Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 2-€ ƒ≥алог, или разглагол




ќсобы в разглаголЇ: ƒуша, ЌетлЇнный ƒух.

[ƒуша]. ¬с€ка€ невкусность дает дл€ мене питатель≠ный сок. ≈сли только благоволишь, о нетлЇнный ƒух, ска≠жи мнЇ, что значит: два пришелцы?

ƒух. ¬с€к рожденный есть в мырЇ сем пришелец, слЇпый или просвЇщенный. Ќе прекрасный ли храм премудраго Ѕога мыр сей? —уть же тры мыры. ѕервый есть всеобщ≥й и мыр обительный, гдЇ все рожденное обитает. —ей состав≠лен из безчисленных мыр-мыров и есть велик≥й мыр. ƒру≠г≥и два суть частныи и малыи мыры. ѕервый м≥крокозм, сирЇчь Ч мырик, мирок, или человЇк. ¬торый мыр симболичный, сирЇчь Ѕибл≥а. ¬о обительном коем-либо мырЇ солнце есть оком его, и око убо есть солнцем. ј как солн≠це есть глава мыра, тогда не дивно, что человЇк назван м≥крокосмос, сирЇчь маленк≥й мыр. ј Ѕ≥бл≥а есть симболичный мыр, затем что в ней собранны€ небесных, земных и преисподних тварей фигуры, дабы они были монументами, ведущими мысль нашу в пон€т≥е вечны€ натуры, утаенны€ в тлЇнной так, как рисунок в красках своих.

ƒуша. „то значит вырыть погребенный в мЇху зЇ≠ницы?

ƒух. Ќачало вЇчнаго чувства зависит оттуду, дабы прежде узнать самого себе, прозрЇть та€щуюс€ в тЇлЇ сво≠ем вечность и будьто искру в пепелЇ своем вырыть. —≥€ искра протч≥€ мыры, и с≥€ мысленна€ зЇница провидит в них вЇчность.

ƒуша. –азвЇ вЇчность и Ѕог есть то же?

ƒух.  онечно, вЇчность есть твердь, вездЇ всегда во всем твердо сто€ща€, и всю тлЇнь, как одежду, нос€ща€, вс€каго раздЇлен≥€ и ос€зан≥€ чужда€. ќна-то есть истина и нетлЇн≥е. ¬идишь, что свЇт премудрости тогда входит в душу, когда человЇк два естества познавает: тлЇнное и вЇч≠ное. ј о неразумЇющих есть пословица: Ђƒвоих нащитать не умЇетї.

ƒ у ш а. Ќо скажи мнЇ, ка€ полза видЇть вездЇ два есте≠ства, а не одно? » кое в сем утЇшен≥е?

ƒух. —≥Ї изображу тебЇ подоб≥ем. ѕрехитрый живопи≠сец написал на стЇнЇ олен€ и павлина весьма живо. —ими образами сын его младенец несказанно веселилс€. » ста≠рший сын взирал со удивлен≥ем. ∆ивописец со временем отер краски, и животины с виду ищезли. ќ сем мальчик рыдал неутЇшно, а старш≥й смЇ€лс€... “еперь скажи мнЇ вину смЇха и рыдан≥€.

ƒуша. ќ, не могу сказать, но от тебе слышать жажду.

ƒух.  онечно, мальчик думает, что погибли животины, того ради плачет.

ƒуша.  ак же не погибли, если ищезли?

ƒух. јх, не называй краску образом. ќна есть одна точ≥ютень во образЇ, а сила и сердце есть рысунок, сирЇчь невеще, ственна€ мысль и тайна€ начертан≥€, до коих то пристает, то отстает краска так, как тЇнь к €блонЇ своей, и краска есть как плоть, а рысунок Ч как кость в тЇлЇ. —его ради не разумЇющ≥й рысунка не приложит краски. —≥е старш≥й понимает и смЇетс€. —амый точныи образы еще прежде €влен≥€ своего на стЇнЇ всегда были во умЇ живо≠писцу. ќни не родились и не погибнут. ј краски, то приль≠нув ко оным, представл€ют оны€ во вещественном видЇ, то, отстав от них, унос€т из виду вид их, но не унос€т вЇчнаго быт≥€ их так, как ищезающа€ тЇнь от €блони не рушит €б≠лоню. » тогда-то бывает пр€ма€ п≥ктура, когда она соглас≠на с вЇчною сущих образов мЇрою, а со свойством их со≠гласны суть краски.

