Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


II. «мей, сын «ари и ѕадение ангелов 4 страница




¬ самом начале этого раздела было сказано, что рассказ об јврааме воспринимаетс€ «огаром как актуальна€ истори€ отца народов, что дает себ€ знать по всему тексту; но дл€ великого теософского комментари€ ее судьбоносное значение заключаетс€ в том, как она осмысл€етс€ в качестве внутреннего текста избранничества, записанного в каждой душе в »зраиле.

 

ѕримечани€

 

1 Ѕыт., 11: 31; 15: 7.

2 Zohar. Pt. I. Fol. 77b; Pt. I. Fol. 457.

3 Ќе вполне, правда, пон€тно, следует ли это понимать как намек на то, что он был привержен определенного рода магии, €вл€ющейс€ искусством вызывани€ духов, которую прин€то называть ритуальной, поскольку она совершаетс€ по особым ритуалам и в ней используютс€ особые словесные формулы. ≈сли так, то последующие событи€ доказывают, что он был оправдан чистотой своих намерений.

4 Zohar. Pt. I. Fol. 78b; Pt. I. Fol. 458.

5 Ѕыт., 12: 1. ѕовеление покинуть родину означало, что ему следует прекратить исследование нравственных вли€ний, оказываемых различными област€ми мира; оставить своих соплеменников значило оставить и науку астрологию; уйти из дома отца было равносильно отказу от всего привычного жизненного уклада.

6 Zohar. Pt. I. Fol. 80a; Pt. I. Fol. 468.

7 Ѕыт., 12: 9.

* –усска€ синодальна€ Ѕибли€: Ђ» подн€лс€ јврам и продолжал идти к югуї.

8 Zohar. Pt. I. Fol. 81b; Pt. I. Fol. 469.

9 Ѕыт., 13: 10.

10 «нание јвраама было следствием его абсолютной веры в Ѕога.

11 Ѕыт., 12: 14Ц20. —казано, что —в€той Ѕлагословенный хотел испытать јвраама, почему и разрешил ему действовать на свой страх и риск и посетить ≈гипет (Zohar. Pt. I. Fol. 82a; Pt. I. Fol. 474).

12 —ара находилась под покровительством Ўхины, и, когда ей пришлось провести ночь во дворце јвимелеха, ее сопровождали два ангела высших ступеней, воздававшие хвалу Ѕогу (Ibid. Pt. I. Fol. 82b; Pt. I. Fol. 476). —м. также: Ibid. Pt. I. Fol. 81b; Pt. I. Fol. 470, где говоритс€, что красота —ары была отражением Ѕожественного ѕрисутстви€. Ќадо отметить, что та недоговоренность, а попросту уловка, с которой јврам отозвалс€ о своей жене и сестре, в «огаре вообще не рассматриваетс€, хот€ там весь рассказ приукрашен и в нем усилен чудесный элемент. “ам, в частности, утверждаетс€, что описание —арры как сестры јвраама Ц это описание Ўхины, котора€ была с ней.

13 Ibid. Pt. I. Fol. 83a; Pt. I. Fol. 478.

14 Ѕыт., 13: 1.

15 “ам же, 13: 3.

16 “ам же, 12: 9.

17 Zohar. Pt. I. Fol. 83b; Pt. I. Fol. 482.

18 Ѕыт., 13: 12.

19 Zohar. Pt. I. Fol. 87a; Pt. I. Fol. 502. ѕо другой символической системе «огара хлеб и вино означают мужскую и женскую сущность. ’леб и вино ћелхиседека были также символами насыщени€ и благословений мира (Ibid. Pt. I. Fol. 87b; Pt. I. Fol. 505).

20 Ibid. Pt. I. Fol. 87a; Pt. I. Fol. 502.

21 Ќазыва€ патриарха по имени, € все врем€ пользовалс€ позднейшей формой его имени, однако сказано, что добавление буквы ’е, вследствие чего им€ јврам трансформировалось в јвраам (јврахам), произошло только после обрезани€ и только после этого Ўхина прилепилась к нему (Zohar. Pt. I. Fol. 87a; Pt. I. Fol. 502). Ѕуква ’е была присоединена также и к имени —ара, как символ женского начала (Ibid. Pt. I. Fol. 96a; Pt. I. Fol. 546, 547).

22 ѕравда, сказано, что «авет подразумевает единство двух начал (Ibid. Pt. I. Fol. 26a; Pt. III. Fol. 127).

23 Ibid. Pt. I. Fol. 91b; Pt. I. Fol. 519.

24 Ibid. Pt. I. Fol. 93a; Pt. I. Fol. 519.

25  огда в Ѕыт., 21: 1 говоритс€: Ђ» посетил √осподь —арруї*, Ѕожественное »м€ в еврейском оригинале яхве, по «огару же это была —тепень Ѕожественной —ущности, котора€ символизируетс€ буквой ¬ав. ƒалее добавлено, что все содержитс€ в тайне ¬ав, а посему все €влено (Zohar. Pt. I. Fol. 117b; Pt. II. Fol. 69).

