Лингвистика и функционирование государства
Глава 5
Оптимизация социальной функции языка, функционирование языка как средства воздействия
Лингвистика и функционирование государства
Функционирование языка в обществе с развитой политической и социальной структурой требует постоянного регулирования, иначе спонтанные процессы изменения языковой системы, проявляющиеся в первую очередь в изменении лексического состава, в модификации норм произношения, приведут к сложностям в общественной коммуникации — к сбоям в работе средств массовой информации, к проблемам в функционировании институтов государства и публичной политики, к разрушению образования и т. д. Вмешательство государства в этом случае оказывается необходимым. Однако государство в лице своих исполнительных и законодательных органов, а также судебной власти, обеспечивая легитимность и правовые основания языкового регулирования, не может сформулировать его содержание. Собственно содержание регулирования, его принципы разрабатываются с непосредственным участием лингвистов.
Изучение взаимодействия языка и общества относится к числу основных задач социолингвистики. Принято различать два аспекта социолингвистических исследований — влияние социальной структуры общества на язык и язык как фактор влияния на общество. В первом случае в центре внимания стоят проблемы связи языковых форм с социальной стратификацией. Например, в классической работе В. Лабова «Социальная стратификация английского языка в Нью-Йорке» [Labov 1966] проводится исследование специфики речевого поведения жителей нью-йоркского Ист Сайда, проявляющегося в использовании некоторых типичных речевых форм.
Государственное регулирование языка относится ко второй части социолингвистической проблематики. Оно разбивается на две части — языковую политику и языковое строительство. В центре языковой политики стоят политические цели, формируемые соответствующими политическими институтами — конституцией, политической программой правящей партии и т. п. Например, языковая политика в Финляндии направлена на обеспечение равноправия финского и шведского языков, а языковая политика в Казахстане — на развитие и доминирование казахского языка
в государственной сфере. Есть и довольно экзотические случаи. По свидетельству В.М.Алпатова [Алпатов 1996, с. 25], в Австралии в 1973 г. правительством лейбористов была принята программа всеобщего двуязычия, в соответствии с которой каждый житель Австралии должен свободно владеть двумя языками: родным и иностранным (если родной — английский), родным и английским (если он иностранец или абориген). Такой казус всеобщего двуязычия можно считать проявлением общей тенденции к проведению политики языкового плюрализма, характерного для современных развитых государств. Языковая политика всегда является следствием государственной политики.
Языковое строительство обычно рассматривается как часть языковой политики и представляет собой комплекс конкретных мероприятий, проводящихся на общегосударственном и региональном уровне. К числу таких мероприятий относится, например, разработка национальных программ обучения языку на всех уровнях образовательной системы, создание нормативных словарей (толковых, орфографических, орфоэпических и т. п.) и грамматик, разработка и введение алфавитов, формирование и фиксация норм литературного языка, нормирование языка средств массовой информации и т. д.
Типичным мероприятием языкового строительства можно считать известные реформы русского письма и орфографии. Петровская реформа азбуки (орфографическая реформа, проводившаяся в двух вариантах — в 1708 и в 1710 гг.) привела к замене церковной кириллицы новым гражданским шрифтом, в котором вводилось различие между строчными и прописными буквами, была отменена обязательная постановка на письме ударения в словах. Петр I узаконил употребление буквы «э», изъял некоторые дублетные буквы, отменил титлы (знаки сокращения слова). Существенно изменили вид русского письма арабские цифры, которыми были заменены кириллические буквы с соответствующими значениями. С начала XX века в Академии наук группа ученых под руководством Ф. Ф. Фортунатова и А. А. Шахматова вела работу над проектом упрощения русской орфографии. В орфографической комиссии активное участие принимали известные лингвисты — И. А. Бодуэн де Куртенэ, Р. Ф. Брандт, В. И. Чернышев. Однако разработанный в 1904 г. проект не получил государственной поддержки и не стал тогда актом государственного строительства. Его основные положения были учтены только в реформе 1917-1918 гг. Иными словами, языковое строительство в своей исполнительной части — прерогатива государства, принимающего или отвергающего проекты специалистов.
К примерам глобальных акций в области языкового строительства можно отнести создание алфавитов и письменностей для языков народов СССР, осуществлявшееся как государственная программа с начала 20-х гг. Разработка основ письменности для бесписьменных народов и модернизация (отчасти унификация) имевшихся алфавитов происходила в рамках языковой политики удовлетворения потребности идентичности (и само-