ƒуша. ¬ерую, что слово твое не ложное, по дл€ мене нЇсколько темно.

ƒух. ¬немли же второму подоб≥ю! Ќапиши ц≥ркул. «дЇлай из дерева или вылЇпи его из глины. ѕотом оп€ть его затри, а протч≥€ разори... “епер скажи мнЇ: погибл ли ц≥ркуль?...

ƒуша. ѕогибл писанный, дерев€ный и глин€ный...

ƒух. ѕрав суд твой! ѕогибл, видно, видимый, но не≠вещественный и сущ≥й ц≥ркул нетлЇнен пребывает в сокро≠вищах ума. —ей, как не создан, так и разоритис€ не мо≠жет. ¬ещественныи же ц≥ркулы не ц≥ркулы суть, но, пр€мее сказать, ложна€ тЇнь есть и одежда ц≥ркулу истинному.

ƒуша.   чему же тво€ рЇчь течет?

ƒ у х.   тому, чтоб пон€ть во всем два естества: Ѕож≥е и вещественное.

ƒ у ш а. ј с≥е пон€т≥е куда выходит?

ƒ у х. “уда, что не может ничтоже погибнуть, а только тЇнь свою тер€ет.

ƒуша. „то же далЇе из сего слЇдует?

ƒух. Ќичево!  ромЇ неустрашимость, благодуш≥е, упован≥е, кураж, весел≥е ≥ благовидное вЄдро, того сердечнаго мира, который у ѕавла 33 вс€к ум превосход€щим нарицаетс€. –азсуждай о тЇлЇ твоем то же, что о пом€нутых образах и ц≥ркулЇ. ўитай все мырское естество краскою. Ќо вЇчна€ мЇра и присносущны€ руки Ѕож≥€, €ко же кости прильнувшую к ним плоть, всю стЇнь поддерживают, пре≠быва€ во всем главою, а сверх непосто€нный свое€ сЇни дре≠вом вЇчны€ жизни. Ќе на подлы€ видно кости и руки смот≠рит Ѕ≥бл≥а словом сим: Ђ ость не сокрушитс€ от негої 34; ЂЌе бойс€, ≤€кове, се на руках ћоих написах стЇны тво€!..ї35 » догадалс€ древнш ѕлатон, когда сказал: Qeoz gewmetrei Ч ЂЅог землемЇритї36. Ќе будь, ƒуша мо€, из числа тЇх, кои вещество за точность почитают. ќни не исповЇду≠ют естества Ѕож≥€. ќтнимают силу и честь, быт≥е и славу невещественному и благому ƒуху, а вмЇсто его воздают мертвым и грубым сти≥ам. —≥е-то значит: осудить и приго≠ворить ко смерти началника вЇчны€ жизни и всеобщаго вс€к≥€ твари жизнодавца, Ѕога, видно, убить нелз€. Ќо не≠честивую мысль их правда Ѕож≥€ в дЇло ставит. “огда отн€ли от Ѕога жизнь и силу, как только присудили ее тлЇн≥ю. » тогда же отдали тлЇнности жизнь, как только отн€ли ее от Ѕога. ¬от суд, воцаривш≥й раба вместо господина, испросивш≥й себе разбойника ¬аравву37. —≥и отцеуб≥йцы и слЇпыи стЇн ос€затели называютс€ у ѕлатона подлостью, во мрачном рвЇ и аде сид€щею, одну темную тЇнь вид€щею и ничего за сущую истину не почитающего, развЇ одно тое, что ощупать и в кулак схватить могут38. —ей есть источ≠ник безбож≥€ и сердечному граду разорен≥€. ѕолзуща€ с≥€ и €дуща€ землю подлость, прилЇпивс€ ко брен≥ю, стала и сама гр€зью и возметаемым от вихра прахом. ѕрилЇпивш≥и же сердце свое √осподеви суть единаго с ним духа и хва≠л€тс€ со »са≥ею: ЂЅож≥й есмьї. Ђѕуть благочестивых правї. ЂЌе падемс€, но падутс€ все живущ≥и на земле. ¬сЇ тры мыры состо€т из двох едино составл€ющих естеств, называемых матер≥а и форма. —≥и формы у ѕлатона назы≠ваютс€ идеи, сирЇчь виден≥€, виды, образы. ќни суть пер≠вородныи мыры нерукотворенны€, тайны€ веревки, прехо≠д€щую сЇнь, или матер≥ю, содержащ≥€. ¬о великом и в ма≠лом мырЇ вещественный вид дает знать о утаЄнных под ним формах, или вЇчных образах. “акожде и в симболичном, или б≥бл≥чном, мырЇ собран≥е тварей составл€ет мате≠р≥ю... Ќо Ѕож≥е естество, куда знамен≥ем своим ведет тварь, есть форма. ”бо и в сем мырЇ есть матер≥а и форма, сирЇчь плоть и дух, стЇнь и истина, смерть и жизнь. ЌапримЇр, солнечна€ ф≥гура есть матер≥а, или стЇнь. Ќо понеже она значит положившаго в сонцЇ селен≥е свое, того ради втора€ мысль есть форма и дух, будьте второе в сонцЇ сонце.  ак из двоих цвЇтов два духи, так из двоих естеств двЇ мысли и два сердца: тлЇнное и нетлЇнное, чистое и нечистое, мерт≠вое и живое!.. ќ ƒуша мо€! ћожно ли нам в сем похвалитис€ и воспЇть: Ђ’ристово благоухан≥е есмы...ї? 40