* “ак в јнглийской авторизованной версии, цитируемой в тексте; в ѕ€тикнижии ћоисеевом с дословным русским переводом  . Ўтейнберга: Ђј √осподь вспомнил о —арре, как сказалї; в –усской синодальной Ѕиблии: Ђ» призрел √осподь на —арру, как сказалї.

* Ibid. Pt. I. Fol. 149b; Pt. II. Fol. 190. ¬есьма затруднительно точно отнести спорадически возникающую символику подобного рода к конкретному месту в источнике, но не вызывает сомнени€, что здесь почти со всей определенностью имеетс€ в виду тот факт, что фигура Ѕожественного —ына проницает нижние сфирот: голова его в ƒаат, а ступни в ћалкут, как объ€сн€лось в предыдущем разделе.

* Ibid. Pt. I. Fol. 8a; Pt. I. Fol. 45, 46.

* Ibid. Pt. I. Fol. 95a; Pt. I. Fol. 543.

* Ibid. Pt. I. Fol. 162a; Pt. II. Fol. 235. ќснование Ц стих из ѕритч., 10: 6: ЂЅлагословени€ Ц на голове праведникаї. Ќо глава праведника означает «нак «авета (Ibid.).

* Ibid. Pt. I. Fol. 89a; Pt. I. Fol. 510.

* Ibid. Pt. I. Fol. 189b; Pt. II. Fol. 348.

* Ibid. Pt. I. Fol. 1a; Pt. I. Fol. 4.

* Ѕыт., 1: 3.

* ¬вод€щий сем€ в женское [лоно] (лат.).

34 Zohar. Pt. I. Fol. 1a; Pt. I. Fol. 4.

35 ≈кк., 5: 5.

36 ѕс., 18: 2.

37 ≈кк., 5: 6.

38 Zohar. Pt. I. Fol. 8b; Pt. I. Fol. 48.

39 Ibid. Pt. I. Fol. 13a; Pt. I. Fol. 74.

40 »сх., 12: 2.

41 Zohar. Pt. I. Fol. 13b; Pt. I. Fol. 79.

42 Ibid. Pt. I. Fol. 94b; Pt. I. Fol. 539.

43 ѕритч., 24: 3.

44 Ѕыт., 2: 10.

45 —м.: ѕс., 64: 5: Ђ—в€таго храма “воегої. Ќо ср. этот же стих в ¬ульгате: ЂSanctum est templum tuumї.

46 Zohar. Pt. I. Fol. 95a; Pt. I. Fol. 542. ћожно собрать воедино еще несколько положений, разбросанных в других местах пам€тника: 1) знак «авета запечатлен наверху так же, как и на мужчинах внизу; что, впрочем, может относитьс€ к знаку на ѕрестоле, о чем уже говорилось; 2) царство было на известный период времени отн€то у ƒавида, потому что он не сумел сохранить знак в совершенной чистоте;

3) тому же, кто хранит его, нечего бо€тьс€ строгости, то есть суда, Ц поскольку он тем самым един с »менем —в€того Ѕлагословенного;

4) а тот, кто оскверн€ет его, не может наде€тьс€ на ст€жание знака Ѕожьего, который есть царство и »ерусалим; 5) знак Ц врата тела, сохран€ть его в св€тости Ц значит постичь, что небесные врата всегда открыты (Ibid. Pt. I. Fol. 94a; Pt. I. Fol. 535, 536; Pt. I. Fol. 150b; Pt. II. Fol. 193). Ќо все эти положени€ следует понимать исключительно в свете обрезани€ и теологии обрезани€.

 

 

VI. ћоисей, «аконодатель

 

