Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Фати́ческие речевы́е жа́нры. См. Фатическое общение




 

ФАТИ́ЧЕСКОЕ ОБЩЕ́НИЕ – общение, использующее коммуникативные средства исключительно с целью поддержания самого процесса общения. Основное значение и непосредственная коммуникативная цель Ф.о. состоят в самом факте общения (Б. Малиновский). Ф.о. имеет выраженный личностный характер. Как и общение в целом, Ф.о. делится на вербальное, или фатическую речь, и невербальное. Несколько иное определение Ф.о. принадлежит Р. Якобсону: это реплики, сигналы, организующие «канал связи» и обеспечивающие успешность основной – нефатической – коммуникации. Прежде всего во втором, более узком значении стали активно изучаться собственно лингвистические средства осуществления Ф.о.: вокативы, коммуникативные частицы, местоимения вежливости, формулы речевого этикета, а также наименования компонентов ситуации Ф.о. – говорящего, слушающего, коммуникативных отношений и ролей, типов ситуаций (сфер, стилей) и жанров Ф.о., фатических стратегий и тактик (Г.Г. Почепцов, В.Е. Гольдин, Н.И. Формановская, Т.Н. Колокольцева и др.).

Лингвистическое изучение Ф.о. в первом значении объективно затруднено по причине особой семантичности фатической речи, а именно: производности референтной ситуации фатической речи от коммуникативной ситуации. Напр., пропозиция сообщения Нас в купе пока всего двое вступает в противоречие со смыслом данного высказывания – заполнителя паузы в ситуации вынужденного общения, когда молчать неловко. Лишь незначительная часть средств организации Ф.о. приходится на высоко формализованные (однозначные, конвенциональные) средства. Большинство фатических коммуникативных смыслов с трудом концептуализируются системой языка и передаются в основном посредством невербальной коммуникации или непрямой коммуникации, в которой понимание высказывания требует дополнительных интерпретативных усилий со стороны адресата.

Представляют интерес попытки объединить оба определения, напр., в глобальном понятии фатики (Т.Г. Винокур), включающем конативную функцию (вступление в контакт, его поддержку и проверку), область речевого этикета, бытовые диалоги и бытовое повествование, а также художественные диалоги и повествование, стилизованные под бытовые; ср. понятие фатического поля языка (Л.Н. Мурзин). Если фатика и информатика представляют собой два основных инварианта речевого поведения, на фатические интенции приходится не менее половины всех возможных коммуникативных интенций. Несколько иная концепция принадлежит В.В. Виноградову, выделявшему в качестве общественных функций языка общение, сообщение и воздействие.

Несмотря на огромное значение Ф.о., долгое время это явление не признавалось существенным для системы языка и проблема Ф.о. относилась к разряду периферийных в языкознании. В последнее время Ф.о. активно изучается, причём некоторые исследователи (напр., М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова) считают Ф.о. маркированным членом оппозиции «фатика ~ информатика», противопоставляя фатическое начало в речи нефатическому.

Несмотря на свою распространённость, фатика в чистом виде (как и информатика) практически не встречается в реальном общении, существуя лишь как своеобразный идеал, научная абстракция.

Ф.о., как и общение в целом, организуется типичными формами речевых/коммуникативных жанров. Многообразие фатических речевых жанров (Ф.р.ж.) очень велико: первичные и вторичные Ф.р.ж., простые и сложные, речевые и риторические, официальные и неофициальные, изменяющие межличностные отношения и сохраняющие их, конфликтные и гармонические, прямые и косвенные, конвенциональные Ф.р.ж., диктующие адресату речи чёткую интерпретацию коммуникативных намерений адресанта, и неконвенциональные Ф.р.ж., соотносимые не с типическими интенциями, а с бесконечно многообразными интенциональными состояниями адресата и порождающие нечёткую интерпретацию. На неконвенциональные Ф.р.ж. приходится основная часть Ф.о. Важнейшими из названных параметров, по-видимому, являются связь с межличностными отношениями и планируемая непрямая коммуникация (косвенность). Соответственно выделяется пять типов Ф.р.ж.: (1) Ф.р.ж., ухудшающие межличностные отношения в прямой форме: оскорбления, ссоры; (2) Ф.р.ж., улучшающие межличностные отношения в прямой форме: признания, комплименты; (3) Ф.р.ж., ухудшающие отношения в косвенной форме: колкость, издёвка; (4) Ф.р.ж., улучшающие отношения в косвенной форме: шутка, флирт; (5) праздноречевые жанры типа small talk: межличностные отношения не улучшаются и не ухудшаются, степень косвенности – приблизительно 1/2.

