Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


II. «мей, сын «ари и ѕадение ангелов 5 страница




«десь представлена перва€ картина, альтернативна€ же извлечена из ¬ерного ѕастыр€, а не из собственно «огара. ѕервый и ¬торой ’рамы, согласно этой гипотезе, были по своей природе переходными; они должны были быть творением —амого Ѕога, но вследствие греха »зраил€ в пустыне ѕервый ’рам был построен —оломоном, и потому он не мог существовать вечно17. ¬ отличие от первой концепции Ѕог не был его создателем. “очно так же в эпоху ≈здры по причине греха ¬торой ’рам был возведен людьми и у него не было основани€ дл€ вечного существовани€. »з этого следует, что до сих пор в действительности не было создано ни одного св€того дома18, как не был создан в реальности и город »ерусалим. ћир все еще ждет исполнени€ обетовани€ √оспода: Ђ» € буду дл€ него, говорит √осподь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди негої19*. ¬месте с тем высказываютс€ положени€, идущие гораздо дальше проблемы выживани€. —казано, что с того дн€, как —в€той Ѕлагословенный воздвиг ¬ысшее —в€тилище, небесное покровительство ни в чем не про€вл€лось в земном ’раме, сделанном из камн€ и известкового раствора20. я полагаю, что, когда в другом тексте «огара речь идет о месте духовного насыщени€, которое ÷арство Ќебесное дает нуждающимс€, и о св€тилище, которое собирает всех нищих под покров Ўхины, имеетс€ в виду этот нерукотворный дом21.

’рам —оломонов был символом пока€ни€, равно как и домом молитвы, и его разрушение означало состо€ние нераска€нности22. ѕричиной разрушени€ было, как сказано в другом месте, разделение ’е и ¬ав в Ѕожественном »мени вследствие греха23. Ќарод был депортирован, а Ўхина удалилась. ¬ав отправилс€ на поиски ’е, но та была далеко; он гл€нул в сторону св€тилища, но оно было предано огню; он искал народ избранный, но он пребывал в пленении; он обратилс€ к источнику благословени€, но тот исс€к24. ¬ другом месте сказано, что разрушение ѕервого ’рама повлекло за собой исс€кновение источников Ўхины наверху, а ¬торого Ц источников Ўхины внизу25. ¬есь свет затмили облака, и св€тые в этом мире больше не были просветленными26. ¬есь период ¬авилонского пленени€ крыль€ ¬ышней ћатери не осен€ли ее чад27, отчего произошло разделение …од и первого ’е в »мени Ѕожьем. «десь, несомненно, имеетс€ в виду духовное состо€ние »зраил€, а за этим видением стоит странное духовное понимание падени€ человека. ¬ насто€щем и еще большем рассе€нии Ѕожественное »м€ разделилось так же, как тогда28, хот€ то, что оно означает, предвечно едино в ¬ысшем ћире. ѕо другой символической интерпретации ѕервый ’рам был разрушен по той причине, что ему недоставало света29, которого не было и во ¬тором ’раме, но в еще большей степени, поскольку ¬торой ’рам символизировал плотский союз мужчины и женщины30. —в€щенники ѕервого ’рама всходили на стены —в€тилища со своими ключами в руках и говорили Ѕогу: Ђƒоныне мы были “воими домоправител€ми, а теперь забери принадлежащее “ебеї31. —олнце отвратилось от луны и больше ее не освещало; дн€ не проходило без прокл€тий и страданий32.

“аковы ламентации «огара над св€тыми местами и домами; но придет день, и луна восстановит свой первозданный свет33. Ёто будет то врем€, о котором написано в Ѕиблии: Ђ¬от, раб ћой будет благоразумен, и будет превознесен и весьма возвышенї34. «десь речь идет о мессианской эре, когда мир будет возрожден и очищен от нечистоты, а смерть навсегда побеждена. —в€той Ѕлагословенный вспомнит о —воем народе »зраиле, и ’рам будет восстановлен35. –аньше это строилось на строгости и гневе, тогда же он будет восстановлен в милости и на ней будет сто€ть36. ¬месте с тем с момента разрушени€ —в€тилища —в€той Ѕлагословенный покл€лс€ не вступать в вышний »ерусалим до тех пор, пока »зраиль не вернетс€ в нижний »ерусалим37. Ќе было больше благословений ни в ¬ысшем ћире, ни в низшем, ибо эти миры взаимозависимы38. Ќо избранные могут утешатьс€ тем, что в отсутствие жертвенника верность изучению «акона принесет большее прощение грехов, чем былые жертвы всесожжени€.