Ѕиблейский рассказ о ћоисее завершаетс€ таинственно, потому что тот, Ђкоторого √осподь знал лицем к лицуї1, умер во √осподе, взойд€ Ђна гору Ќево, на вершину ‘асгиї* и »м же был погребен, Ђи никто не знает места погребени€ его даже до сего дн€ї2. ќднако, по «огару, таинственно и начало этой истории, потому что уже само зачатие того, о котором сказано, что Ђне было более у »зраил€ пророка такого, как ћоисейї3, необычно, и ничего подобного не было среди людей ни до, ни после него. ќ характере этого необычного зачати€ мы будем говорить в другой части этого раздела. «десь же € только замечу, что его родители Ц Ђнекто из племени Ћевиинаї4 и Ђжена из того же племениї5 Ц вознеслись сердцами к “ой,  ого именуют Ўхиной, второй Ѕожественной »постасью, в то самое врем€, когда, как сказано, Ђжена зачала, и родила сынаї6. —ледствием этого было то, что Ўхина возлежала на брачном ложе его родителей7. ј потому он родилс€ Ђни от крови, ни от хотени€ плоти, ни от хотени€ мужа, но от Ѕогаї8; и со дн€ рождени€ Ўхина никогда не покидала его9. —казано далее, что он вознесс€ в ту область, где она простирает свои крыль€10, как написано: Ђ» понесс€ на крыль€х ветраї11. ќ «аконодателе говоритс€ как о первом человеке, достигшем совершенства, последним же будет ћесси€12; однако с точки зрени€ зогарической  аббалы есть основани€ Ц например, истори€ јвраама Ц пересмотреть это утверждение, в силу чего в другом месте говоритс€, что он был совершенен не во всем, и в качестве доказательства указываетс€, что он не жил со своей женой13. ¬ ѕ€тикнижии никаких данных на сей счет нет, но есть талмудическа€ традици€, считающа€, что они прекратили супружеские отношени€, что, по-видимому, строитс€ на достаточно вольном трактовании того факта, что ни —епфора, ни оба его сына, √ирсам и ≈лиезер, не упоминаютс€ в  ниге »схода и в других книгах ѕисани€ после того, как тесть ћоисе€ »офор привел их к нему Ђв пустыню, где он расположилс€ станом у горы Ѕожиейї14. ¬ другом месте говоритс€, что «аконодатель достиг ступени Ѕины, но не ’охмы15; другими словами, он не открыл ѕ€тидес€тых ¬рат ѕонимани€, которые вывод€т на путь ƒалет, ведущий из Ѕины в ’охму на ƒреве сфирот.

¬месте с тем трудно судить о земном супружестве ћоисе€ по «огару, поскольку в другом месте мы читаем, что он прекратил отношени€ с —епфорой по указанию Ѕога, дабы вступить в Ѕожественный свет Ўхины16, почему в другом месте устами рабби Ўимона говоритс€, что приписывать ћоисею детей, в известном смысле, ниже его достоинства, поскольку он вступал в духовные браки17. Ёто проблема “айны ¬еры и случай из р€да вон выход€щий, противоречащий устойчивым ценност€м «огара, дл€ которого дети по плоти неотъемлемое условие причастности славы ¬торой »постаси, олицетвор€ющей духовные браки на небесах. «десь уместно заметить, что “айна ¬еры, по французскому переводу, заключаетс€ Ђв единстве Ѕога с ∆енщиной, которую ќн оплодотвор€ет, по образу соединени€ мужчины и женщиныї. Ёто, несомненно, так, но все же это лишь часть “айны, вернее даже, ее доктринальный аспект, а то, что из него вытекает, €вл€етс€ практической стороной, освещение которой мы имеем во многих местах текста, хот€ в развернутом и законченном виде его нигде нет. ¬ы€вление ее реальной природы и составл€ет, собственно, цель нашего исследовани€. „тобы подвести черту под проблемой браков ћоисе€, напомним, что был момент, когда Ѕог сказал ћоисею: Ђѕолно тебеї (в смысле достаточно с теб€ и того, что имеешь. Ц ѕер.)18; «огар по€сн€ет, что речь здесь идет о св€зи пророка со Ўхиной19, с которой он воистину был ближе, чем руки и ноги, так как, насколько мы видели, он не расставалс€ с ней еще до своего по€влени€ на этом свете. Ќе было у него и ангела-хранител€, и ни один вестник с неба не €вл€лс€ ему Ц никто, кроме —амого Ѕога20, поскольку Ѕог и ≈го ѕрисутствие (Ўхина) Ц одно. ќн представл€ет мужское начало21, хот€ в союзе со Ўхиной он был светом луны, так как луна его символ, поскольку, несмотр€ на то что она и Ѕог одно, как € уже говорил, она си€ет в свете ¬ечного —олнца —уда, тем более в своем про€влении внизу или в деле своего попечени€ о чадах человеческих. ћоисеем человечество обрело спасение в этом мире, так как он сообщает животвор€щую силу ƒрева ∆изни. Ќе согреши »зраиль, этот дух навеки сохранилс€ бы в »зраиле22.

Ќе было более верного слуги, чем ћоисей, почему в тайной традиции он и зоветс€ ¬ерным ѕастырем. ќн знал все небесные степени, и ему никогда не было ведомо искушение приобщитьс€ к какой-нибудь, кроме ¬ысшей23. ѕреданность его была большей, чем »езекиил€, поскольку последний разгласил €кобы все о сокровищах ÷ар€24. ¬прочем, это высказывание в «огаре не раскрываетс€25, хот€, насколько € понимаю, здесь имеетс€ в виду то, что в  аббале называетс€ ƒе€нием  олесницы*, то есть видение пророка из  ниги ѕророка »езекиил€, и, как мне кажетс€, именно за это поздний пророк мог, по мнению авторов «огара, нуждатьс€ в оправдании. «аслуга же ћоисе€ в том и состо€ла, что он не разглашал “айный «акон всем, а передал его только избранным26, а обнародовал он Ёкзотерический «акон, не содержащий “айны ¬еры. ¬ этом смысле его называют старшим сыном јдама27, а основание Ц трудно переводимое: quia verenda patris sui oper-averat. “о есть сохранение “айны.

