:
Mǎnyì 满意 ,
Shōu dào 收到 ,
Dōngjīng 东京
1.
, .
很满意
- 老王!你哥哥现在怎么样?
- 他好象很满意!我今天刚收到他的信!
- 那儿的生活,他现在习惯了吗?
- 我想他现在一定习惯了!
- 他在东京已经住多久了?
- 住了四个月了!
- 那不错!他日文肯定说得很好了!
- 这我不知道!
- 他打算什么时候回来?
- 可能明年才回来!
- 他爱人也去了吗?
- 没有!他的爱人跟小胖一起住在香港!
- 小胖是谁?
- 小胖就是他们的儿子!
:
Zhūròu 猪肉
Lái yī jīn 来一斤
Xiāngcháng 香肠
2.
, .
买东西
- 这猪肉多少钱?
- 八块钱一斤!
- 好!来一斤!
- 还要别的吗?
- 有没有香肠?
- 有!您看!特别好吃!六块五一斤!
- 好!来半斤!
- 还要什么?
- 不要别的了!一共多少钱?
- 一共十一块两毛五!
- 这是二十块!
- 找您八块七毛五!
- 好!谢谢你!明天见!
- 你忘了?明天关门儿!
:
Shuí ya 谁呀
Wáng chūn 王春
Guānxì 关系
|
|
Shí 实 ,
Xūyào 需要
Jiè 借 ,
Hái gěi 还给
Zài 再 , , , ,
3.
,
不舒服
- 张先生!好象外边儿有人!
- 谁呀?
- 我是王春的姐姐!
- 进来!进来!他怎么了?... 我那本书,带来了吗?
- 王春今天有点儿不舒服;他说他不能来。
- 哦!他病了!
- 他有点儿感冒!
- 没什么关系吧? 那,我那本书,怎么办呢?
- 他说很对不起,让您等了很久。
- 是啊!这本书,我很需要!
- 我看,他明天晚上也不能来!
- 那就等他病好了再说吧!
- 还是你去找他吧!
- 那我现在就去吧!我实在很需要那本书!
- 是啊!我知道!他借了四个月,还没有还给你!太不应该了!
4.
, .
复习
今天我们大家再复习一次!
好!
难不难?...学中文难不难?
你懂不懂?他们懂不懂?
老王去不去?老王去过没有?
他吃过没有?他来过没有?
你喜欢这本书吗?
他打算什么时候去?
他打算什么时候到中国去?
昨天晚上我见过他!
明天晚上你有没有空?
我跟你一起去,好不好?
那本书,他还没有还给我!
请你快点儿说吧!
好!今天就到这儿!
22.1 到
|
|
Hǎo! Jīntiān jiù dào zhè'er! 好!今天就到这儿!, (: )
:
Shǔ 属 ;
Dòngwù 动物
Lǎoshǔ 老鼠
Lǎohǔ 老虎
Tùzǐ 兔子
Lóng 龙
Shé 蛇
Jiēzhe 接着
Yáng 羊
Hóuzi 猴子
Gǒu 狗
Zhū 猪
Niú 牛 ,
5.
, .
你属什么?
- 爸爸!你是哪一年生的?
- 一九七三年!
- 那你属什么?
- 属牛!
-属牛是什么意思?
- 中国人有一种习惯,就是用十二个动物来代表年岁。
- 什么动物呢?
- 老鼠、牛、老虎、兔子、龙、蛇; 让哥哥接着说!
- 好!我说:还有马、羊、猴子、鸡、狗、猪!
- 比方说你妈妈是属马的!
- 我呢?我属什么?
- 你属狗!一九九四年是狗年!
- 啊呀!属狗可不太好!
:
Bān 班 ,
Xīnjiāpō 新加坡
Ń 嗯
Zhǔn 准 ,
6.
, .
几点了
- 今天几号?
- 十三号!
- 今天星期几?
- 星期六!
- 现在几点了?
- 六点!
- 好!谢谢你!
- 这班飞机几点到新加坡?
- 八点二十五分!
- 那快了!
- 嗯!不到两个小时!
- 你的表准不准?
- 可能慢一分钟! 你的表呢?
- 我没表!买不起!
22.2 ,
Zhǔnbèi hǎo准备好 , 好。
Fàng bùxià放不下- , .