 

ѕримечани€

 

1 Zohar. Pt. I. Fol. 26b; Pt. I. Fol. 167.

2 Ibid. Pt. I. Fol. 84b; Pt. I. Fol. 487.

3 Ibid.

4 Ibid. Pt. II. Fol. 164a; Pt. IV. Fol. 107.

5 Ibid. ќхран€л его архангел ћетатрон.

6 Ibid. Pt. I. Fol. 74a; Pt. I. Fol. 438.

7 Ђ огда строилс€ храм, на строение употребл€емы были обтесанные камни, то есть обработанные вне храма; ни молота, ни тесла, ни вс€кого другого железного оруди€ не было слышно в храме при строении егої (3 ÷ар., 6: 7).

8 Zohar. Pt. II. Fol. 226a; Pt. IV. Fol. 247.

9 ѕс., 16: 1.

10 “ам же, 16: 2.

11 Zohar. Pt. I. Fol. 150a; Pt. II. Fol. 190.

12 Ibid. Pt. III. Fol. 74b; Pt. V. Fol. 203.

13 Ibid. Pt. III. Fol. 161b; Pt. V. Fol. 416.

14 Zohar. Pt. I. Fol. 71b; Pt. I. Fol. 425. —м.: »ез., 1: 26: Ђј над сводом, который над головой, было подобие престола по виду как бы из камн€ сапфирї. Ётот камень, согласно «огару (Ibid.), означал небесный престол, престол видени€ »езекиил€ Ц “радиционный «акон, а Ђподобие человекаї на нем Ц это ѕисьменный «акон.

15 Zohar. Pt. III. Fol. 74b; Pt. V. Fol. 203.

16 Ibid. Pt. II. Fol. 258b; Pt. IV. Fol. 292.

17 Ibid. Pt. III. Fol. 221a; Pt. V. Fol. 559.

18 Ibid. Pt. III. Fol. 221a; Pt. V. Fol. 539.

19 «ах., 2: 5.

* Ќа иврите »ерусалим женского рода.

20 Zohar. Pt. II. Fol. 108b; Pt. III. Fol. 427.

21 Ibid. Pt. I. Fol. 208a; Pt. II. Fol. 434.

22 Ibid. Pt. III. Fol. 75a; Pt. V. Fol. 204.

23 Ibid. Pt. I. Fol. 122a; Pt. V. Fol. 316.

24 ѕричина заключалась в том, что мужское больше не сочеталось с женским (Ibid.).

25 Ibid. Pt. I. Fol. 255a; Pt. II. Fol. 601.

26 Ibid. Pt. II. Fol. 9b; Pt. III. Fol. 40.

27 Ibid. Pt. II. Fol. 9b; Pt. III. Fol. 39, 40.

28 Ibid. Pt. II. Fol. 9b; Pt. III. Fol. 41.

29 Ibid. Pt. II. Fol. 179b; Pt. IV. Fol. 150. —ледующее за этим толкование сводитс€ к тому, что Ўхина, по крайней мере Ц гипотетически, царствует на престоле ћилости.

30 Ibid. Pt. II. Fol. 258b; Pt. IV. Fol. 292.

31 Ibid. Pt. I. Fol. 202b, 203a; Pt. II. Fol. 406. Ёто Ђбрем€ долины видени€ї (–усска€ синодальна€ Ѕибли€: Ђѕророчество о долине видени€ї) (»с., 22: 1).

32 Zohar. Pt. I. Fol. 181a, b; Pt. II. Fol. 315.

33 Ibid. Pt. I. Fol. 181b; Pt. II. Fol. 316.

34 Ibid. Pt. I. Fol. 181b; Pt. II. Fol. 316; »с., 2: 13. —м. также: Ѕыт., 24: 2.

35 Zohar. Pt. I. Fol. 134a; Pt. II. Fol. 128.

36 Ibid. Pt. II. Fol. 59a, b; Pt. III. Fol. 263, 264.

37 Ibid. Pt. I. Fol. 231a; Pt. II. Fol. 511.

38 Ibid. Pt. I. Fol. 70b; Pt. I. Fol. 415.

39 Ibid. Pt. I. Appendix III. —окровенный ћидраш. Fol. 6a; Pt. II. Fol. 680.

 

 

VIII. ѕришествие ћессии

 