“еперь перехожу к собственно обнародованию «акона. ѕо-видимому, ћоисей подн€лс€ на гору —инай облаченный в оде€ние Ўхины, чем и было облако, в которое он вошел и при помощи которого он смог взойти на гору28. ÷ель «акона была в том, чтобы ввести человека под власть ƒрева ∆изни29; это означает, что в нем не должно было быть никаких тайн, Ц «акон в этом аспекте есть —упруга Ѕожи€, иначе, —ама Ўхина или истолкованна€ “айна ¬еры. Ёто та сама€ “айна, суть которой в созерцании лица Ўхины, в позиции лицом к лицу, очами к очам30. ≈сли бы така€ цель была достигнута, не было бы нужды в разделении на ”стный и ѕисьменный «акон, и вопрос тогда один: что же произошло, что воспоследовал иной пор€док, воспреп€тствовавший осуществлению ѕромысла Ѕожьего? ѕо утверждению «огара, нарушение имело место в народе »зраил€ у подножи€ горы —инай31, причем это настойчиво повтор€етс€ столь часто и в таких устойчивых выражени€х, когда речь заходит об этом предполагаемом событии, что невольно возникает ощущение, что эта проблема затрагивает нечто принципиально важное, некий нераскрываемый принцип “айной ƒоктрины. —казано, что »зраиль вновь приобщилс€ к ƒреву ∆изни, вследствие чего он стал видеть си€ни€ небесной славы и постиг их светы; он испытал несказанную радость, наполнившую сердца тех, кто жаждал познать и пон€ть ¬ысшие “айны. Ќарод был облачен —в€тым Ѕлагословенным в панцирь из букв ≈го —в€того »мени, который защищал јдама и ≈ву до грехопадени€. «мей отныне не мог касатьс€ »зраил€, и, как сказано, он исчез из мира. ћы должны все это понимать как рефлексию на Ѕожий «амысел в его единении с согласием-заветом со стороны народа: Ђ¬се, что сказал √осподь, исполнимї32. ќни были омыты и осв€щены. »дти дальше этого неразумно, и € удивл€юсь, как «огар, €вл€ющийс€ по своей сути комментарием, мог постулировать такое вознесение »зраил€, опира€сь, не важно, на текст или на то, что из всего этого воспоследовало33. ¬едь нельз€ забывать, что во врем€ отсутстви€ ћоисе€ народ, будучи в неведении относительно того, что с ним произошло, но и Ц ex hypothesi Ц не име€ никаких внешних искушений, стал поклон€тьс€ золотому тельцу; отчего вновь установилс€ пор€док былого беззакони€ и, как € полагаю, змей вернулс€. ћало того, надо пон€ть, что м€тежный праздник, устроенный в честь идолопоклоннического жертвоприношени€, означал всеобщую оргию, то есть свальный грех, вследствие чего та, что осен€ла св€тостью “айну пола, была отн€та у народа, и »зраиль лишилс€ ее тайного покровительства. ѕоэтому, когда ћоисей спустилс€ с горы со —крижал€ми «акона, он разбил их в присутствии народа, потому что, как сказано в ѕисании, он Ђвоспламенилс€ гневомї34; но в «огаре это осмысл€етс€ иначе. ѕо «огару, первые —крижали несли освобождение всем35, что понимаетс€ как отделение от зме€, который назван Ђконцом вс€кой плотиї36. Ёти скрижали были первоначально вырезаны из цельного блока сапфира, но Ѕог дохнул на них, и драгоценный камень разделилс€ на две половины37. ќни были созданы еще до —отворени€ мира из сгустившейс€ св€щенной росы, котора€, как сказано, выпадала в —аду яблок38. “екст на —крижал€х был высечен на обеих сторонах, и их символом были хлеба предложени€. ¬ другом месте в «огаре написано, что письмена, вырезанные на скрижал€х, были подобны черному огню на белом огне40, а в другом месте сказано, что камни были прозрачными41: начертанное на передней или лицевой стороне читалось с обратной, или задней, стороны, а начертанное с обратной, или задней, стороны читалось с передней, или лицевой42, что, несомненно, €вл€етс€ аллюзией на взаимодействие письменного и устного «акона. —крижали были даны ћоисею в —убботу. ¬ ѕисании говоритс€, что ћоисей Ђбросил из рук своих скрижали и разбил их под горойї43, а в «огаре по€сн€етс€, что это произошло по той причине, что буквы улетели44, читай: на них не осталось письмен, в чем, возможно, убедились сами израильт€не при разгл€дывании осколков. —крижали были разбиты, потому что »зраиль оказалс€ не в состо€нии воспользоватьс€ ими45, причем разбитое, как €вствует из «огара, представл€ло собой не только письменный, но и внутренний и устный «акон46. —мысл в том, что более высокий пор€док освобождени€ и милости, вход€щий в него, откровение тайного единства, Ц все это отныне было сокрыто. ѕрокл€тие, которому подпал мир вследствие грехопадени€ и которое было сн€то с него на тот краткий момент, когда народ вступил в сень горы —инай47, вновь нависло над ним. —крижали изошли из той сферы, откуда исход€т вс€ческие свободы и которой они обоснованы48. Ќад мистической горой ре€ло сладостное благоухание, потому что св€тости ¬ысшего ћира источают его, однако он рассе€лс€ в тот самый миг, когда народ поклонилс€ литому тельцу49.

