Такой причастный оборот имеет свой собственный субъект действия, отличный от подлежащего предложения. Данный субъект выражен существительным в общем падеже, местоимениями it, this или вводным there.
В зависимости от контекста абсолютная номинативная конструкция может переводиться на русский язык:
a) обстоятельственным придаточным предложением с союзами: так как, поскольку, после того, как; если, когда.
The situation being favourable, they bought the shares. Так как ситуация была благоприятной, они купили эти акции.
Weather permitting, they will leave tomorrow. Если погода позволит, они выедут завтра.
The conference (being) over, the delegates made a tour of the country. Когда конференция закончилась, делегация совершила поездку по стране.
b) самостоятельным предложением с союзами: в то время как, а, причём.
The participants came from different countries, with Britain being represented by Professor Jones.
Участники прибыли из разных стран, причём Англию представлял профессор Джоунс.
Данная конструкция не употребляется в разговорной речи, но широко используется в научно-технической и политико-экономической литературе. Независимый причастный оборот на письме выделяется запятой.
Exercises
1. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на использование причастия и причастного оборота.Укажите форму причастия. Замените причастные обороты придаточными предложениями:
1. While working at a new transmitter for deaf people Bell invented a telephone.
2. The bridge being built across the river is going to be beautiful.
3. Having graduated from Cambridge Newton worked there as a tutor.
4. If heated to 100 degrees Celsius water turns into steam.
5. A videophone has a device which allows us to see the face of the person speaking.
6. The inventor was demonstrating his new device, with the workers watching its operation attentively.
7. Being very tired, he couldn’t continue his work.
8. When assembled the car undergoes various tests.
9. Having made many experiments scientists proved that electricity had an atomic character.
10. Having been subjected to all tests the machine was stopped.
11. The novel completed, I was able to take a month’s holiday.
12. There being a lot of things to discuss, the conference lasted long.
13. The steamer now being unloaded by the workers will leave the port to-morrow morning.
14. Having been well prepared for the examination, the student could answer all the questions the teacher asked him.
15. While working on the project he already thought of what he would do, having finished it.
16. Weather permitting, we shall go to the country.
17. Having been given assurances that there would be no problems, he
at once felt relieved.
18. The experiment being carried out by this research group is essential not only for theory but for practice as well.
2. Напишите сложные формы причастия (Perfect Participle Active, Present Participle Passive и Perfect Participle Passive) от следующих глаголов:
to do, to sell, to send, to take, to invite, to ask, to leave, to lose, to give
3. Замените придаточные предложения причастными оборотами и переведите их на русский язык:
1. As he had lost the address of his friend, he couldn't send him a telegram. 2. After the goods had been examined at the custom-house, they were taken away to the warehouse. 3. As the boys had climbed the mountains the summer before, they understood the difficulties. 4. At the conference of the Academy of Sciences, which is now being held in Moscow, a number of important scientific problems are being discussed. 5. As he had been taught by a good teacher, he knew the English language well. 6. Many French dockers lost their job after they had refused to unload American armaments. 7. The moon was invisible as it was hidden by a cloud. 8. As they had been warned that the river was rising rapidly, they turned back. 9. As the population of Leningrad was defended by our heroic army, they were sure of victory. 10.The contract which is being checked by the legal adviser, must be sent off at once.
4. Замените придаточные предложения причастием в тех предложениях, в которых это возможно:
1. After he had given all the explanations of the incident, he thought they would leave him in peace. 2. The man, who has brought this letter, has already gone. 3. As they had arrived a little earlier, they were now in no hurry to enter the building. 4. Where are the documents that came in for registration a week ago? 5. After they had waited long enough, they were finally allowed to go in. 6. What is the name of the man who was talking with you when I came up? 7. The people who were waiting at the front door were getting more and more impatient. 8. The story that received the first prize soon became a best-seller. 9.What did you do with that big inheritance after you received it? 10. I asked the clerk who was passing by, where I could find the director. 11. After he was given all the necessary instructions, the pilot started "blind" landing. 12. They began work in the afternoon and finished it only late into the night.
5. Поставьте глагол из скобок в одну из форм причастия.