ƒуша. ќ ƒуше мой! Ѕлаженна та€ душа... ѕо крайней же мерЇ можем о нас сказать: Ђ¬ воню мира твоего течемї. Ќаконец, научи м€, что значит сЇдмилампадный свЇтилник?

ƒух. «начит седмицу бытейскую, в которой весь симболичный мыр создан41.

ƒуша. „то такое слышу? “ы мнЇ насказал чудное и безвЇстное.

ƒух. ”же сказанно, что солнечна€ ф≥гура есть матер≥а и стЇнь. —едмь дней и седмь сонцов, ¬ каждом же сонцЇ есть зЇница: второе прекрасное сонушко. —≥и сонушки из своих стЇней блистают вЇчности свЇтом так, как гор€ш≥й елей с≥€ет из лампад своих.

ƒуша. ќ божественное, о любезное, о сладчайшее-сонушко!.. ≈ще же мнЇ скажи: что то есть херув≥мы?

ƒух. —едмица и херув≥мы, то есть колесницы и пре≠столы Ч то же42.

ƒуша. ќ ’≈–”¬≤ћј’. ѕочему они престолы?

ƒух. —онце есть храм и чертог вЇчнаго, а в горницах тут же стуль€, гдЇ субботствует.  олесница тоже, есть она дом ход€щ≥й. ¬идь сонце есть огненный шар и никогда не стоит, а шар состоит из многих ц≥ркулов, будьте из колес. ”бо сонце не точ≥ю есть чертог и вЇчно брод€ща€ авраамска€ скин≥а43, но и колесница, служаща€ нетлЇнному на≠шему »л≥и44, могуща€ возить вЇчное наше сонушко. —≥€ сонечны€ субботы, сирЇчь чертоги и покои вЇчнаго, называютс€ тоже седмицею коров или юниц и седмицею пше≠ничных  олосов, а у «ахар≥и седмицею очей45. —лЇпы€ к гадательны€ с≥€ очи сид€ш≥й на херув≥мах отверзает тогда, когда из внутренностей их вЇчны€ зЇницы, как из сонцев сонушки, нетленным воскресен≥€ свЇтом блистать начи≠нают.

ƒуша. ѕротчее: херув≥мска сЇнь, что ли, она есть?

ƒух. —Їнь, тЇнь, краска, абрис, руга, маска, та€ща€ за собою форму свою, ≥дею свою, рисунок свой, вЇчность свою Ч все тое есть херув≥м ≥ сЇнь купно, то есть мертва€ внЇшность.

ƒуша. Ќа что ≤езек≥ил приправил им всЇм крила 46, дабы сверх орлов быки и кравы по поднебесной лЇтали?

ƒух. Ќа то, дабы возлЇтали ко единому началу, си≠рЇчь к сонушку. ќн не приправил, но провидЇл, что они все крилатыи.

