Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Список використаних джерел. 1. Авксент’єв Л.Г. Cучасна українська мова




1. Авксент’єв Л.Г. Cучасна українська мова. Фразеологія. / Л.Г. Авксент’єв. − Х.: Вища школа, 1997. – С. 21-26.

2. Алефіренко М.Ф. Проблема фразеологічного рівня мови // Мовознавство. – 1984. – №5 – С. 22-27.

3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. / Н.Н. Амосова – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. – 208 с.

4. Аникин.П.В. Мудрость народов // Пословицы и поговорки народов Востока. – М.: Изд-во восточной литературы, 1987. – С. 7-17.

5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка // Стилистика декодирования. – Л.: Просвещение, 1981. – C. 98.

6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. / О.С. Ахманова. − М.: Издательство Советская энциклопедия, 1966. – 576 с.

7. Баранцев К.Т. Английские пословицы и поговорки. / К.Т. Баранцев. – К.: Радянська школа, 1973. – 175 с.

8. Буковская И.О., Вяльцева С.И. О критериях отбора и употреблении английских пословиц // Словарь употребительных английских пословиц: 326 статей / 3. И. Дубянская и др. – 3-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1990. – С. 8-15.

9. Верба Л.Г. Граматика сучасної англійської мови. / Л.Г. Гаврин. – М.: ВП Логос, 2003. – С. 33.

10. Виноградов В.В. Избранные труды // Лексикология и лексикография. – М.: Наука, 2001. – С. 185-190.

11. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка: Учебное пособие по спецкурсу для филологов. / C.Г. Гаврин. – Пермь: Русский дом, 1974. – 158 с.

12. Гвоздев В.В. Место пословиц как структурно-семантических образований в языке: автореф. дис.... канд. филол. наук. / В.В. Гвоздев. – М., 1983. – 15 с.

13. Голубовська І.О. Етнічні особливості мовних картин світу. Монографія. – К.: Логос, 2004. – 72 с.

14. Даль В. Напутное // Пословицы русского народа. Сборник В. Даля: в 2 т. / В. Даля. – М.: Художественная литература, 1999. – Т. 1. – С. 5-26.

15. Денисов К.М. Эмоциональность и её выражение в речи // Фонетика устного текста: Меж вуз. сб. науч. трудов / Редколлегия: Г.М. Вишневская и др. – Иваново, 1987. – С. 7-39.

16. Дмитренко В.А., Григор'єва Л.М. Деякі типологічні риси текстів малих форм фольклору з комічними елементами // Проблеми семантики слова, речення та тексту: Зб. наук. статей. – К.: Вид. центр КДЛУ. – 2000. – Вип. 4. – С. 83-90.

17. Дубенко О.Ю. Англо-американські прислів’я та приказки. / О.Ю. Дубенко. – К.: Нова книга, 2004. – 416 с.

18. Дубровин Н.И. Русско-английский словарь: А-Я: более 8000 слов и выр. / Н.И. Дубровин // Пособие для учащихся. / Н.И. Дубровин. – М.: Просвещение, 1997. – С. 7.

19. Захарова А.А. // Использование телекоммуникаций в формировании межкультурного общения при обучении иостранному языку в техническом вузе. / А.А. Захарова – Ростов н/Д.: Ростов, 2001. – С. 115-117.

20. Єрченко П.Г. Іноземна філологія. //Респ. Міжвід.наук. Зб. / П.Г. Єрченко. − Львів:.− 1994. – Вип. 107. – С. 98.

21. Карпець Л.А. Український спортивний жаргон: структурно-семантичний аспект: Дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / Харківський національний ун-т ім. В.Н.Каразіна. / Л.А. Карпець. — Х., 2006. — 192 с..

22. Ковалів С.О. Семантична структура дієслів – членів синонімічних рядів “Утішання” та “Заспокоювання” у сучасній англійській мові. / Львівс. націон. ун-т. імені І. Франка. / С.О. Ковалів. – Львів, 2007. – С. 20-37.

23. Комісарів В.Н. Сучасне перекладознавство. Навчальний посібник. - М.: ЕТС.- 2002.- 424с.