Русская национальная речевая культура имеет ряд существенных особенностей в области Ф.о., заключающихся прежде всего в системе Ф.р.ж. К ним следует отнести (по причине особой личностности русской народной речевой культуры) слабую разработанность средств нейтральной фатики типа small talk (жанр светской беседыи её разновидности нехарактерны, чужеродны для русской речевой культуры), а также бедность (в т.ч. в современной русской речи) системы оценочно нейтральных обращений. При этом очень богата система гармонизирующих (в т.ч. подчёркнуто тёплых и интимных) Ф.р.ж. и конфликтных Ф.р.ж. (в т.ч. экстремальных), как и система оценочно ненейтральных обращений (существует очень большое количество различающихся тонкими смысловыми оттенками положительно и отрицательно оценочных обращений, особенно в области нравственных оценок; многие из этих обращений непереводимы на другие языки). В результате в русской коммуникации эмоционально крайние ситуации Ф.о. часто оказываются более естественными, чем нейтральные ситуации, а Ф.р.ж. типа small talk являются в большей степени риторическими, чем в других речевых культурах.

Всё это формирует особые требования к овладению культурой речи и общения в области русского Ф.о.

Как известно, культура речи включает в качестве важнейших собственно речевой (речежанровый) и этический критерии. Речевой критерий состоит в безусловном знании правил всех Ф.р.ж. и умении владеть ими (особенно риторическими, вторичными и косвенными жанрами) без смешения и подмен (так, даже жанр дружеской беседыможет быть неуместен в ситуации светской беседы). Этический критерий состоит, прежде всего, в запрете на использование риторических и нериторических конфликтных Ф.р.ж.

Лит.: Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992; Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собр. соч. Т. 5. М., 1996; Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. 2002. № 2 (4).; Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963; Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993; Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993; Волкова Л.Г. Фатическая функция и синтаксические средства её реализации: формальный, семантический, коммуникативно-прагматический аспекты: КД. Томск, 1998; Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и её жанры. Саратов, 2000; Дементьев В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. 1999. № 1; Козловская Л.А. Фатическая функция языка: социолингвистический и структурно-грамматические аспекты: КД. Мн., 1993; Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981; Савина Е.А. Контактоподдерживающие структуры, эксплицирующие положительную оценку (с параметром невключённости говорящего) // Русский язык в научном освещении. 2008. № 1 (15); Самойленко Л.В. Фатические средства в речи пользователей компьютерной сетью: КД. Астрахань, 2010; Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998; Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975; Malinowski B. Phatic Communion // Communication in Face-to-Face Interaction. Harmondsworth, 1972.

В.В. Дементьев

 

ФЕЛЬЕТО́Н (от фр. feuilleton − ‘листок, листочек’) – сатирический художественно-публицистический жанр, возникший во Франции в конце XVIII – начале XIX вв. Этим словом назывался дополнительный лист («подвал») парижской газеты «Journal des Debats», где сначала публиковалась самая разнообразная информация: платные рекламные объявления, театральный репертуар, последние модные тенденции, стихотворные шарады и т.п. Позднее содержание Ф. составили стихотворения, фрагменты поэм, театральные рецензии, обзоры выставок, отчёты о научных заседаниях, что развивало его развлекательную и критическую направленность и со временем привело к появлению одноимённого жанра (аббат Жоффруа, Ж. Жанен, Ш. Нодье и др.). В дальнейшем у европейских авторов критическая направленность Ф. приобрела обличительный характер, сформировав у жанра новые черты, среди которых выделялись политическая и искусствоведческая тематика, резкая сатира и ирония (Г. Гейне, Гуцков, М. Гарден и др.). В России Ф. заявил о себе в XIX в., следуя в развитии европейской традиции. Широкую известность получили произведения В.Г. Белинского, Н.А. Добролюбова, Н.А. Некрасова, Д.Д. Минаева, Н.С. Курочкина, А.В. Амфитеатрова, В.М. Дорошевича и др.