ƒуша. „то значат крила?

ƒух. ¬торы€ и вЇчны€ мысли, прелетающы€ от смер≠ти в живот, от матер≥и к формЇ. ¬от тебе ѕасха, сирЇчь преход47. ќ ƒуша мо€! ћожеш ли от мертвых тварей и от сЇни херув≥мск≥€ перебратьс€ к √осподу твоему и ко осу-ществующей тебе формЇ твоей? Ђ рЇпка, €ко смерть, лю≠бовьї. Ђ рила е€ Ч крила огн€ї.

ƒуша. ќ ќтче мой! “рудно вырвать сердце из клейк≥€ ст≥х≥йны€ гр€зи... јх, трудно! я видЇла написан образ крилатаго юноши 48. ќн п€литс€ летЇть в горн€€, но нога, прикованна цепью к земному шару, мЇшает. —ей образ Ч мой образ. Ќе могу, а только желаю. Ђ то даст мнЇ кри≠лЇ?..ї ƒл€ облегчен≥€, ќтче мой небесный, горести мо€ услаждающаго Ч продолжай бесЇду. ќткрой мнЇ: дл€ че≠го ƒав≥д желает крил сих? 49 ¬идь ты сказал, что один только сонцы херув≥мами.

ƒух. —онце есть архитипос [154], сирЇчь первоначална и главна ф≥гура, а коп≥и е€ и в≥цеф≥гуры суть безчисленны€, всю Ѕ≥бл≥ю исполнивш≥€. “ака€ ф≥гура называлась ант≥типос (прообраз, в≥цеобраз), сирЇчь вмЇсто главны€ ф≥гуры поставленна ина€. Ќо всЇ они, как к своему источнику, стекаютс€ к концу. “ак≥€ в≥цеф≥гуры суть, напримЇр: тем≠ница и ≤осиф, коробочка и ћойсей, ров и ƒан≥ил [155], ƒал≥да и —ампсон, сирЇчь сонушко, кожа и ≤ов, плоть и ’р≥стос, пещера и лев, кит и ≤она, €слы и ћладенец, гроб и ¬ос≠кресш≥и, вериги и ѕетр, кошница и ѕавел, жена и сЇм€, √ол≥аф и ƒав≥д, ≈ва и јдам...50 ¬се с≥е то же есть, что сонце и сонушко Ч зм≥й и Ѕог,  раснЇйша€ всех и мати протч≥им есть ф≥гура сонечна€. ќна перва€ благословл€≠етс€ и осв€щаетс€ в покой Ѕогу. ЂЅлагослови Ѕог день седмыйї. ѕо сей причинЇ протч≥их тварей в≥цеф≥гуры, в си≠ле е€ поставл€емы€, всЇ быт≥е свое пр≥емлют во дн€х свЇтлы€ седмицы, €ко в ней вс€ тварь раждаетс€; сама же прежде всЇх созидаетс€.

Ђƒа будет свЇт!ї Ч и бысть свЇт. —вЇт, утро, день всег≠да около лучей, а лучи при сонцЇ. » так не дивно, что ƒав≥д, наход€сь херув≥мскою коп≥ею, желает крил, имЇ€ ту же силу и мысли со седмицею. Ђѕомыслих-де дни пер-вы€ и лЇта вечна€ пом€нух и поучахс€ї.

¬сЇм твар€м дает толк и свЇт свЇтла€ седмица. Ђ—едмь с≥€ очеса Ч √осподн€ суть, призирающа€ на всю землюї.  огда они слЇпы, тогда вс€ Ѕ≥бл≥а есть тма и —одома51. ќт не€ и ƒав≥д учитс€. “ам седмь сонцы, а у ƒав≥да очи. —онце почивающаго в сонцЇ на себЇ возит. » ƒав≥д то же: Ђ“ерпл€де, потерпЇхї; Ђѕоднима€, подъ€хї; Ђ¬ознесу т€, √осподи, €ко подъ€х м€ есиї52. —онце есть заход€ща€ стЇнь, но сила и быт≥е его в сонушкЇ своЇм. » ƒав≥довы очи есть ищезающ≥й прах, но тЇнь их востекает туда, дабы, ищеза€, преобразитис€ во вЇчную зЇницу, во вторый ра≠зум и в животвор€щее слово Ѕож≥е: Ђ»щезоша очи мои во слово “воеї 53.