24. Коновець С. П. Експресивні засоби використання фразеологічних одиниць в іспанській періодичній пресі (на матеріалах газети "EL PAІS") // Вісн. Київ. ун-ту. – Сер. Іноземна філологія. / С.П. Коновець. – К., 2000. – Вип. 28. – С. 9-10.

25. Корень О.В. Системно-функціональні особливості англійських прислів’їв: Автореф. дис.... канд. філол. наук: 10.02.04 / Харківський національний ун-т ім. В.Н. Каразіна. / О.В. Корень. – Харків, 2000. – 20 с.

26. Корень О.В. Семантико-синтаксичні моделі англійських прислів’їв. // ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка (3). / О.В. Корень. − 2005. – С. 5-15.

27. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу. – Вінниця: Нова книга, 2003. – 448с.

28. Кочерган М.П. Вступ до мовознавства. / М.П. Кочерган. – К.: Академія, 1999. – С. 41-56.

29. Кузько П.В. До питання про перспективність дослідження паремій. / П.В. Кузько. – Мелітопіль: видавництво Мелітопольський державний педуніверситет, 2003. – С. 87.

30. Кунин А.В. Английская фразеология. / А.В. Кунин. – М.: Высш. шк., 1970. – 344 с.

31. Кунин А.В. Курс фразеологии английского языка. / А.В. Кунин. − М.: Высшая школа, 1986. – С. 32.

32. Латишев Л.К. Переклад: проблеми теорії, практики та методики викладання. / Л.К. Латишев. – М.: Просвещение, 2008. – С. 78.

33. Медведєв Ф.П. Українська фразеологія. Чому ми так говоримо. / Ф.П. Медведєв. – Х.: Основа, 1982. – С. 53.

34. Мерзлікіна О.В. Екстралінгвістична зумовленість та комунікативно-прагматичні особливості функціонування прислів’їв у спонукальних мовленнєвих актах (за матеріалами творів М.Сервантеса). Київський національний ун-т ім. Т.Г. Шевченка. / О.В. Мерзлікіна. – К., 2001. – С. 83.

35. Милюкова Л.К. Просодическое варьирование в поэтическом тексте // Фонетика устного текста: Меж вуз. сб. науч. трудов / Редколлегия: Г.М. Вишневская и др. / Л.К. Милюкова. – Иваново, 1987. – С. 164.

36. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. / А.И. Молотков. – Л.: Госкнига, 1977. – С. 40.

37. Молчанова Г.Г. Антропонимическая паремия как иконический знак и культурологический признак // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. / Г.Г. Молчанова. − 2004. – № 4. – С. 86-97.

38. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови: (Підруч. для ін-тів і фак. iнозем. мов). / М.І. Мостовий. – Х.: Основа, 1993. – 256 с.

39. Ніколаєнко Л. Глибоке коріння – пишна корона // Зоря Полтавщини. / Л. Ніколаєнко. – 2004. – № 168 (4 листопада). – С. 5.

40. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. / А.А. Потебня. – Х.: Типогр. «Мирный труд», 1914. – С. 294.

41. Пропп В.Я. Принципы классификации фольклорных жанров // Советская этнография. / В.Я. Пропп. – 2001. – №4. – С. 17.

42. Раєвська Н.М. English lexicology. / Н.М. Раєвська. – Київ. − 1991. – 236 c.

43. Рецкер Я. І. Теорія перекладу і перекладацька практіка. / Вид. Міжнародних відносин. М.: 1999.

44. Сухенко К. М. Лексичні проблеми перекладу. / К.М. Сухенко. – К.: Київ. Нац. Універ. Ім. Тараса Шевченка, 1992. – 252 с.

45. Тараненко Л.І. Просодичні засоби реалізації зв’язності тексту англійської прозової байки (експериментально-фонетичне дослідження): Дис.... канд. філол. наук: 10.02.04 / Київський національний лінгвістичний ун-т. / Л.І. Тараненко. – К., 2003. – 234 с.