¬ «огаре говоритс€, что на вторых —крижал€х была друга€ запись; это был компромиссный «акон, приспособленческий в своем роде, «акон разделени€ на мое и твое Ц запрета и отказа, закон крепостной зависимости. ќн был все равно сакрален по самой своей сути, поскольку €вл€лс€ тенью первоначального замысла, но его отдаленным отблеском. Ќе знаю, утверждаетс€ ли напр€мую, что это дело ƒрева ѕознани€, но такой вывод напрашиваетс€ из многочисленных высказываний в «огаре. ј “айное ”чение вместе со всем ”стным «аконом, которым это ”чение окружено, Ц это ƒрево ∆изни; но искусство овладени€ им долгое, и из всех —ынов ”чени€, из всех его законных наследников, полагаю, только о рабби Ўимоне можно со всей ответственностью сказать, что он обладал им во всей полноте50. Ќам известно, что с его уходом кончилось царство достоверности и €сности, и “айный «акон пытались постичь в его сокрытости как бы на ощупь, он больше не представал посв€щенным во всей своей €вленности, как раньше, когда они видели его словно в €рких лучах полуденного солнца. ≈ще многое можно было бы сказать на эту тему, но мне кажетс€, мо€ задача исполнена. ƒобавлю только, что за всеми облачными си€ни€ми и иносказани€ми нельз€ не почувствовать острую потребность в изучении внутреннего смысла, котора€ с насто€тельной необходимостью вмен€етс€ в «огаре тем, кто вступает в реальное наследие избранных. »так, подведем итог: ћоисей дал »зраилю другие —крижали, и они были со стороны ƒрева ѕознани€ ƒобра и «ла, откуда происходит «акон. ѕервые —крижали происходили от ƒрева ∆изни.

ƒобавлю, что ѕисьменный «акон, суд€ по всему, представлен словом Ђƒаатї, или «нание51: он завершаетс€ в духе традиции. ƒоктрину иногда называют ’охмой, или ћудростью, а иногда Ѕиной, или –азумом/–азумением52. “радиционный «акон вышел из ѕисьменного «акона, как женщина была изведена из мужчины, по “айне —ада, Ц но об этом мы уже знаем. ќн может существовать только в согласии с ѕисьменным «аконом; но мне кажетс€, что зогарическа€ трактовка его подсказывает, что он рассматривалс€ скорее как вьючное животное Ц тот самый осел известного сравнени€, о ком уже шла речь, Ц на кого ÷арь и ÷арица —окровенных “аинств никогда не должны были садитьс€53. ≈сть еще один знаменательный момент, св€занный с ”стным «аконом, суть его в том, что, хот€ он бальзам дл€ праведных, дл€ нечестивых он смертельный €д54. “о же самое, насколько € знаю, говоритс€ о Ёликсире јлхимии. ѕоэтому афоризм звучит не как vel sanctum invenit, а vel sanctum facit, однако € полагаю, что есть сердце ƒоктрины, где добро заполн€ет нас целиком и полностью, по мере того как изучающий ее углубл€ет свое понимание. Ѕеда лишь в том, что после вкушени€ от ƒрева ѕознани€ годы и века мы все еще остаемс€ необученными детьми и не ведаем, по существу, ни добра, ни зла.

я уже напоминал читателю, что ћоисей был погребен вне пределов —в€той «емли, Ђи никто не знает места погребени€ его даже до сего дн€ї55. Ќо, по «огару, это место погребени€ означает ћишну56. “айна€ ƒоктрина была введена в письменное слово Ц таков конец всех откровений57. Ќо традици€ говорит, что глубинный смысл Ц подобно духу ћоисе€ Ц осталс€ у старейшин и передавалс€ тайно.

 

ѕримечани€

 

1 ¬тор., 34: 10.

* “ам же, 34: 1.