Ќе подлежит ни малейшему сомнению, что тему каббалистического учени€ о гр€дущем ћессии следует начинать с обзора высказываний по этому вопросу в “алмуде, тем более что их много и все они по-своему важны.   сожалению, дл€ этого у нас недостаточно места, и без того материалы, которыми € располагаю, слишком многочисленны; однако есть вполне доступные дл€ читател€ источники сведений, не говор€ уже о том, что все на сей счет можно найти во французском переводе »еру салимского “алмуда1 и в не очень, правда, научной английской версии ¬авилонского “алмуда2, вышедшей не так давно в јмерике. ѕомимо этой источниковедческой проблемы, мы первым делом должны усвоить, что в «огаре нет ни строчки, не говор€ уже о странице, которые можно было бы истолковать как указание на то, что ћесси€ уже €вилс€ в »зраиле, как нет, следовательно, и ничего о ¬тором пришествии ’риста из Ќазарета. ¬се это мечтани€, и в наше врем€ разглагольствовани€ подобного рода уже не имеют столь далекоидущих последствий, как это было в XVI и XVII вв., когда с легкой руки ученых мужей скороспелые выводы на эту тему захлестнули ≈вропу3. “очек соприкосновени€ между  аббалой и христианским вероучением не счесть, но они относ€тс€ к другому пор€дку. —уществует привлекательна€ гипотеза, с которой € постараюсь разобратьс€ позднее; в целом это попытка сориентировать зогарическую теософию в совершенно противоположном направлении, причем не просто в христианской перспективе, а рассматрива€ его тексты под знаком католической теологии как нечто производное от нее; и €, более, чем кто-либо, склонный смотреть через эти волшебные стекла, если дл€ этого были бы хоть какие-то основани€, со всей ответственностью за€вл€ю, что нет такого свидетельства, почему € и предостерегаю других от подобного обольщени€. —праведливости ради надо заметить, что у самой католической церкви хватило мудрости ни официально, ни полуофициально не осв€щать своим авторитетом эту небезынтересную концепцию, так что она остаетс€ сугубо частным мнением.

ѕервым делом нас волнует проблема мессианских ча€ний в мистическом »зраиле. »збранные Ц и, если более узко, —ыны ”чени€, в смысле того, что большие подражают меньшим, то есть избранный народ, Ц избранные всегда должны уповать на пришествие мужа св€тости4, ибо сказано: Ђя надеюсь на √оспода, скрывшего лице —вое от дома »зраилева, и уповаю на Ќегої5. Ёто человек в трансценденции, муж, в одном месте помещаемый в сфиру ’охма6, но эта тема очень сложна€, и мы попытаемс€ разобратьс€ в ней в следующей части нашего исследовани€. Ёто о нем дальше у »сайи сказано, что он Ђдороже чистого золотаї7*; и о нем же сказано, что ќн будет превознесен над всеми жител€ми земли, и они поклон€тс€ ≈му и падут ниц в ≈го присутствии8. ¬ качестве дополнительного свидетельства ≈го предвечного рождени€ ƒух Ёлохима, который носилс€ над поверхностью вод, осмысл€етс€ иногда как ƒух ћессии, омывшего свои одежды в небесном вине от —отворени€ мира9. ќн также св€та€ луна наверху, не имеюща€ иного света, кроме получаемого от солнца сверху10; но отметим, что Ўхина тоже символизируетс€ луной, и это ведет к необоснованному и совершенно невозможному отождествлению ћессии как воплощени€ Ўхины. Ќа основании того же свидетельства с таким же правом можно было бы сказать, что —оломон был воплощением ћессии, как, впрочем, и ћоисей, поскольку обоим усваивалась в качестве символа луна.

ѕо ћидрашу “алпигот, ћесси€ принесет вечный мир, что, разумеетс€, понималось израильт€нами как мир дл€ »зраил€, плюс истребление всех, кто не вошел через обращение в ƒом »зраил€. ¬ «огаре говоритс€, что по традиции всюду, где в ѕесне песней упоминаетс€ —оломон, имеетс€ в виду этот ÷арь ћира11. ќбращение в мессианскую эпоху примет глобальный характер, потому что все народы начнут собиратьс€ вокруг ÷ар€ ћессии, когда ќн €витс€12, ибо увид€т, что исполн€етс€ пророчество: Ђ» будет в тот день: к корню »ессееву, который станет, как знам€ дл€ народов, обрат€тс€ €зычники Ц и покой его будет славаї13. Ёто будет врем€ откровени€ тайн, которые по воле Ѕожией были сокрыты на прот€жении веков, по мере же приближени€ дн€ √осподн€ даже малые дети будут знать “айны ћудрости14. Ёто будет и врем€ соединени€, ибо в субботнее тыс€челетие —в€той Ѕлагословенный завершит союз душ15. ¬се благословени€, обещанные »зраилю, свершатс€ в »зраиле16, который станет единым и единственным народом на земле Ц Ђя сделаю их одним народомї17. —мысл здесь, насколько можно пон€ть, в том, что все народы станут единым народом —в€того Ѕлагословенного; но этому будет предшествовать велика€ мирова€ война.