’ерув≥м есть и «ахар≥а. » сей взирает на седмицу и то же, что она, мыслит: ЂЋЇта вЇчна€ пом€нух...ї Ђ¬идЇх,Ч воп≥ет «ахар≥а,Ч и се свЇщник злат весь!ї 54  уда кто смотрит, туда и идет.   лЇтам вЇчным! “уда ему путь!   свЇтлой седмицЇ летит, орлими крилами парит. ј гдЇ его крила? ¬от они! Ђ–ече ко мнЇ ангел, глагол€й во мнЇї55. ¬о внутрности крила его. —ердце его пернатое. Ђ рЇпка, €ко смерть, любовьї. Ђ рила е€ Ч крила огн€...ї

’ерув≥м есть и предтеча. ЂЅЇ свЇщник гор€й и свЇтл€йї 56. ЅЇ Ч значит не то, что был, но то, что здЇлан и создан свЇтилником. «везды прелестный и лжеденницы: гор€т, но не свЇт€т. ≤оанн же истинна€ есть денница 57.

ƒуша. ѕожалуй, ќтче небесный, скажи, что есть, что значит лжеденница? √орю и воспламен€юс€ знать.

ƒух. Ћжеденницы суть то же, что лжехерув≥мы.

ƒуша. ƒа где же они таковы? я их вовс€ не понимаю. ќткрый!

ƒух. Ћюбезный мой друг! ≤уда апостол 58, той тебЇ да откроет. ¬от тебЇ лжехерув≥мы, вот и лжеденницы!: Ђјн≠гелы, не соблюдш≥и своего началаї; ЂзвЇзды прелестны€ї; ЂтЇлесны, то есть душевны или скотск≥и, нетлЇннаго духа не имущ≥иї.  ратко сказать: заблудивш≥и от свЇтлы€ сед≠мицы, €же есть гавань всЇм. » с≥е-то значит: ЂЌе соблюд≠ш≥и начала ї. Ѕог, начало, вЇчность, свЇт есть тожде. —ей свЇт осв€тил есть селен≥е свое в седмицЇ; седмица же есть то главизна книжн€€. Ђ¬о главизнЇ книжной писанно есть о мнЇї,Ч говорит ’ристос. Ќачало и главизна то же. —ю≠да-то мой ≤уда блистает словом сим: Ђјнгелы, не соблюд-ш≥и своего началаї; Ђ«вЇзды прелестны€: им же мрак тмы вовЇки блюдетс€ї. ¬от низпадш≥и с небесны€ седмицы луч≥феры! ƒенница римски Ч луч≥фер, то есть свЇтоносец, или день за собою ведущ≥й59. ƒенница бо есть сонцу предитеча и предвЇстник дню. ¬згл€нь! —е прекрасна€ тебЇ денница! Ђ¬о утр≥е видЇ ≤оанн ≤исуса гр€дуща к себЇ и глагола: Ђ—е јгнец Ѕож≥й!ї60 √дЇ же твой день нам, лю≠безна€ наша деннице? ƒай нам! ¬идь ты не прелестна€, во мрак влюбл€вша€с€ звЇзда. ”же нам ночь мерзка омер≠зЇла.

Ђ—ей есть! ѕо мнЇ гр€дет ћуж, иже предо мною быстъ...ї » так сын «ахар≥ин61 есть свЇтилником, или лам≠падою, гор€щ≥й и озар€ющ≥й елей вмЇщающею и сотворен аки оком, внутрь зЇницу свою заключающим. ” древних свЇчою, лампадою и оком вселенный называлос€ сонце. ЂЌе бЇ той свЇт, но да свидЇтелствует о —вЇтЇ ї 62. ¬от тебе истинный, дщерь мо€, херув≥м! » сего-то ради во храмах видишь образ его крилатый.

ƒуща. ќ дражайш≥й мой херув≥ме ≤оанне! Ѕлагода≠рю т€, ќтче небесный, за его. ј Ћука и  леопа Ч не херув≥мы ли?63 я вчера во храмЇ слушала их путешеств≥е и вельми услаждалас€ 64. јще же херув≥мы Ч почему знать, что херув≥мы? я бы очень рада...

