сославшего его императора Августа о прощении, тогда как Пушкин никогда так не поступал: «Суровый славянин, я слез не проливал...».

На этом первый античный цикл завершается. Последующие 10—11 лет характеризуются отходом Пушкина от тем и образов античности. В течение ряда лет — 1825—1826, 1828—1829, 1831 — не создается ни одного античного стихотворения. Там, где они возникают, почти неизменно варьируются условные сюжеты и образы греческой мифологии. Впервые, правда, появляется пока еще единичный перевод из античного автора — стихотворение Катулла «Пьяной горечью Фалерна чашу мне наполни, мальчик» (Minister vetuli, puer, Falerni...). В целом из 374 стихотворений, написанных в 1822—1832 гг., с античностью связаны только 11, или менее 3 %.

1 В соответствии с традицией, принятой в пушкиноведении, указания на стихотворения Пушкина даются в виде отсылок к академическому собранию сочинений поэта (1837—1959); первая, римская, цифра означает том, вторая, арабская, — номер стихотворения.


 




И тем не менее именно на эти годы приходится второй ан­тичный цикл в творчестве Пушкина. Он связан не с художествен­ным наследием античности, а с ее государственно-политическим опытом и относится к 1824— 1826 гг. В центре этого краткого, но очень значительного цикла — римский историк Корнелий Тацит (58? — после 117 гг.). А. О. Смирнова-Россет сохранила в своих вос­поминаниях фразу Пушкина, относящуюся к этим годам: «В дерев­не я перечитывал Тацита и других римских историков». Цикл включа­ет следующие тексты: «Замечания на "Анналы" Тацита», записку «О народном воспитании», письма — Вяземскому (24—25/ VI 1824 г.), Дельвигу (23/VII 1825 г.) и Плетнева Пушкину (14/ IV 1826 г.).

В Михайловские годы в центр внимания Пушкина выдвигается проблема отношений между ценностями личной свободы и исто­рией народа, историей государства, требующей от человека под­чинения ее объективному ходу. Поиски ее решения и вызвали ин­терес поэта к истории ранне-императорского Рима и, в частности, к императору Тиберию (14 — 37 гг.), который, на взгляд Пушки­на, исходил из объективной исторической необходимости пост­роения единого и упорядоченного Римского государства и во имя этой цели шел на уничтожение тех, кто мог препятствовать ее достижению. В традиции французского Просвещения XVIII в. и русского декабризма Тацит, описавший этот процесс, восприни­мался как «бич тиранов», т. е. как разоблачитель Тиберия и защит­ник его противников из сенатски-республиканской оппозиции, представавших в этой системе взглядов борцами за свободу. Вы­ступив против сведения истории к борьбе свободолюбия и тира­нии, Пушкин оказался здесь противником просветителей и де­кабристов. Тиберия он ставит в сочинениях Михайловских лет очень высоко и пишет о нем так: «Первое злодеяние его (замечает Та­цит) было умерщвление Постума Агриппы, внука Августова. Если в самодержавном правлении убийство может быть извинено госу­дарственной необходимостью, то Тиберий прав». Все остальные положительные отзывы Пушкина о Тиберий связаны с этой же мыслью и продиктованы ею.

Чтение Тацита в Михайловском шло параллельно с работой над «Борисом Годуновым» и очевидным образом сказалось в тра­гедии: избрание Бориса на престол и поведение его при этом (сце­ны 1—4) явно навеяны главами 11 — 13 первой книги «Анналов» Тацита. Определенные моменты истории России, таким образом, вписывались в общий контекст европейской истории, а деятели той и другой могли руководствоваться сходными мотивами. Срав­нительно с «Замечаниями» мотивы эти существенно меняются: преступления Тиберия у Тацита, как и Бориса Годунова у Пуш­кина, не могут быть оправданы заботой о благе государства и на­рода, ибо в конечном счете подлинное их благо с преступлением несовместимо.


Третий античный цикл в творчестве Пушкина занимает по­следние пять лет жизни поэта и отличается особой интенсивно­стью переживания античного наследия. Из 87 стихотворений, на­писанных в 1833— 1836 гг., с античностью связаны 21, или около 25 %. К ним надо прибавить полностью или частично посвящен­ные античным темам прозаические тексты — «Мы проводили ве­чер на даче...», «Цезарь путешествовал...», «Египетские ночи» и рецензию на «Фракийские элегии» В. Теплякова. Материал этот отличается некоторыми особенностями. Впервые столь значитель­ную роль играют переводы из древних авторов — их десять из Горация, Ювенала, Анакреонта, из «Палатинской антологии». Большое место занимают вариации на антологические темы — краткие красивые пластические зарисовки вроде переложения из Ксенофана Колофонского «Чистый лоснится пол...», афоризмов застольной мудрости — «Бог веселый винограда...», «Юноша! Скромно пируй...», или надгробные надписи, подобные эпита­фии «Славная флейта, Феон, здесь лежит...». Необычно высок удельный вес начатых и неоконченных произведений — 5 из 10 переводов, 3 из 4 прозаических вещей. Среди античных авторов пре­обладают поздние, а среди тем, особенно римских, — мотивы за­вершения античной цивилизации, катастрофы, старости и смерти. Кассий не мог скорбеть о смерти Брута, так как покончил с собой раньше него; он не был ранен ни вообще, ни тем более «очень больно», так как отпущенник убил его сразу; о слезах Кас­сия не упоминает, кажется, ни один источник. Действительно: «Не помню где, не помню как». Но с какой абсолютной внутрен­ней точностью уловлено настроение, столь типичное для многих римлян в годы гражданской войны сороковых годов I в. до н.э., — их слезливость, слегка позерская, слегка истерическая чувстви­тельность, которую они именно в эти годы стали называть humanitas, постоянная нервная взвинченность, легкость самоубий­ства! И еще один пример — стихотворение «Из Пиндемонти» («Не дорого ценю я громкие права...»). Углубленный его анализ1 пока­зывает, что важнейшие для поэта в последний год жизни мысли и переживания, носящие глубоко лирический, внутренний харак­тер, практически неотделимы от образов и интонаций поэзии Го­рация, как бы пронизывающих поэтическое самосознание Пуш­кина. Надо ли напоминать, что таково же во многом положение в почти тогда же написанном стихотворении «Я памятник себе воз­двиг...»?

Чем же объясняется концентрация античных мотивов в твор­честве Пушкина последних лет жизни и их особый характер — повышенная, как бы прощальная интенсивность, ориентация на

1 См.: Кибальник С. А. О стихотворении «Из Пиндемонти» // Пушкин и Гора­ций: Временник Пушкинской комиссии. — М., 1979. — С. 147—156.


перевод, т.е. на непосредственный контакт с художественной пло­тью эпохи, восприятие ее в кризисных, предсмертных или по­смертных, проявлениях?

Первая треть XIX в. в целом характеризуется изживанием ан­тично-ориентированного компонента европейской культуры и выходом на передний план более непосредственно жизненных сторон культурно-исторического процесса. В этой атмосфере на­глядно сопоставлялись две системы критериев и ценностей. С ан­тичным наследием связывалось, как мы помним, представление о высокой гражданской норме (в виде прямой верности ей или в виде демонстративных и условных от нее отклонений), о класси­ческом равновесии объективного и субъективного начал в жизни и искусстве, о совершенстве эстетической формы как выражен­ном единстве личного таланта художника и его общественной от­ветственности.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-12-05; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 699 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Начинать всегда стоит с того, что сеет сомнения. © Борис Стругацкий
==> читать все изречения...

2298 - | 2047 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.007 с.