2 “ам же, 34: 6.

3 “ам же, 34: 10.

4 »сх., 2: 1.

5 “ам же, 2: 1.

6 “ам же, 2: 2.

7 —м.: Zohar. Pt. II. Fol. 11aЦ12a; Pt. III. Fol. 48Ц52. —амым загадочным образом, превосход€щим даже обычную витиеватость текста «огара, сказано, что этим Ђнектої (мужем) из племени Ћевиина был архангел √авриил, которого именуют Ђнектої (муж), как написано: Ђћуж √авриил, которого € видел прежде в виденииї (ƒан., 9: 21). Ђѕлем€ Ћевииної или Ђдом Ћевиинї означает ќбщество (ќбщину) »зраил€ Ц веро€тно, ссылка на Ўколу —в€тости наверху в сфире Ѕина. ƒочь Ћевиина Ц это душа. —мысл в том, что земные родители ћоисе€ лишь олицетвор€ют все это.

8 »н., 1: 13.

9 —казано, что отец ћоисе€ был обручен Ўхине, Ц в том, очевидно, смысле, что она была расположена к нему или осен€ла его. »наче он и не мог бы родить «аконодател€ »зраил€. Ќо к этому еще добавлено, что дочь Ћевиина, с которой он обручилс€, была Ўхина Ц веро€тно, в том смысле, что она олицетвор€ла ее здесь, на земле (Zohar. Pt. II. Fol. 19a; Pt. III. Fol. 92; Pt. I. Fol. 120b; Pt. II. Fol. 83).

10 Ibid. Pt. II. Fol. 78b; Pt. III. Fol. 329.

11 ѕс., 17: 11.

12 Zohar. Pt. III. Fol. 260b; Pt. VI. Fol. 7.

13 Ibid. Pt. I. Fol. 234b; Pt. II. Fol. 523. Ёта позици€ мотивируетс€ тем, что дл€ полноты совершенства необходимо не только единство со всем, что наверху, но и со всем, что внизу. “алмудическую традицию по этому вопросу найдем в трактате Ўабат, хот€ высказываемое там расходитс€ с «огаром, поскольку в трактате факт ћоисеевой отделенности от жены приводитс€ в числе его величайших заслуг.

14 »сх., 18: 5.

15 Zohar. Pt. III. Fol. 223a; Pt. V. Fol. 564.

16 Ibid. Pt. III. Fol. 180a; Pt. V. Fol. 472.

17 Ibid. Pt. II. Fol. 69b; Pt. III. Fol. 308. јргумент носит чисто казуистический характер и строитс€ на том, что в ѕисании €кобы дети ћоисе€ усваиваютс€ только его жене, а затем Ц в высказывании рабби Ўимона, искажающем »сх., 18: 5, Ц утверждаетс€, будто »офор привел к ћоисею своих собственных сыновей.

18 ¬тор., 3: 26.

19 Zohar. Pt. III. Fol. 260b; Pt. VI. Fol. 7.

20 Ibid. Pt. I. Fol. 286b; Pt. VI. Fol. 72. „то следует из слов: Ђћоисей сказал ≈му: если “вое ѕрисутствие не пойдет с нами, не выводи нас отсюдаї (–усска€ синодальна€ Ѕибли€: Ђћоисей сказал ≈му: если не пойдешь “ы сам с нами, не выводи нас отсюдаї. Ц ѕер.).

21 Ibid. Pt. II. Fol. 37b; Pt. III. Fol. 178.

22 ƒействием благодати «акона, содержавшегос€ в первых —крижал€х.

23 Ibid. Pt. I. Fol. 76a; Pt. I. Fol. 447.

24 Ibid. Pt. II. Fol. 5a; Pt. III. Fol. 19.

25  роме, разумеетс€, естественной интерпретации, что если пророк и поступил так, то исключительно по указанию —в€того Ѕлагословенного.

* ќ мистике ћеркавы см.: Ўолем √. ”каз. соч. √л. II.

26 Zohar. Pt. I. Fol. 28b; Pt. I. Fol. 179.

27 Ibid.

28 Ibid. Pt. II. Fol. 99a; Pt. III. Fol. 398.

29 Ibid. Pt. III. Fol. 261b; Pt. VI. Fol. 10.

30 Ibid. Pt. II. Fol. 40b. ¬ерный ѕастырь; Pt. III. Fol. 189.

31 Ibid. Pt. I. Fol. 52a, b; Pt. I. Fol. 302, 303. —м. также: Ibid. Pt. I. Fol. 36b; Pt. I. Fol. 226. ћожет быть, за этим стоит не более чем произвольное суждение. — точки зрени€ зогарических учителей, в первых —крижал€х «акона, должных быть обнародованными, было нечто столь грандиозное и превосход€щее весь привычный жизненный опыт падшей человеческой природы, что дл€ »зраил€ это было «аконом –а€, и при€тие его ими предполагало возвращение к райскому состо€нию.