ƒух. ѕотому что идут путем субботным. ¬идно убо, что сим путникам на уме свЇтла€ суббот седмица. —уббота им голодным раздробл€ет хлЇб их, отверзает помраченны€ очи, правдивЇе же сказать Ч субботствующ≥й в сонцЇ и исход€щ≥й от чертога своего. ЂќнЇма же отверзостЇс€ очиї. —ей ∆ених воскрилил их оными крилами: Ђ рила е€ Ч крила огн€ї. ƒал сим невкусным болванам пищу и вкус, но на пути и на разуме субботнем основанный. ј мои пЇшеходцы, надЇв крила и сотворивс€ из ползущих и зем≠лю €дущих зм≥ев пернатыми орлами, по иса≥евскому слову сему Ч Ђтерп€щ≥и √оспода обновл€т силу, окрилатЇют, €ко орлыї Ч всерадостно воскликнули: ЂЌе сердце ли наю гор€ бЇ в наю: егда глаголаше нама на пути?ї Ч сирЇчь не воспламенил ли ќн нас лететь в горн€€ от смерти к жизни, вдунув нам вкус и свЇт свЇтлы€ седмицы?..

ƒуша. ЌынЇ € уразумЇла. —онушко, как от пресвЇтлЇйшаго своего чертога, от гроба возс≥€вшее, воскрилило их и отверзло им очи их, дабы сЇнь херув≥мска не почива≠ла на пути грЇшных, но мину€ всю тлЇнь, возвышалс€ бы ко единой своей невидимой формЇ. Ђ» “ой невидим бысть имаї.

ƒух. ќ ƒуша мо€! Ќе одному  леопЇ с≥€ милость. —вЇтла€ седмица есть-то гора Ѕож≥€, где благоволил жити. —юда идет со тщан≥ем ћар≥ам, цЇлует и дружитс€ со ≈л≥саветою 65. “уда восход€т всЇ фам≥л≥и и колЇна ≥зраилска€. Ђ“амо взыйдоша...ї —юда бЇгут слепыи, хромый, нЇмыи. “ут дружбу и компан≥ю завод€т волки со агнцами, рыси с козленками, львы с теленками, асп≥ды с отроками66 и созидаютс€ очитыми, крилатыми по своей вс€к сЇни херув≥мами, возлЇтающими к Ќачалу, которое одно только есть, €ко да цар€ Ч всЇх подыймут; да будет Ѕог вс€ческа€ во всЇх... “рудно только сим горам взыгратись, вскочить выспр, искапать сладость, воздымитьс€ и породить, как тучным юницам, единаго своего ёнца. Ђѕр≥йдите Ч взыйдем на гору √осподню...ї67

ƒуша. я читала нЇкогдась, что еленицы и горн≥€ ко≠зы не могут раждать, развЇ на сих горах.

ƒух. —≥е, ƒуша мо€, в одном разсужден≥и о ЅогЇ воз≠можное, а в натурЇ тварей нестаточное. ¬ симболичном мырЇ, он же есть Ѕ≥бл≥а, гдЇ о едином ЅогЇ слово, так во≠дитс€, но с≥е в нашем великом мырЇ есть небыль. ¬ ЅозЇ и от Ѕога Ч все возможное, не от тварей ни во твар€х. ‘≥гурны€ с≥€ горы суть сонцы. ќни прибЇжище таким елен€м, каков есть ƒав≥д и о каковых слово с≥е: Ђ“огда скочит хромый, аки еленьї.

Ќа сих горах откидает ƒав≥д ветх≥€ свои роги, а рас≠тут ему новый. Ђ“амо возращу рог ƒав≥ду...ї68 —юда возскакивает исцЇленный ѕетром хромый и возбужденна сло≠вом от него изшедшим “ав≥фа, сирЇчь горн€€ коза69. ѕо сих холмах скачет и прескакивает младый елень, брат и жених —оломоновск≥€ невесты70. —юда ж течет к брату и она: Ђяви мнЇ зрак твой, гдЇ почиваеши?ї ќтвет: Ђ¬ по≠луднЇ, в сонцЇї 71. ¬се воинство ангелское тоже восп≥вает, что во вышних сил и горних горах вЇчны€ мысли и одна слава Ѕож≥€ жительствует. Ђ—лава во вышних Ѕогу! Ч и тогда всей обЇтованной библейской землЇ мир, покой и вЇчна€ дружба! Ч €ко же пишетс€ в книгЇ Ќавина: Ђѕочи земл€ от браниї 72. —юда спЇшат и пастыри. Ђѕрейдем до ¬ифлеема!ї 73 Ђ“амо роди т€ мати тво€ї.