  сожалению, примечани€ к французскому переводу «огара по большей части нос€т полемический характер, и в некоторых особо сложных местах €вно не хватает объективных научных по€снений. ѕри первом приближении может сложитьс€ впечатление, будто ожидаетс€ пришествие нескольких ћессий. ќдин Ц это —ын »ессе€, господин всего, им же вс€ земл€ насыщаетс€18. ¬торой Ц сын ≈фраима, о котором говоритс€, что его вернут из –има19. ”поминаютс€ три лица, о каждом из которых говоритс€ всего один-два раза, а в примечани€х сказано Ц хот€ без вс€кого обосновани€, Ц что второй одно лицо с третьим ћессией, —ыном »осифа. „етвертый Ц —ын ƒавидов20, и оба упоминаютс€ в “алмуде21; но в одном из ƒобавлений, приводимом в первом приложении к первой части «огара, утверждаетс€, что последние два суть один22. — этим согласуютс€ некоторые мидраши, но в талмудических отсылках сохран€етс€ достаточно четкое разделение; в них говоритс€, что —ын »осифа претерпит мученическую смерть23 и вместо него придет —ын ƒавидов. ¬ другом месте в «огаре убийство —ына »осифа отрицаетс€, поскольку он уподоблен волу, и зло не властно над ним24. Ёто об этом ћессии сказано в ѕисании: Ђќн изъ€звлен был за грехи нашиЕ и ранами ≈го мы исцелилисьї25. Ќапротив, через несколько листов вновь подтверждаетс€ то, что он будет убит. —казано также, что один из этих альтернативных спасителей беден и восседает на осле, а второй Ц первенец быка26. ќни Ц два ’ерувима, поставленные перед —адом Ёдем; ѕламенный ћеч Ц это ћетатрон27, но в этом пункте символика принимает столь путаный характер, что пробратьс€ сквозь эти дебри невозможно и не стоит тратить на это врем€. Ќе думаетс€, что нам так уж необходимо прийти к какому-то выводу относительно числового значени€ ћессий; по текстам «огара не складываетс€ впечатление, будто они должны обозначать разные состо€ни€ одного лица, как считают редакторы, поскольку в другом месте как бы мимоходом объ€сн€етс€, что именно имеетс€ в виду предыдущее отождествление: сказано, что ћесси€, тот, что есть —ын »осифа, будет соединен Ц то есть в своем посланничестве Ц с —ыном ƒавидовым, но будет убит28. ќдин Ц завоеватель великого –има, а второй малого –има29, что бы ни понималось под таким различением этих городов. „исло 60 усваиваетс€ манифестации первого и число 6 второго30. Ќе претендую на истолкование мистического смысла этих исчислений, отмечу лишь, что число 6 репрезентирует ¬ав и —ын ƒавидов ассоциируетс€ с этим числом31. ¬полне очевидно, что это сообразуетс€ с установкой ’ристианского богослови€ видеть в »исусе из Ќазарета —ына ƒавида и »осифа в одном лице32. ƒобавлю еще в этой св€зи, что слова Ђ роткий, сид€щий на ослице и на осленке ослицыї33*, относ€щиес€ к ћессии, нельз€ понимать буквально, поскольку осел €вл€етс€ репрезентацией демона, который будет обуздан гр€дущим ÷арем34.

¬рем€ пришестви€ ћессии придет, когда все души, удерживаемые в сокровищнице душ до дн€ своего воплощени€, реально €в€тс€ в наш мир во плоти35. ѕосле этого в »зраиле воплот€тс€ новые души. » тогда избранный народ заслужит право обрести Ц и в этом не посрамитс€ Ц возлюбленную и сестринскую душу, предназначенную каждому от —отворени€ мира. Ёто об этом говоритс€ в ѕисании: Ђ» дам вам сердце новое, и дух новый дам вамї36. » еще: Ђ» будет после того, излию от ƒуха ћоего на вс€кую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут снитьс€ сны, и юноши ваши будут видеть видени€ї37. „ужаки (Ђиноплеменникиї, Ђиноземцыї, Ђрабы и рабыниї)38 будут истреблены тогда, когда это исполнитс€, что, как сказано, восходит к древней традиции.   этому периоду относитс€, как сказано, и текст из  ниги Ѕыти€, где говоритс€ о том, что јдам и ≈ва были наги и не стыдились этого40; смысл здесь в том, что чужаки €вл€ютс€ причиной роскоши, а когда они истреб€тс€, склонность к распущенности исчезнет вместе с ними41. ¬се это представл€етс€ доведенной до абсурда маниакальной страстью толковать все, что ни попад€, в буквальном смысле, если о таковом вообще можно говорить; и вместе с тем сквозь эти дебри прогл€дывает та дивна€ простота, котора€ присуща ѕрироде и ћистическому искусству. Ёто изменение преобразит »зраиль, так что осуществ€тс€ все его ча€ни€ во всех планах и во всех мирах с помощью Ђдуха правогої, обновленного в нем. Ёто ƒух ћессии42, как написано: Ђƒух правый обнови внутри мен€ї43. » как мы знаем, ’ристос,  оторый должен €витьс€ в каждом из нас,  оторый из Ќазарета и из вс€кого города и веси,  то есть сын ƒавида и сын »осифа, законный Ќаследник истинного наследи€, стоит всегда у двери и стучитс€, Ц этот исправленный период и есть тот, когда все двери откроютс€ и ќн будет с радостью прин€т на всех пут€х. „ужие будут раз и навсегда изгнаны из сердца и ума, и душа обретет ∆ениха. «десь мы можем сделать паузу в нашем обзоре темы ћессии в »зраиле, как она обрисовываетс€ в свете “айной ƒоктрины. Ёто предсказание о том времени, когда “айна ≈динства, котора€ сейчас €вл€етс€ “айной ¬еры, начнет осуществл€тьс€ в опыте на сей земле, где мы живем: как в ¬ысшем ћире нет разделени€ между Ўхиной и —в€тым Ѕлагословенным, так и в нижнем мире будет такое духовное общение между Ћюб€щим и Ћюбимой, что голос горлицы, котора€ есть ѕеснь —оломона, будет услышан всюду, и об этом времени можно сказать: Ђћужчина и женщина, несть ни мужчины, ни женщиныї.