Cái 才- - , Zhǐ 只.
:
Jí shénme? 急什么? ?
Hútú 糊涂
Gǎo cuò 搞错
Duī 堆
Sòng gěi 送给
Fàng bùxià 放不下
7.
, .
今天三号?
|
|
- 今天几号?
- 今天三号!
- 啊呀!我忘了!应该去买火车票了!
- 急什么?!你礼拜天才走呢!
- 谁说的!?我后天就走!
- 你真糊涂!后天不就是礼拜天吗?
- 哦!我搞错了!
- 好吧,先准备行李,再去买票!
- 我的行李快准备好了!
- 那一大堆东西是不是你的?
- 是我的!都是书!我不要了,都送给你吧!
- 不行,我这儿地方小,放不下!
- 那我怎么办呢?恐怕行李已经超重了!
- 没关系!你又不是坐飞机!坐火车,行李超重,问题不大!
- 好!那书,我带走吧!
22.3 Ma嘛
Gāng chūbǎn de ma刚出版的嘛! ! ma 嘛 , : ( , ma 吗). 呢。
22.4 又
:
...; ... ...
Nǐ yòu bùshì sān suì de hāile! 你又不是三岁的咳了! ( ) !
Érqiě yòu zhǐ yìnle yī wàn běn er而且又只印了一万本儿 .
:
Túshū guǎn 图书馆
Yīkuài er 一块儿
Gàn ma 干嘛 ?
Cídiǎn 词典
Kējì 科技
Chūbǎn 出版
Ma 嘛
Érqiě 而且
Yìn 印
8.
, .
从图书馆来
- 小张!你跟我一块儿进城,好不好?
- 干嘛去?
- 买一本儿词典!
- 你为什么不到图书馆去借一本呢?
- 我刚从图书馆来!已经有人借走了!
- 真的吗!?那本词典叫什么?
|
|
- 叫:法汉科技小词典!
- 我怎么没听说过这么一本词典呢!?
- 刚出版的嘛!
- 哦!怪不得!
- 好!快去买!
- 急什么?下个礼拜去, 不行吗?
- 不行!下个礼拜肯定卖完了!
- 哦!大家都想买,是吧!
- 是啊!而且又只印了一万本儿!
- 哪!是太少了!
- 好!那咱们马上去吧!
Děng yīhuǐ'er, wǒ dǎ diànhuà wèn wen lǎo zhōu 等一会儿,我打电话问问老周 , . , , . .
:
Xìjù 戏剧
Gǎn 感 ,
Jīngjù 京剧
Chuānjù 川剧
Mù'ǒu xì 木偶戏
Xiàngsheng 相声
Lǎo zhōu 老周 ( )
Dànshì 但是
Āi 哎
Hóu bǎolín 侯宝林 ( )
Guōqǐrú 郭启儒 ( )
9.
, .
看电视
- 小王!今天晚上咱们干什么?
- 咱们看戏吧!你知道我对戏剧特别感兴趣。
- 好!这几天有京剧,川剧和木偶戏。
- 有相声吗?
- 等一会儿,我打电话问问老周。
- 看报不是更方便吗?
- 对!这儿有昨天的报!
- 看一下有什么节目!
- 你看!首都剧场演京剧!
- 啊呀!京剧可不太好懂!
- 但是演得不错呀!
- 好!哎!你看!今天晚上电视里有相声!
- 好极了!对!是侯宝林和郭启儒演的!
- 好啊!那,咱们就决定在家里看电视吧!
:
Zhāng wén huī 张文辉 ( )
Sūn tiānmíng 孙天明 ( )
Wángguó bǎo 王国宝 ( )
Shú 熟 ,
Tóngxiāng 同乡
Xiāng 乡 ,
Lǎojiā 老家
Jīhuì 机会 ,
10.
, .
贵姓?
- 请问!您贵姓?
- 我姓张,叫张文辉!
- 他叫什么名字?
- 他叫孙天明!
- 你认识王国宝吗?
- 认识啊!我跟他很熟!
|
|
- 听说你们是同乡!是不是?
- 不是!...他是广东人!
- 哦!...那,你是北方人儿!
- 对了!我老家在东北!