—юда за звЇздою путешествуют и волхвы. Ђ¬идЇхом (воп≥ют со «ахар≥ею; видЇх и се свЇщник...), видехом-де звЇзду его на востокЇї. ¬остока без сонца нигдЇ нЇт. Ђ—та верху, идЇ же бЇ ќтрочаї74.

Ќе только елен€м, но и звЇздам н≥л раздоху, кромЇ се€ горы. ¬с€ тварь воздыхает, в жилище небесное облектис€ жела€ и воп≥€: Ђ—ей покой мой!ї75 ћагдалина тоже, ища радости и утешен≥€ своего, зЇло рано приходит на гроб 76. Ќелз€, чтоб сей гроб не был тот камень, гдЇ почивал ≤€ков и видЇл лЇствицу77. ¬нимай и примЇчай, дщерь мо€, что при ћагдалинЇ воспоминаетс€ разсвЇт и глубокое утро, а при ≤акове сонце. „увствуеши ли, что сей камень, будто бы утро, чуть-чуть проницающее из мрака: темновато начер-тавает каменную гору Ѕож≥ю и пресвЇтлый чертог его Ч сонце? ¬есьма ошибаешьс€, голубочко мо€, когда не ду≠маешь, что гроб оный не иное что-либо есть как только пещера, в нЇдрах каменны€ горы высЇченна, где почила премудрость.

ЌынЇ убо научис€ и вЇруй, и вЇдай, €ко √осподн€ зем≠л€ и все исполнен≥е е€ идет к горЇ Ѕож≥ей, в нЇдрах своих рай сладостный и вЇчную жизнь сокрывающей дотолЇ: Ђƒондеже дхнет день и двигнутс€ (херув≥мск≥€) сЇниї 78. ќный свЇт и день! Ђƒунув рече: пр≥имите ƒух —в€тый...ї 79 “огда все, чрез с≥ю бож≥ю гору, как по лЇстницЇ, восходит к Ѕогу. ЂЌЇсть с≥е! Ќо дом Ѕож≥й и с≥€ врата небесна€ї80.

ƒуша. ≈нох не обрЇтен в живущих, »л≥а вз€т вихром, восхищен за волоса ангелом пророк јввакум и апостол ‘≥л≥пп, ѕавлов человЇк до трет€го неба восхищен Ч все с≥е казалос€ мне жостким и гладным81. Ќыне же в сей жестокости обрела € со —ампсоном нежную и сладостну пищу82. ”сладила мне все с≥е тво€ херув≥мска рЇчь и гора чудна. Ќе о сей ли горЇ чудотворной, не только »л≥ю, но и быки, и горы скачущ≥€, и холмы воскрил€ющей, и дре≠веса; не о сей ли матерЇ нашей с≥онской и не ей ли пЇсенька с≥€ »саина: Ђѕокой даст Ѕог на горЇ сей, исп≥ют ра≠дость на горЇ сей, помажутс€ миром на горЇ сейї83.