46. Тарланов З.К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика. / З.К. Тарланов. – Петрозавод: Петрозаводский государственный университет, 1999. – 248 с.

47. Телия В.Н. Что такое фразеология. / В.Н. Телия. – М.: Высш.шк., 1966. – 278 с.

48. Фелицина В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. / В.П. Фелицина. – М.: Русский язык, 1979. – 182 с.

49. Хавхун А.П. Способы экспрессивной реализации грамматического субъекта в поэтическом тексте (на материале английской поэзии XVIII-XX веков: Дисс.... канд. филол. наук. / А.П. Хавхун. – Киев, 1998. – С. 24.

50. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию Изд. 2-е, доп. / Н.М. Шанский – М.: УРСС Комкнига, 2005. – 336 с.

51. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. /В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская Энциклопедия, Директмедия, 2008. – 6000 с.

52. Avdikos E. Gr. Grecian riddle-jokes: formalistic and functional features of a new minor form. – Режим доступу: macedonia.auburn.edu/velickovski/3.2-Introduction.doc

53. Dundes A. On Whether Weather ‘Proverbs’ are Proverbs // De Proverbio. Electronic Journal of International Proverb Studies. – 2000. – Vol. 6. – No 2. – Режим доступу: http://www.deproverbio.com/Dpjournal/DP.6.2.00/WEATHER.html

54. Encyclopedia Americana. International Edition. In 30 volumes. – Danbury, Connecticut: Grolier incorporated International Headquarters, 1985. – 798 p.

55. Galperin I.R. Stylistics. / І.R. Galperin. – М.: Высшая школа, 1971. – С. 37.

56. Gillian B. Discourse analysis. Cambridge: Cambridge University Press. / B. Gillian. − 1996. – P. 132.

57. Green T. The Proverb and Riddle as Folk Enthymemes // De Proverbio. Electronic Journal of International Proverb Studies. / T. Green. – 2000. – Vol. 6. – No 2. – Режим доступу: http://www.deproverbio.com/DPjournal/DP,6,2,00/PROVERBRIDDLE.html

58. Hakamies P., Krikmann A., Kuusi M. and the project of Baltic-Finnic proverbs // De Proverbio. – 1998. – Vol. 4. – No 1. – Режим доступу: http://www.deproverbio.com/DPjournal/DP,4,1,98/KUUSI/BALTIC-FINNIC.html

59. Hernadi P., Steen F. Catching a Serpent with Another’s Hand: The Tropical Landscapes of Proverbia. – Режим доступу: http://www.anth.ucsb.edu/projects/esm/CatchingSerpent.html

60. Hirsch E.D., Kett J.F. The New Dictionary of Cultural Literacy. Third Edition, 2002. – Режим доступу: http://www.bartleby.com/cgi-bin/texis/webinator/sitesearch?query=proverb&filter=col59&Submit=G

61. Kuusi M. On the aptness of proverbs // De Proverbio. – 1998. – Vol. 4. – No 1. – Режим доступу: http://www.deproverbio.com/DPjournal/DP,4,1,98/KUUSI/APTNESS.html

62. Mieder W. ‘To pay the piper’ and the legend of ‘The pied piper of Hamelin’ // De Proverbio. – 1999. – Vol. 5. – No 2.

63. Pawley A., Frances H. Two puzzles for linguistic theory: native like selection and native like fluency // Language and communication (Applied linguistics and language study) – N. Y.: Longman Group Ltd. - 1990. – Р. 191-226.

64. Pocket German Dictionary German-English & English-German // Harper Collins Publisher, 2002. – 621 с.

65. Yankah K. Proverb Speaking as a Creative Process: The Akan of Ghana De Proverbio. / K. Yankah. – 2000. – Vol. 6. – No 2. – Режим доступу: http://www.deproverbio.com/DPjournal/DP,6,2,00/YANKAH/AKAN.html

 

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-07-29; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 468 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Не будет большим злом, если студент впадет в заблуждение; если же ошибаются великие умы, мир дорого оплачивает их ошибки. © Никола Тесла
==> читать все изречения...

2575 - | 2263 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.