32 »сх., 19: 8.

33  анон критического подхода достигаетс€, как кажетс€, при противопоставлении двух пассажей ѕисани€: Ђ» увидел »зраиль силу великую [великое дело], которую €вил √осподьї (»сх., 14: 31) Ц что во французском переводе «огара передано как: Ђ» увидел »зраиль руку великую √осподаї, следу€, по-видимому, за ¬ульгатой (ЂEt manum magnam quam exercuerat Dominus contra eosї) (–усска€ синодальна€ Ѕибли€: Ђ» увидели »зраильт€не руку великую, которую €вил √осподьї) Ц что, как предполагаетс€, следует понимать в том смысле, что »зраиль созерцал небесный блеск (си€ние) и наслаждалс€ видением вышних светов. ¬торой пассаж звучит так: Ђ» увидел ћоисе€ јарон и все сыны »зраилевы, и вот, лице его си€ет, и бо€лись подойти к немуї (»сх., 34: 30). „тобы вы€вить смысл этого сопоставлени€, достаточно заметить, что первый отрывок относитс€ к периоду сразу после перехода через „ермное море и не имеет ни малейшего отношени€ к пребыванию народа у подножи€ горы —инай, что произошло через три мес€ца (»сх., 19: 1).

34 »сх., 32: 19.

35 Zohar. Pt. I. Fol. 63b; Pt. I. Fol. 371.

36 Ibid. Pt. I. Fol. 63b; Pt. I. Fol. 371. ќдним из результатов этого отделени€ от зме€, по мысли «огара, должно было быть упразднение смерти.

37 Ibid. Pt. II. Fol. 84a, b; Pt. III. Fol. 347.

38 Ibid. Pt. II. Fol. 84b; Pt. III. Fol. 348.

39 Ibid. Pt. III. Fol. 271b; Pt. IV. Fol. 27; Pt. III. Fol. 273; Pt. VI. Fol. 39.

40 Ibid. Pt. II. Fol. 226b; Pt. IV. Fol. 248.

41 Ibid. Pt. II. Fol. 84b; Pt. III. Fol. 348. —м. также: Ibid. Pt. II. Fol. 84a; Pt. III. Fol. 347.

42 Ibid. Pt. II. Fol. 84a; Pt. III. Fol. 347.

43 »сх., 32: 19. ¬ «огаре говоритс€, что они сами выпали из его рук (Zohar. Pt. II. Fol. 195a, b; Pt. IV. Fol. 188).

44 Ibid.

45 Ibid. Pt. I. Fol. 26b; Pt. I. Fol. 167.

46 Ibid. Pt. I. Fol. 28b; Pt. I. Fol. 181. Ђ» сказал √осподь ћоисеюЕ и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые € написал дл€ научени€ ихї (»сх., 24: 12). ѕо «огару, слово Ђзаконї означает написанное, а слово Ђзаповедьї относитс€ к устному «акону (Zohar. Pt. III. Fol. 40b; Pt. V. Fol. 109).

47 Ibid. Pt. II. Fol. 26b; Pt. I. Fol. 22b.

48 Ibid. Pt. III. Fol. 6b; Pt. V. Fol. 17.

49 Ibid. Pt. II. Fol. 61b; Pt. V. Fol. 170.

50 –азумеетс€, надо понимать со дней патриархов и пророков. „то касаетс€ дела ƒрева ѕознани€, «акон, с этой точки зрени€, предназначен был сохранить представителей избранного народа по образу размножени€ человеческого рода в мире вне пределов мистического —ада Ёдема; дело же ƒрева ∆изни дл€ тех, кто продолжал бы бытие под ним, заключалось в мистическом положениии размножении. Ќет оснований полагать, будто —ыны ”чени€ постигли эту тайну во всей полноте: они приподн€ли край за весы.

51 Ibid. Pt. I. Fol. 48b; Pt. I. Fol. 282.

52 Ќа основании того, что она образована Ђѕолным »менемї Ц то есть яхве Ёлохимом, Ѕожественным ћужчиной и ∆енщиной.

53 ќн подобен мулу из »стории —в€того √раал€ Ц Ђживотное на стороне Ѕогаї.

54 Ibid. Pt. I. Fol. 268a; Pt. II. Fol. 633, 634.

55 ¬тор., 34: 6.

56 Zohar. Pt. I. Fol. 27b; Pt. I. Fol. 175.

57 ћишна Ц это служанка, занимающа€ место госпожи (Ibid. Pt. I. Fol. 28b; Pt. I. Fol. 175).