1. Who is that man (stand) in the doorway? 2. (Leave) a nice sum of money from her parents, she decided to quit her job. 3. The dean entered the classroom (accompany) by our teacher. 4. (Be) very tired, she stopped working with a computer. 5. (Arrive) in the city, he called his friend at once. 6. While (examine), he couldn’t answer two difficult questions. 7. The sea (wash) Norway in the south-west is called the North Sea. 8. The song (perform) now is very beautiful. 9. (Read) the report carefully, I found some mistakes in it. 10. (Show) the way, he could easily find their house. 11. Time (permit), we shall do these exercises. 12. The new equipment (install) last week works properly. 13. (Give) him back the money I had borrowed from him, I felt very much relieved. 14. (Give) back his money, he began to think how to use it to advantage. 15. (Ask) the man a few questions, the police let him go.16. (Ask) what he was doing there, he mumbled something incoherent. 17. Not (live) in the town for a long time, he was now getting to know it anew. 18. Never (live) in before, the room did not look very cozy.
6. Переведите на английский язык:
1. Я хочу прочитать эту книгу, так как мой приятель, читавший ее, говорит, что она очень интересная. 2. Я спросил у молодого человека, читавшего газету, который час. 3. Картина, висевшая в вестибюле, привлекла мое внимание. 4. Картина, висевшая здесь в прошлом году, сейчас находится в музее. 5. Я вчера разговаривал с одним инженером, работавшим несколько лет тому назад в нашем порту. 6. Мальчик, работавший в саду, не видел, как я подошел к нему. 7. Студенты, переводившие эту статью, говорят, что она очень трудная. 8. Я подошел к студенту, переводившему какую-то статью, и спросил его, нужен ли ему словарь. 9. Он не заметил письма, лежавшего на столе. 10.Ученый, написавший эту статью, сделает доклад в нашем институте. 11.Все студенты, получившие приглашение на эту лекцию, присутствовали на ней. 12.Мне сказали, что женщина, сидевшая в коридоре, ждала директора.
7. Переведите на английский язык, используя причастие в каждом предложении.
1. Завершив эксперимент, учёный записал конечный результат.
2. Когда вы входите в аудиторию, не забывайте приветствовать преподавателя.
3. Так как она сама не могла собрать необходимую информацию, ей пришлось попросить друга помочь ей.
4. Если время позволит, мы обсудим этот вопрос завтра.
5. Выполняя данный эксперимент, инженерам пришлось выполнить многочисленные вычисления.
6. Вы знаете человека, который сейчас разговаривает с деканом?
7. Нам очень понравился доклад, сделанный этим студентом.
8. Проект, который сейчас реализуют, был предложен нашими ведущими специалистами.
9. Не зная этого правила, студенты не смогут выполнить тест успешно.
10. Переходя дорогу в Лондоне, вам следует сначала посмотреть направо, затем – налево.
11. После того, как студенту объяснили правило, он смог решить задачу.
12. Будучи очень занятым, он не приехал на встречу.
13. Так как я не знал многих слов, мне пришлось воспользоваться словарём.
14. Аспиранты, приглашённые на семинар, уже прибыли.
15. Приехав в Москву, она сразу же отправила сообщение.