- 你现在住在哪儿?
- 我们全家都住在英国!
- 想不想回中国去看看?
- 怎么不想!?...要是有机会回去,那就太好了!
:
Hái yào 还要 ,
Bùrú 不如 , ,
Guōtiē er 锅贴儿
Zhēng jiǎo er 蒸饺儿 ,
Zhēng 蒸
11.
, .
包饺子
- 英国的华侨多不多?
- 很多!比法国的还要多呢!
- 那,中国饭馆儿一定很多!
- 是不少!可是我不常去!
- 为什么?
- 第一,有点儿贵。
- 第二呢?
- 第二,都是广东菜!我不太爱吃!
- 还不如家里做的菜!是不是!?
- 是啊!我们家里差不多每个星期都包一次饺子!
- 饺子很好吃!...锅贴儿呢?
- 我们还是喜欢蒸饺儿。
- 好!老王,你什么时候请我到你家去一块儿包饺子吃!?
- 嗯...这个...!很对不起!这个...! 我最近很忙啊!...以后给你打电话吧!
:
Lǎoxiōng 老兄 , -,
Gǎnkuài 赶快 ,
Hǎiguān 海关
Pí xiāng 皮箱
Zhùyì 注意
Píbāo 皮包 ,
12.
,
小心!
- 老兄!你的行李在哪儿?
- 还在车里边呢!
- 快去拿吧!
- 还来得及!你急什么?
- 赶快去拿!那边儿海关还要检查!
- 好吧!我马上去拿!...
- 那个皮箱也是你的吗?
- 当然是!里边还有钱呢!
- 你应该小心点儿!有点儿危险!
- 为什么呢?
- 这儿有不少小偷儿!
- 好吧!我会注意的!
- 你的护照也在皮箱里吗?
- 不!护照在皮包里!你看!
- 好!...该走了!
- 再见!
22 :
1. 你打算什么时候到中国去?
2. 明天晚上你有没有空?
3. 你对戏剧有感兴趣吗?
4. 你是哪一年生的?
5. 学中文难不难?
22 : 66
满意 | 收到 | 东京 | 猪肉 | 香肠 |
谁呀 | 关系 | 实 | 需要 | 借 |
还给 | 再 | 属 | 动物 | 老鼠 |
老虎 | 兔子 | 龙 | 蛇 | 接着 |
羊 | 猴子 | 狗 | 猪 | 牛 |
新加坡 | 嗯 | 急什么? | 糊涂 | 搞错 |
堆 | 送给 | 放不下 | 图书馆 | 一块儿 |
干嘛 | 词典 | 科技 | 出版 | 嘛 |
而且 | 印 | 戏剧 | 感 | 京剧 |
川剧 | 木偶戏 | 相声 | 但是 | 哎 |
熟 | 同乡 | 乡 | 老家 | 机会 |
还要 | 不如 | 锅贴儿 | 蒸饺儿 | 蒸 |
老兄 | 赶快 | 海关 | 皮箱 | 注意 |
皮包 |
: 1301
23.
, !
Gāo gāo de 高高的 .
23.2 Ma 嘛
嘛 . , , .
: Nǐ de zhōngwén tǐng hǎo ma! 你的中文挺好嘛! !
:
Wénxué 文学
Hónglóumèng 红楼梦
Chángpiān 长篇 / + , ;
Xiǎoshuō 小说
Qīng dài 清代 (1644-1911)
Zuòjiā 作家
Lǔxùn 鲁迅 ( 1881-1936)
Zhào 赵 ( )
Shù lǐ 树理 ( )
Yǔyán 语言
Wàiwén 外文
Zuòpǐn 作品
Lǎoshě 老舍 ( )
1.
, .
中国文学
- 你喜欢中国文学吗?
- 我知道的不多!
- 你都看过哪些书?
- 我去年开始看红楼梦!是长篇小说,对不对?
- 对!很有名,可是有点儿难!
- 当然了!这是清代的小说嘛!
- 请你介绍一下,现在哪个作家最有名?
- 你应该看一看鲁迅的作品!
- 老舍呢?
- 老舍、赵, 树理, 都不错!他们的语言比较好懂!
- 有没有翻译?
- 肯定有!你到外文书店去问一下!