 

 

VII. »ерусалимские ’рамы

 

ќбозрева€ сложную историю своего народа и пыта€сь постичь цель его существовани€, духовные учител€ »зраил€ не могли не распознать многочисленные знамени€, €вл€ющиес€ на его духовном небосводе, знамени€, всю полноту мистического смысла которых, увы, невозможно было провидеть в реальной перспективе, если, разумеетс€, исходить из веры в их провиденциальность. „то тут поделаешь, все мы задним умом крепки. ѕока не гр€нет гром, как говоритс€Е Ќо в обратной перспективе знамени€ действительно читались буквально во всем; гл€д€ всп€ть, видно было, что само —отворение мира, великий миф о –айском —аде, кара ѕотопа и все прочие де€ни€ Ѕожии были подобны набату и трубному гласу, призывающему увидеть их промыслительное значение. “ам было не только сем€, но и во всем уже проступали отчетливые очертани€ »зраил€. јвраам мог повернуть на юг, а мог и всп€ть, но в любом случае смысл коренилс€ в тех или иных гр€дущих последстви€х дл€ судьбы двенадцати колен. » не только в гр€дущих последстви€х, в определенном смысле они уже там и таились, и потому древние сказани€ вид€тс€ в некоем мистическом свете, поскольку вдруг предстают как повествовани€ о событи€х, предвар€ющие их реальное свершение. ƒе€ни€ прошлого оказывались чреваты судьбоносными последстви€ми дл€ событий гр€дущих. “ак, например, когда —крижали «акона были разбиты ћоисеем, это, как сказано в «огаре, повлекло за собой окончательное разрушение ѕервого и ¬торого храмов1.

¬ «огаре ’рамы выступают перед нами в двух аспектах, причем, как это нередко бывает в тексте «огара, они подчас совершенно не согласуютс€ один с другим, хот€ совершенно невозможно, а не просто трудно поверить в то, что между ними не существует определенного соответстви€. я изложу их сообразно мотивам, которые сто€т за каждым. ѕервый аспект Ц это тот, в котором нет и тени превратности в характере славы и безграничной благодати, присущей замыслу и строительству —в€того ƒома —оломона. ¬нутреннее —в€тилище €вл€ло собой средоточие мира2; Ўхина обитала там в качестве благочестивой и верной жены, ни на миг не покидающей жилище мужа3. » потому в тот период с »зраилем обсто€ло все хорошо. ѕлан здани€ был начертан Ѕожественной рукой и Ц как мы знаем Ц вручен ƒавиду, который представил его —оломону4. ’рам был возведен на семи столбах5, зодчие скрупулезно следовали чертежам до полного завершени€ работы6. Ѕыл один смысл, по которому они слепо придерживались плана, но был и другой смысл, по которому строительство как бы совершалось самопроизвольно, что предполагаетс€ молчаливым характером здани€, о чем мы читаем в ѕисании7. явна€ аналоги€ с творением: мир саморазвертывалс€ по Ѕожьему замыслу8. ќб этом говорит ƒавид: Ђ≈сли √осподь не созиждет дома, напрасно труд€тс€ стро€щие егої9. —мысл в том, что √осподь создал план ’рама, а возводитс€ он как бы сам собой. —казано также: Ђ≈сли √осподь не охран€ет города, напрасно бодрствует стражї10. »меетс€ в виду »ерусалим в процессе строительства. Ќа символическом €зыке луна весь этот период остаетс€ полной11. ’рам был построен дл€ соединени€ ÷ар€ с √оспожой (ћатроной)12, Ѕога и ≈го церкви в »зраиле. ќ его конструкции в законченном виде говоритс€, что земл€, заселенна€ €зычниками, окружает —в€той √ород, который €вл€етс€ центром обитаемого мира; город окружает —в€тую √ору; √ора окружает дом, где собираетс€ —инедрион (—анхедрин); а он, в свою очередь, охватывает ’рам; а ’рам охватывает —в€та€ —в€тых, где обитает Ўхина и где находитс€ жертвенник дл€ искупительных жертв, керувим и  овчег «авета13. —ама же —в€та€ —в€тых возведена на том самом краеугольном камне, который, как нам уже известно, представл€л собой средоточие мира, его центральную точку. ≈го отождествл€ют с небесным престолом видени€ »езекиил€, который по виду был Ђкак бы из камн€ сапфирї14. ѕостроив ’рам, —оломон соединил √оспожу с ¬ысшим ÷арем, и повсюду царила радость Ц и наверху и внизу15. —ам ’рам понимаетс€ как духовный союз мужчины и женщины, не имеющий ничего общего с любым видом плотского союза16. ¬ силу этого он символизирует “айну пола в его высшем значении, и потому это та точка, что должна быть выделена и увековечена в перспективе всех этих фантастических построений.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 471 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—лабые люди всю жизнь стараютс€ быть не хуже других. —ильным во что бы то ни стало нужно стать лучше всех. © Ѕорис јкунин
==> читать все изречени€...

1893 - | 1815 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.061 с.