≈сть, однако, еще некоторые моменты; хот€ они скорее и внешнего пор€дка, тени, а не сам свет, но среди них есть один, насто€щий светоч символики; с него мы и начнем.

¬о врем€ буквы ’е44 Ц то есть когда ’е восстанет от земли Ц Ѕог исполнит то, что обещано в пророчествах »сайи. »меетс€ в виду глава LX, окончание стиха 22. ¬ јнглийской авторизованной версии это звучит так: Ђя, √осподь, ускорю совершить это в свое врем€ї45; в «огаре же несколько иначе: Ђя √осподь: и это я ускорю сии чудеса, когда придет врем€ї.  огда »зраиль был изгнан из своей земли, буквы —в€того »мени отделились друг от друга, ’е отделилась от ¬ав, если так можно сказать; отчего и говорит ѕсалмопевец: Ђя нем и безгласенї46*.  огда ¬ав и ’е разделены, —лово замолкает. ƒень буквы ’е Ц п€тое тыс€челетие Ц период пребывани€ »зраил€ в изгнании.  огда наступит шестое тыс€челетие, ¬ав поднимет ’е, и »зраиль также восстанет из праха47. ѕо истечении шестисотого года шестого тыс€челети€ ¬рата ¬ысшей ћудрости откроютс€ и потоки ћудрости изольютс€ на этот мир, который тогда будет готов вступить в седьмое тыс€челетие, должное быть —убботой творени€.

≈сли считать, что мы имеем точку отсчета, в другом месте48 мы находим точный год €влени€ ћессии. “ам говоритс€, что ровно через шестьдес€т лет после шестисотого года шестого тыс€челети€ дочь »акова посетит небеса. ¬ семидес€тый год ÷арь ћесси€ €витс€ в провинции √алилеи. Ёто событие будет сопровождатьс€ следующими знамени€ми: 1) радуга, котора€ сейчас по€вл€етс€ всегда Ђв тусклых цветах, ибо она служит лишь напоминанием о том, что не должно быть больше потопа. ј в то врем€ она €витс€ в полном оде€нии своих красок, как невеста дл€ супруга, и это будет напоминанием о вечном заветеї49; 2) звезда восси€ет на ¬остоке и поглотит семь звезд —евера50; 3) как можно пон€ть, через некоторое врем€ в центре небосвода по€витс€ неподвижна€ звезда, котора€ будет видима семьдес€т дней. ќт нее будут исходить семьдес€т лучей, и она будет в окружении еще семидес€ти звезд51; 4) город –им распадетс€ на куски52 Ц это сообщение на руку неистовым протестантским проповедникам благовести€ ¬торого пришестви€, отзвуки которого еще не совсем смолкли; 5) ¬еликий ÷арь восстанет и покорит весь мир53. Ѕудет война с »зраилем, но избранный народ спасетс€. ѕо одному изложению, семьдес€т вождей возглав€т семьдес€т народов, чтобы пойти на св€той град »ерусалим, но будут рассе€ны силой —в€того Ѕлагословенного54. Ќаписано: Ђ» дом »акова будет огнем, и дом »осифа Ц пламенем, а дом »савов Ц соломоюї55. ѕодобно этой соломе, объ€той этим огнем и пламенем, погибнут народы. ѕосле этого ÷арь ћесси€ повелит восстановить »ерусалим56; —в€той Ѕлагословенный вспомнит о «авете, который ќн заключил некогда с »зраилем; и в тот день будет восставлен и ƒавид57. ћесси€ принесет к его стопам весь мир; так будет к концу века; и тогда ¬ав сочетаетс€ с ’е58. Ёто будет врем€ истинных бракосочетаний; ћесси€ установит единство между верхними и нижними ƒворцами, а также между Ёл и Ўаддай59.