- 好吧!我下午有空!可能要去看看!
:
Bù jiǎndān 不简单 ,
Chén 陈 ( )
2.
, .
他是记者
- 这个录音机是谁的?
- 是陈先生的。
- 哪个陈先生?
- 高高的,带眼镜儿的那个!
- 他不是姓张吗?
- 不!那个姓张的不带眼镜儿。
- 姓陈的是干什么的?
- 他叫陈东,是记者。
- 不简单!他常常出国,是不是?
- 是啊!他去年到日本去了,今年又要到德国去!
- 他运气不错!我也想到外国去看看!
- 你的父母不是住在加拿大吗?
- 谁说的?是王小姐的父母住在加拿大!
- 哪个王小姐?
- 胖胖的那个!
- 哦!...我知道了!
:
Nà biān 那边
Hépíng fàndiàn 和平饭店
Zhǎo bùzháo 找不着 (-- : - )
Tǐng 挺 ( , 很)
Hǎo ma 好嘛
Bùyòngle 不用了
3.
, .
往北拐
- 请问!这是中山路吗?
- 不是!这是长安街!中山路在那边儿!
- 那么...去《和平饭店》,怎么走?
- 你一直走;到十字路口再往北拐!
- 以后呢?
- 以后,走四、五分钟就到了!
- 我看,还是坐出租汽车好。
- 不用了,你走着去,十分钟就到了!
- 我怕找不着!
- 好找!好找!没问题!那个地方,谁都知道!
- 可是我的中文不行。
- 开玩笑!你的中文挺好嘛!
- 好!那,我走着去!谢谢你!
- 不用客气!
:
Jiǎngjiù 讲究 ,
Hǎoduō 好多
Lóngjǐng 龙井
Mòlìhuā 茉莉花
Fàng 放
Yībān 一般
Máotái jiǔ 茅台酒
Shàoxīngjiǔ 绍兴酒
Wǒ dào wúsuǒwèi 我倒无所谓 ;
Zuì 醉
4.
, .
喝茶、喝酒
- 你们中国人很讲究喝茶;是不是?
- 是啊!中国茶有好多种!
- 你说说!龙井茶是什么茶?
- 龙井茶是绿茶的一种。很有名!
- 还有茉莉花茶,对不对?
- 对!...我们喝茶跟你们不一样!
- 喝茶,你们放糖吗?
- 中国茶,我们一般不放糖,也不放牛奶!
- 酒呢?中国人喜欢喝酒吗?
- 当然喜欢!有人喜欢喝茅台酒,也有人喜欢绍兴酒!
- 绍兴酒,是不是要热一热才行?
- 对啊!有人喜欢喝热的!我倒无所谓!
- 人家说喝热的,容易喝醉!
, .. , , . .
, :
1. ;
2. , , ;
3. ();
4. () .
, , :
1. , . : 的, 得, 地, 所, 等, 给, 似的...
2. , "" . : 了, 着, 过, 来, 着...
3. - , . : 啊, 吧, 呢, 吗, 了, 的, 嘛, 么, 罢了, 呗...
: (.. ) .
23.4 啊
, 啊 :
--------------------------------------------------------------
: -i, -ü, -a
啊: 呀 (ya [ja])
--------------------------------------------------------------
: -e, -o
啊: 啊 (a [a]) 呀 (ya [ja])
--------------------------------------------------------------
: -u, -ao
啊: 哇 (wa [wa])
--------------------------------------------------------------
: -n
啊: 哪 (na [na])
--------------------------------------------------------------
: -ng
啊: 啊 ([ŋa])
--------------------------------------------------------------
: (zh, ch, sh, r) -i, -r
啊: 啊 ()
--------------------------------------------------------------
: (z, c, s) -i
啊: 啊 ([za])
--------------------------------------------------------------
. ,
了 + 啊 = 啦 (le + a = la);
呢 + 啊 = 哪 (ne + a = na).
, , .
:
Zhuǎn 转 ,
Wàiyǔ xì 外语系
Wáng bǎoshān 王宝山 ( )
Yībiàn 一遍 ,
Dài huì er 待会儿 ,
5.
, , .
喂!喂!
- 喂!喂!你北京大学吗?
- 对!你哪儿啊?