Герундий (Gerund)
Герундий — это неличная форма глагола, которая имеет признаки глагола и существительного. Герундий образуется:
Инфинитив (без to) + ing
В предложении герундий может быть:
Функция | Пример | Примечание |
1. Подлежащее | Reading English books helps | За герундием с относящимися- |
to master English. | к нему словами идет | |
Чтение английских книг | сказуемое | |
помогает овладевать | (глагол в Present Indefinite). | |
английским языком. | ||
2.Часть сказуемого | ||
а) составного | The student stopped talking | Герундий употребляется глаголами |
глагольного | at last. | после глаголов to begin, to go on, to finish, |
сказуемого | Студент, наконец, перестал | to stop, to continue. |
разговаривать. | ||
6)составного | Our task is studying well. | Герундий употребляется после глагола to be, |
именного | Наша задача состоит в том, | который переводится быть |
сказуемого | чтобы хорошо учиться. | (есть), значить, состоять |
в том, чтобы. | ||
3. Дополнение | Не avoids meeting his friends. | После глаголов to remember, |
а) прямое | Он избегает встречаться | to avoid, to mention, |
с друзьями. | to suggest. | |
б) косвенное | Не is interested in reading | В функции косвенного |
books. | дополнения герундий | |
Он интересуется чтением. | употребляется после: | |
to be disappointed at — | ||
быть разочарованным в | ||
to be surprised at — удивляться ч.-л. | ||
to prevent from — препятствовать | ||
to consist in — заключаться в | ||
to persist in — настаивать на ч.-л. | ||
to result in — приводить к ч.-л. | ||
to spend in— тратить (время) на ч.-л. | ||
to succeed in — удаваться | ||
to be engaged in — заниматься ч.-л. | ||
to be interested in — интересоваться | ||
to accuse of— обвинять в ч.-л. | ||
to approve of— одобрять ч.-л. | ||
to hear of — слышать ч.-л. | ||
to inform of— сообщать о ч.-л. | ||
to suspect of— подозревать в ч. -л. | ||
to think of — думать о | ||
to be afraid of — бояться ч.-л. | ||
to be (in)capable of— быть | ||
(не)способным | ||
to be fond of — любить ч.-л. | ||
to be proud of—гордиться ч.-л. | ||
to count on (upon) — рассчитывать | ||
to depend on (upon)—зависеть | ||
от ч.-л. | ||
to insist on — настаивать на | ||
to object to — возражать против ч.-л. | ||
4.Обстоятельства | ||
а) времени | On coming home I had a rest. | Перед герундием употребляются предлоги on, in, after, before. |
Придя домой, я отдохнул. | ||
б)образа действия | You can master English by | Герундий употребляется с предлогами by, without, |
reading English books. | besides, instead of. | |
Вы можете овладеть | ||
английским языком | ||
читая английские книги. | ||
5. Определение | I like the idea of going there. | Герундий имеет предлоги |
Мне нравится мысль пойти | of, for, in, at. | |
туда. | В функции определения герундий | |
употребляется после существитель- | ||
ных: | ||
astonishment (at) — удивление | ||
disappointment (at) — разочарование | ||
surprise (at) — удивление | ||
plan (for) — план | ||
preparation (for) — приготовление | ||
reason (for) — причина, основание | ||
experience (in) — опыт | ||
interest (in) — интерес | ||
skill (in) — мастерство | ||
art (of) — искусство | ||
chance (of) — удобный случай | ||
opportunity (of) — возможность | ||
fear (of) — страх | ||
habit (of) — привычка | ||
hope (of) — надежда | ||
idea (of) -— мысль, идея | ||
importance (of) — важность | ||
intention (of) — намерение | ||
means (of) — средство | ||
method (of) — метод | ||
necessity (of) — необходимость | ||
pleasure (of) — удовольствие | ||
possibility (of) — возможность | ||
right (of) — право | ||
objection (to) — возражение |
Герундий с относящимися к нему словами является одним членом предложения.
На русский язык герундий переводится существительным, неопределенной формой глагола, деепричастием или придаточным предложением.
Герундий имеет четыре формы, которые образуются от соответствующих форм инфинитива:
Время | Действительный залог | Страдательный залог |
Indefinite | writing | being written |
Perfect | having written | having been written |
Сравните: Excuse me for giving you so much trouble. (действие в настоящем) Excuse me for having given you so much trouble. (действие в прошлом) He was proud of winning so often. (Он гордился тем, что часто выигрывал.) Не was proud of having won the game. (Он был горд тем, что выиграл.) |
Таким образом, герундий имеет те же сложные формы, что и Participle I. Эти формы сохраняют тот же смысл. Переводятся они в зависимости от функции в предложении. Иногда даже сложная форма герундия может переводиться одним словом.
After having been discussed by the Parliament the law was adopted.
После обсуждения парламентом закон был принят.
• Запомните:
1. После глаголов forget, remember, thank, deny, excuse, regret
для выражения прошлого действия употребляется Indefinite Ger
und вместо Perfect Gerund.
She forgot telling me about it.
I don't remember ever seeing him.
They regret going there.
Excuse me for coming without calling first.
2. После глаголов want, require, need, deserve и прилагательного
worth употребляется Active Gerund, хотя значение пассивное.
The grass needs cutting. Траву нужно подстричь.
The camera wanted adjusting. Камеру нужно было установить (отрегулировать).
The child deserves praising. Ребёнок заслуживает похвалы.
The film is worth seeing. Фильм стоит посмотреть.
3. Вводный член предложения с герундием:
It goes without saying – Само собой разумеется