ƒуша ћессии предсуществует так же, как и все души, а находитс€ она, по господствующему мнению, в Ёдемском —аду, хот€ высказывани€ на этот счет несколько противоречивы, так что лучше оставить вопрос о том, верхний это Ёдем или нижний, открытым. √де бы это ни было, есть там сокрытое из сокрытых место, называемое ѕтичье √нездо, Ц там он и пребывает60. ¬ –аю есть также некое место, называемое ƒворец Ќемощных61; ћесси€ входит туда и перечисл€ет все болезни, печали и тревоги »зраил€ в изгнании, чтобы переложить вину за них на —еб€, и они снимаютс€. ≈сли бы не ќн, некому было понести наказание за свои дурные де€ни€. ѕотому и сказано: ЂЌо ќн вз€л на —еб€ наши горести и понес наши печалиї62*. ѕока »зраиль пребывал в —в€той земле и там приносились жертвы, »зраиль был храним от болезней и наказаний: теперь же, как утверждаетс€, их берет на —еб€ ћесси€ за весь мир; хот€, как € полагаю, под всем миром здесь надо понимать мир »зраил€63.

я оставил под конец один момент, чтобы здесь он профигурировал сам по себе, хот€ мы еще вернемс€ к нему, но значительно дальше. ѕочти в самом начале «огара, в той части, что названа ѕрологами, говоритс€, что Ѕог сотворил человека дл€ того, чтобы подготовить его к встрече с ћалым Ћицом Ц тем самым —ыном Ѕожиим, соответствующим букве ¬ав, о  отором мы уже говорили в нескольких предыдущих разделах. ќчевидно, это и есть ћесси€, и, если этот факт не во всем согласуетс€ с некоторыми другими сообщени€ми, о которых мы также уже слышали, у нас будет возможность сопоставить их в надлежащем месте, что, возможно, позволит нам сделать окончательные выводы по этой теме.

 

ѕримечани€

 

1 Schwab M. Le Talmud de Jerusalem. 2 vols. Paris, 1871Ц1889. 8vo. —м. также: Le Talmud de Babylone. Traduit par l'Abbe Chiarini. 2 vols. Leipsic, 1831. ¬ нем в сжатом виде содержатс€ оба “алмуда, и это издание вполне дает общее представление об этих пам€тниках.

2 Ќовое издание ¬авилонского “алмуда: перевод на английский €зык. “екст оригинала отредактирован, откорректирован с расстановкой всех знаков препинани€ ћ.Ћ. –одкинсоном (Michael L. Rod-kinson). “. I. “рактат Ўаббат, 1896. ¬сего 18 томов, выходивших в разные годы.

3 —м.: Poscantinus B. Dialogum de Messia. Venice, 1548; Hulsius A. In Theologiam Judaicam de Messia. Bremen, 1580. ≈сть еще более ранний труд, но € знаком с ним только по обзору: Epistola R. Samuelis Judaei missam ad Isaac. Mantua, 1475. “ам утверждаетс€, что это перевод с арабского, сделанный неким доминиканцем по имени јлфонсус Ѕоно-’омо, и представл€ет собой доказательство от пророков, по которому »исус ’ристос был ћессией, ожидаемым еврейством.

4 Zohar. Pt. I. Fol. 204a; Pt. II. Fol. 413.

5 »с., 8: 17.

6 ƒолжен отметить, что это высказываетс€ в одном из ѕриложений, которые €вл€ютс€ позднейшими включени€ми в «огар.

7 »с., 13: 12.

* –усска€ синодальна€ Ѕибли€: Ђ—делаю то, что люди будут дороже золотаї.

8 Zohar. Pt. I. Fol. 107b; Pt. II. Fol. 39.

9 Ibid. Pt. I. Fol. 240a; Pt. II. Fol. 548.

10 Ibid. Pt. I. Fol. 238a; Pt. II. Fol. 540.

11 Ibid. Pt. I. Fol. 29a; Pt. I. Fol. 182, 183.

12 Ibid. Pt. II. Fol. 172b; Pt. IV. Fol. 127.

13 »с., 11: 10.