- 我俄国大使馆!
- 你要哪儿啊?
- 请转外语系!...
- 喂!这儿是外语系!找谁呀?
- 找王宝山同志!
- 听不清楚!你再说一遍吧!
- 找王宝山!
- 哦!...等一下!...
- 怎么了?他不在吗?
- 不在!...有事儿吗?
- 没有什么特别的!我待会儿再打吧!
- 好!再见!
23.5 上
上 , 到。 , 你上哪儿去? , 你到哪儿去?
23.6 来
来 , ( ) .
:
Shàng nǎ'er 上哪儿 ? ?
Jiā 家 , ;
Má pó dòufu 麻婆豆腐
Húntún tāng 馄饨汤
Fèn er 份儿
Páigǔ 排骨 ()
Jiù zhèyàng ba 就这样吧
Hái yǒu 还有 ,
6.
, .
够了!够了!
- 现在几点了?
- 已经六点半了!
- 咱们去吃点儿东西,行不行?
- 行啊!上哪儿吃呢?
- 到饭馆儿去吧!这儿附近就有一家!...
-...你想吃什么?
- 吃饺子吧!一份儿有几个?
- 一份儿有十个!...来四份儿吧!
- 好!再来一个麻婆豆腐。好吗?
- 好!我喜欢吃辣的!
- 还有什么菜?你点吧!
- 来一个馄饨汤!再来一份儿排骨!...够吗?
- 够了!够了!
- 好!就这样吧!...不够,再叫!
:
Gǔdài 古代
Nánkāi 南开 ()
Pǔxījīn 普希金
Jiānglái 将来
Fān chéng 翻成
Bǐfāng shuō 比方说
Sānguó yǎnyì 三国演义
Xīyóu jì 西游记
Shuǐhǔ zhuàn 水浒传
É wén bǎn 俄文版
7.
, .
古代汉语
- 明天星期日!我们到天津去!
- 去干什么?
- 南开大学有个俄国留学生。我们去看他!
- 他叫什么名字?
- 不记得了!好象是姓普希金!...
- 他学什么?
- 他是中文系的,学古代汉语!
- 很有意思!他将来打算做什么?
- 我想可能打算做翻译!
- 对!中国文学,还有好多东西没有翻成外文!
- 也翻译了不少!
- 是啊!比方说:三国演义、西游记、水浒传,都有俄文版!
- 在中国,这些书都很有名,对不对?
- 对啊!...可以说很多人都看过!
:
Dài diǎn 带点
Huǒchái 火柴
Zhī 支
Yuánzhūbǐ 圆珠笔
Guāngmíng 光明 ,
Guǎngbò 广播
Wǒ zhè jiù zǒu 我这就走
Kěyǐ ya 可以呀
8.
, .
进城
- 待会儿我要进城去。你去不去?
- 不行!我这一封信还没写完呢!
- 那,你要不要我给你带点儿东西?
- 可以呀!给我买两包烟吧!
- 要不要火柴?
- 不用了!我这儿还有!......再买两支笔!
- 买什么样儿的笔?
- 圆珠笔吧!
- 好!...还要什么?
- 再买一份儿报吧!
- 你要什么报?是人民日报还是光明日报?
- 北京日报吧!里边儿有广播节目!
- 好!我这就走!待会儿见!
- 待会儿见!
:
Tǎng 躺
Lái jiào wǒ ba 来叫我吧
Hǎohǎo xiūxí ba 好好休息吧
Zhōngtóu 钟头
9.
, .
休息
- 老李!你从哪儿来?
- 我从家里来!
- 你坐一坐吧!...喝茶吗?...
- 不喝!
- 喝咖啡吗?
- 也不喝!谢谢!
- 你好象不太舒服!
- 不是!我有点儿累!...这几天比较忙!
- 你要不要去看病?
- 不用了!我休息半个钟头就走!
- 你躺会儿吧!
- 好!床在哪儿?
- 就在那个房间里!
- 六点半来叫我吧!
- 你放心!好好休息吧!六点半,我一定来叫你!
:
Hǎo wa 好哇
Huáchuán 划船
Yóuyǒng 游泳
Fānchuán 翻船
Dòngwùyuán 动物园
Xióngmāo 熊猫
一点都 + = .