Цель фельетонного жанра заключается в указании на общественное зло и его разоблачение. Достижение цели автором осуществляется с помощью иронии и юмора. Влияя на общественное мнение, Ф. добивается осознания социумом сложившейся в действительности негативной ситуации и требует её преобразования. Характерными свойствами этого жанра являются злободневность, полемичность, документальность, локальность предмета осмеяния, гротеск, пафос и экспрессия. Фельетонист создаёт отрицательный образ, используя механизм сатирической типизации с преобладанием художественного компонента. Ф. свойственны такие стилистические приёмы, как перифраза, эпитет, метафора, сравнение, стилистический контраст, пародия и др. Он содержит большое количество прецедентных текстов. Жанр, как правило, невелик по объёму (А. Серафимова. URL: www.zavtra.ru/content/view/zhili-byili-9/; Л. Флорентьев. URL: www.novayagazeta.ru/politics/48007.html).

В современной науке Ф. имеет обширную теоретическую базу, тем не менее, до сих пор остаётся открытым вопрос его жанровой идентификации, поскольку стилистики Ф. и Памфлета (см.) чрезвычайно сходны. Впрочем, некоторые авторы видят различие этих жанров в том, что памфлет характеризуется большей масштабностью тем и более резкой формой обличения (склонностью к сарказму). Особенно остро эта проблема встала в связи с происходящими в последнее десятилетие процессами трансформации сложившейся жанровой системы журналистики, приведшими к появлению гибридных форм. Современное медиапространство включает модификации памфлет-Ф. (Е. Александрова-Зорина. URL: www.zavtra.ru/ content/view/2011-02-0242/), Ф.-авторская колонка (Р. Арифджанов. URL: www.agentura.ru/dossier/ russia/people/arifdjanov/colonka/131103/) и др., что усложнило определение жанровой принадлежности текстов, поскольку традиционно выявление черт Ф. происходило в сопоставлении с жанром памфлета. Существующая проблема делает актуальным изучение Ф. с лингвистической точки зрения.

Наряду с памфлетностью развивается и такое явление как фельетонность. По мнению А.Н. Тепляшиной, фельетонность может быть определена как технология привлечения читателей, основанная на умении писать весело и легко. При этом основополагающим свойством фельетонного стиля является широкое использование комического в разнообразных формах [Тепляшина 2000]. По нашему мнению, данные дефиниции нуждаются в уточнении и дополнении, поскольку, напр., разные виды комизма используются и в других вторичных жанрах (памфлет, пародия, сатирический комментарий).

Лит.: Дускаева Л.Р. Языково-стилистические изменения в современных СМИ // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Истомина А.Е. Фельетон как жанр политического дискурса: АКД. Волгоград, 2008; Кайда Л.Г. Композиционная поэтика текста: монография. М., 2011; Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Литературный энциклопедический словарь. М., 1987; Салимовский В.А. Жанр (литературный) // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2006; Салимовский В.А. Речевой жанр // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2006; Тепляшина А.Н. Сатирические жанры современной журналистики. СПб., 2000; Тепляшина А.Н. Творческая природа комического: жанровая парадигма современной журналистики: АДД. СПб., 2007; Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М., 2002; Щербаков А.В. О системном представлении жанрового поля языка/речи (на материале газетно-публицистических жанров) // Речевое общение. Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 8–9 (16–17). Красноярск, 2006.

С.В. Серова

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1599 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

В моем словаре нет слова «невозможно». © Наполеон Бонапарт
==> читать все изречения...

2217 - | 2180 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.