14 Zohar. Pt. I. Fol. 118a; Pt. II. Fol. 71.

15 Ibid. Pt. I. Fol. 119a; Pt. II. Fol. 77.

16 Ibid. Pt. II. Fol. 145b; Pt. II. Fol. 172.

17 »ез., 37: 22.

18 Zohar. Pt. I. Fol. 29b; Pt. I. Fol. 185, 186. ѕриобщение вечной жизни возможно только через него. ¬ подтверждение этой мысли даетс€ ссылка на 1 ÷ар., 20: 31 с предполагаемыми словами о том, что Ђсын »ессе€ живет на землеї, но таких слов нет. (¬ –усской синодальной Ѕиблии это место звучит так: Ђ»бо во все дни, доколе сын »ессеев будет жить на земле, не устоишь ни ты, ни царство твоеї.)

19 Zohar. Pt. II. Fol. 120a; Pt. III. Fol. 461. —м. также: Ibid. Pt. III. Fol. 153b; Pt. V. Fol. 394.

20 ќ —ыне ƒавидовом сказано, что он Ц это сфира Ќецах, а —ын ≈фраима Ц ’од (Ibid. Pt. III. Fol. 243a, b; Pt. V. Fol. 581).

21 “рактаты јвода-«ара, —укка, ≈вамот и —анхедрин.

22 Ibid. Pt. I. Fol. 267b; Pt. II. Fol. 633.

23 «огар в одном месте согласен с этим, но добавл€ет, что он воскреснет (Ibid. Pt. III. Fol. 203b; Pt. V. Fol. 520). —м. также: Ibid. Pt. III. Fol. 267b; Pt. II. Fol. 633, откуда следует, что ћесси€ один и он умрет насильственной смертью. Ќо этому противоречит Ibid. Pt. III. Fol. 279a; Pt. VI. Fol. 52, где проводитс€ различие между —ыном ƒавидовым и —ыном »осифа, который будет убит.

24 Ibid. Pt. III. Fol. 276b; Pt. V. Fol. 48.

25 »с., 53: 5.

26 Zohar. Pt. III. Fol. 279a; Pt. VI. Fol. 52, 53.

27 Ibid. Pt. I. Fol. 267b, 268a; Pt. II. Fol. 633.

28 Ibid. Pt. III. Fol. 203b; Pt. V. Fol. 520.

29 Ibid. Pt. III. Fol. 252a; Pt. V. Fol. 589.

30 Ibid. Pt. III. Fol. 252a; Pt. V. Fol. 590.

31 Ibid. Pt. III. Fol. 203b; Pt. V. Fol. 520. Ѕуква ¬ав, как мы уже знаем, символизирует ¬ечный ћир (Ibid. Pt. I. Fol. 252b; Pt. V. Fol. 591).

32 Ўевалье ѕ.Ћ.Ѕ. ƒрах (P.L.B. Drach) приходит к выводу, что в “алмуде говоритс€ о страдающем ћессии как о —ыне »осифа, а о победоносном ћессии как о —ыне ƒавида; однако текст из трактата —укка, который он приводит в качестве подтверждени€ своей мысли, в целом опровергает ее (De L'Harmonie entre l'Eglise et la Synagogue. Vol. I. P. 184, 185).

33 «ах., 9: 9.

* –усска€ синодальна€ Ѕибли€: Ђ роткий, сид€щий на ослице и молодом осле, сыне подъ€ремнойї.

34 Zohar. Pt. III. Fol. 238a; Pt. V. Fol. 577. ѕриводимое на сей счет объ€снение сводитс€ к тому, что демон, которого называют ослом, может быть укрощен при помощи —в€того »мени Ўаддай. ѕассаж с этим объ€снением находитс€ в ¬ерном ѕастыре. »з него следует, что ћесси€, который символически ассоциируетс€ с волом, одолеет осла, или демона, почему во ¬тор., 22: 10 запрещено пахать Ђна воле и осле вместеї (Zohar. Pt. III. Fol. 207a; Pt. V. Fol. 528).

35 Zohar. Pt. I. Fol. 28b; Pt. I. Fol. 179.

36 »ез., 36: 26.

37 »оил., 2: 28.

38 –ечь идет о разноплеменном сообществе тех, кто сопровождал »зраиль по исходе из ≈гипта и впоследствии не отделилс€ от избранного народа. ќ них упоминаетс€ неоднократно, а в одном месте говоритс€, что эти чужие были душами, переселившимис€ из предыдущих, разрушенных миров (Zohar. Pt. I. Fol. 25a; Pt. I. Fol. 155).

39 —м. следующий раздел.

40 Ѕыт., 2: 25.

41 »з чего следует, что чужаки понимаютс€ в духовном плане как подстрекатели зла, сид€щие в нас.

