Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Фо́рмы ре́чи. См. Устная речь, письменная речь




ФРАЗЕОЛОГИ́ЗМЫ − общее название воспроизводимых в готовом виде словосочетаний и предложений, в которых целостность значения доминирует над раздельностью составляющих компонентов-слов: золотая молодёжь; смотреть сквозь пальцы; ни два ни полтора; не в свои сани не садись и др.

Ф. характеризуются относительно постоянным лексическим составом и относительно постоянной грамматической формой. Большинство их обладает экспрессивностью и эмоционально-оценочным значением. Ф. используются в различных функциональных стилях, но чаще всего в разговорной, художественной и публицистической речи. Определяющим свойством Ф. является воспроизводимость, способность извлекаться из памяти подобно отдельному слову. Тем не менее, в структуре значительной части Ф. выделяются постоянные и переменные элементы. Постоянные элементы составляют основу тождества Ф., переменные − создают возможность варьирования. В составе Ф. возможны видоизменения элементов, соотносимых с разными уровнями языка: фонетическим (сесть в калошу/галошу); морфонологическим (читать между строк/строчек; тёплое место/тёпленькое место/местечко); синтаксическим (облечь плотью и кровью/в плоть и кровь); лексико-семантическим (будто/словно/точно в воду глядел/смотрел; поймать/подцепить на удочку/крючок); стилистическим (лезть/переть на рожон). Кроме того, возможны изменения в количественном составе элементов Ф., не разрушающие его тождества: пройти сквозь огонь и воду (и медные трубы); разрубить (гордиев) узел. Указанные типы варьирования компонентов Ф. соответствуют типам варьирования слова − формального и содержательного. Близость Ф. слову обнаруживается и в наличии одних и тех же типов семантических отношений между Ф.: синонимических и антонимических. Ср.: петь дифирамбы, возносить до небес, курить фимиам, петь аллилуйю, возводить на пьедестал, поднимать на щит, с одной стороны, и втаптывать в грязь, поливать грязью, обливать помоями, бросать камень, тыкать пальцем, вешать всех собак, бросать тень − с другой.

Выделяют 4 типа Ф. (в зависимости от степени семантической слитности или аналитичности их значений).

1) Фразеологические сращения − это Ф., значения которых абсолютно не выводимы из значений составляющих их компонентов: ни в зуб ногой; сидеть на бобах; собаку съесть; как пить дать и др. Фразеологические сращения относятся к Идиомам (см.). При раздельнооформленности компонентов сращения обладают единым грамматическим значением, которое соотносится с определённой частью речи, и выступают в качестве отдельного члена предложения.

2) Фразеологические единства − это Ф., целостное значение которых выводимо из значений слов-компонентов, но не прямо, а через образное представление. Напр., в Ф. ломиться в открытую дверь из совокупности значений слов-компонентов складывается образное представление о бессмысленных энергичных действиях, и только через это представление мы понимаем целостное истинное значение данного фразеологизма − ‘доказывать очевидное, против чего никто не спорит’. Ср. также: сесть в лужу; держать камень за пазухой; первый блин комом; яблоку негде упасть; подливать масла в огонь; держать язык за зубами и мн. др.

3) Фразеологические сочетания − особый структурно-семантический тип Ф., значения которых выводимы из значений составляющих их компонентов. В состав таких Ф. входят слова со свободными и фразеологически связанными значениями. Фразеологически связанными являются слова, которые сочетаются только с одним или несколькими словами: утлая ладья, перочинный нож, щекотливый вопрос, смирительная рубашка. К фразеологическим сочетаниям относятся также Ф. с метафорическим компонентом (словом с переносным значением): картошка в мундире, хождение по мукам, стрелять глазами, теряться в догадках и т.п. Фразеологические единства и фразеологические сочетания относят к идиоматическим выражениям (идиомам).

4) Фразеологические выражения – это Ф., целостное значение которых складывается из свободных значений их компонентов: люди доброй воли, вопросительный знак, заработная плата, центр тяжести. От свободных словосочетаний эти обороты отличаются двумя основными признаками: воспроизводимостью и устойчивостью лексического состава. Но они не входят в идиоматику языка.

Что касается грамматической формы, то подавляющее большинство Ф. способно к активному формоизменению: открывать Америку, открываешь Америку, открыть Америку, открыл Америку, открыли Америку и т.д. Многие Ф. легко изменяют порядок слов: не оставить камня на камне/камня на камне не оставить; допускают дистантное расположение компонентов: разжигать страсти/разжигать роковые страсти; некоторые изменяют тип синтаксической конструкции: вступать в жизнь/вступление в жизнь, жить на два дома/жизнь на два дома. Постоянной грамматической формой обладает сравнительно небольшая часть Ф.: без году неделя, кровь с молоком, на босу ногу. Именно такие Ф. всегда выступают в роли одного и того же члена предложения, в то время как Ф. с изменяемой грамматической формой обычно выступают в роли различных членов предложения.

Традиционно к Ф. относят пословицы и поговорки, крылатые слова и выражения, клише и др. Их изучением и описанием занимается фразеология − особый раздел лексикологии, а фиксируются и толкуются они в специальных фразеологических словарях, словарях крылатых слов и выражений, сборниках пословиц и поговорок.

«Фразеологич. состав языка − наиболее специфическая для данного языка часть лексикона. Постоянно пополняясь новыми единицами, фразеологич. состав отражает культурно-ист. опыт народа, а также особенности ист. законов развития данного языка» [Телия 1990: 560].

Лит.: Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. Л., 1970; Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977; Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990; Ломов А.Г. Фразеология в творческой лаборатории писателя (на материале драматических произведений А.Н. Островского): ДД. Елец, 1998; Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996; Шанский Н.М. Фразеология русского языка. М., 1963; Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.

О.Н. Емельянова

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 600 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Жизнь - это то, что с тобой происходит, пока ты строишь планы. © Джон Леннон
==> читать все изречения...

2335 - | 2117 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.