42 Ёто также и ƒух Ѕожий, который Ђносилс€ над водоюї (Ѕыт., 1: 2).   этому ƒуху стремилс€ ƒавид (Zohar. Pt. I. Fol. 192b; Pt. II. Fol. 357, 358).

43 ѕс., 50: 10.

44 Zohar. Pt. I. Fol. 116b, 117a; Pt. II. Fol. 66Ц69.

45  ак и в ¬ульгате: ЂEgo Dominus in tempore subito faciam istudї.

46 ѕс., 38: 2.

* –усска€ синодальна€ Ѕибли€: Ђя был нем и безгласенї.

* „тобы пон€ть это место, надо вспомнить, что, по неоднократно повтор€ющемус€ свидетельству «огара, втора€ ’е Ѕожественного »мени Ћ1Ћ1 = яхве пала, как € говорил в  ниге п€той, І III, с обещанием вернутьс€ в будущем, когда мы перейдем на попечение Ўхины.  ак мы знаем, втора€ ’е, кроме того, ƒочь и будет подн€та ¬ав, или —ыном.  ак видим, это далеко от христианской схемы, котора€ строитс€ на воскресении —ына.

* Zohar. Pt. I. Fol. 119a; Pt. II. Fol. 75, 76.

* Ibid. Pt. I. Fol. 72b; Pt. I. Fol. 429, 430.

* Ibid. Pt. I. Fol. 119a; Pt. II. Fol. 76.

* Ibid. Pt. III. Fol. 212b; Pt. V. Fol. 536.

* Ibid.

* Ibid. Pt. III. Fol. 212b; Pt. V. Fol. 537.

* Ibid. Pt. III. Fol. 58b; Pt. III. Fol. 260, 261.

* јвд., 1: 18.

* Zohar. Pt. III. Fol. 212b; Pt. V. Fol. 536.

* Ibid. Pt. II. Fol. 72b; Pt. I. Fol. 430.

* Ibid. Pt. II. Fol. 119a; Pt. II. Fol. 76, 77.

* Ibid. Pt. II. Fol. 253a; Pt. IV. Fol. 286, 287.

* Ќо ќн посещает разные ƒворцы и Ўколу ”чени€.

* Ibid. Pt. II. Fol. 212a; Pt. IV. Fol. 222.

* »с., 53: 4.

* –усска€ синодальна€ Ѕибли€: ЂЌо ќн вз€л на —еб€ наши немощи и понес наши болезниї.

63 Zohar. Pt. II. Fol. 212b; Pt. I. Fol. 119.

 

 

IX. ”чение о Ўеоле

 

≈сли уж и есть тема, в раскрытии которой мы, казалось бы, могли наде€тьс€ на определенное единство мнений в каббалистической традиции, то € бы предположил, что это не что иное, как вопрос о возда€нии и наказании в гр€дущем мире, особенно последнее. Ќа самом деле все обстоит наоборот, и это тем более затруднительно объ€снить, что никакими €зыковыми ухищрени€ми невозможно представить проблему временного и вечного наказани€, уготовленного невоплощенным душам, как реальную часть “айной ƒоктрины. ћне кажетс€, учител€ часто высказывались столь эмоционально и эти высказывани€ были настолько пропитаны злобой дн€, что это придавало особый смысл письменному слову в большей мере, чем любой глубокомысленный принцип символической интерпретации. —начала € буду говорить о том, что происходит в момент смерти, а затем о наказании в Ўеоле и его длительности.

ћножество вещей, скрытых от тела и ума, пока человек жив и здоров, открываютс€ душе, когда она парит между жизнью и смертью1. —верху сход€т три вестника и начинают вести счет дн€м, прожитым человеком, грехам, им совершенным, и всем делам, соде€нным им здесь, на земле. ”мирающий устно исповедуетс€ по всем этим вопросам и подписываетс€ под этим proces-verbal* своей рукой Ц психически или как, понимайте как знаете2. ¬след за тем его суд€т, поскольку зогарическа€ теологи€, как и теологи€ католической церкви, признает частный и всеобщий суд в конце времени. ѕокида€ этот нижний мир, человек дает отчет своему √осподу на основании той записи, о которой говорилось выше. ѕодн€вшись в другой мир, он встречает многих людей, которых знал в земной жизни.  ак мы знаем, он видит также јдама, сид€щего перед —адом Ёдем, так что может усладитьс€ вместе с теми, кто соблюдал заповеди Ќаставника. јдам всегда окружен сонмом праведников, познавших, как избегнуть пути, ведущего в преисподнюю, и собранных, чтобы войти в –айскую обитель3.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 520 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—амообман может довести до саморазрушени€. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

2174 - | 2032 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.066 с.