ƒух. ”гадала ты со —ампсоном гадан≥е его. —≥€-то есть столица —≥он 84, €же есть мати всЇм нам, воп≥юща€ ко всЇм нам: Ђ“амо дам тебЇ сосца мо€...ї; ЂЅлажен! »же имать южики сво€ в —≥онЇ и плем€ свое во ≤ерусалимЇї. ѕо≠смотри ж теперь, сестрице мо€!  уда идут 12 ученики? Ќе на гору ли √алилею85 ведет их брат и друг, прекрасный ≤осиф 86, изшедш≥й, как из свЇтлых палат, из темницы? Ќо горЇ со брат≥ею своею веселитс€, возноситс€, благослов≠л€ет и утЇшает надеждою, хот€щаго их утЇшить —в€таго ƒуха87. ¬ сей залЇ Ч таинствами и благоухан≥ем безсмерт≥€ дышуща€ вечер€ и ‘омино увЇрен≥е88. ¬ сей горницЇ здЇлалс€ вЇтер и шум из крил ѕараклитовых89. ¬ сем храмЇ изл≥€н≥е странных €зыков и надежды совершен≥е. „ада —≥он€, радуйтес€, €ко даде вам пищу в правдЇ...ї ј —тефан? Ќе херув≥м ли? Ќе в горы ли взирает? 90 Ђ—е вижу небеса отверста!ї91 ј ѕавел? Ќе с ƒан≥илом ли воз≠водит очи в горы? Ђ¬озведох очи мои в горы и видЇх: и се ћуж!.. “Їло ≈го аки фарс≥с...ї92 ј ѕавел не то же ли? Ђ¬Їм „еловЇкаї. Ђ√орн€€ мудрствуйтеї 93. Ђяко вз€тс€ ве≠ликолЇп≥е ≈го!ї 94 ¬от тебе малое число херув≥мов, окружа≠ющих √оспода славы. ј не дышет ли во уши твои, любез≠на€ мо€, вЇтер и шум орлиных крил, несущих апокалипсну жену с прекрасным е€ сыном? ѕосребрėнны€ крила е€ вы≠соко пар€т! » она желает в горах св€тых укрытьс€ от гон€щаго зм≥€. Ђ» полещу и поч≥юї. ќ цЇломудра€ мати, невЇсто неневЇстна€, нЇт тебЇ на землЇ мира! ѕоспЇшай, молю т€, с любезным чадом к горним вЇчнаго субботам. Ќа том сЇдмихолм≥и вЇрно сыщеш покойное мЇсто, как Ќоева голубка95 или как ластовка, убЇгающа€ зимны€ стужи, прелЇтающа€ от сЇверных стран чрез „ерный ѕонт96 ко полудню, воспЇва€ пЇсеньку с≥ю: ЂЌЇсть здЇ дл€ мене по≠ко€ї; Ђ то прейде на оную страну мор€ и обрЇте премуд≠рость?ї; Ђ≈дина есмь аз, дондеже прейдуї.

—вЇтла€ седмица есть день √осподень, покойный полу≠день, весна цвЇтоносна€, вЇчное лЇто, врем€ благо, всЇм воскресен≥Ї, просвЇщен≥е и осв€щен≥е. Ђќчи всЇх на “€ уповают, и “ы даеши им пищу во благо врем€ї. Ђѕр≥ймите ƒух —в€тый!ї

ѕрим≥тки

33 јпостол ѕавло (≥нше ≥м'€ Ч —авл) Ч один з найв≥дом≥ших уч≠н≥в ’риста, мандр≥вний пропов≥дник. —коворода веде мову про в≥рш з ѕосланн€ св. апостола ѕавла до филип'€н: Ђ≤ мир Ѕожий, що вищий в≥д ус€кого розуму, хай береже серц€ ваш≥ та ваш≥ думки у ’рист≥ ≤сус≥ї. (‘ил. 4.7).

34 ЂЅагато лихого дл€ праведного, та його визвол€Ї √осподь з них ус≥х: ¬≥н пильнуЇ вс≥ кост≥ його, Ч ≥з них жодна не зламаЇтьс€!ї (ѕс. 34.20,21).

35 —хож≥ за зм≥стом фрази досить часто зустр≥чаютьс€ в пророк≥в ≤сањ та ™рем≥њ (напр.: ≤с.44.2Ч5). ” Ѕ≥бл≥њ гебрейський народ часто зветьс€ Ђсинами яковаї, Ђнас≥нн€м яковаї, Ђдомом яковаї, або прос≠тоЧ Ђяковомї, за ≥м'€м патр≥арха, в≥д дванадц€ти син≥в €кого це пле≠м'€ мало своЇ походженн€.

36 ‘≥лософ ¬. ≈рн зазначаЇ, що вс€ Ђнаука —ковороди Ї орган≥ч≠ним синтезом ѕлатона з Ѕ≥бл≥Їюї, що —ковороду Ђможна йменувати христи€нським платон≥комї. ƒ. „ижевський також називаЇ платон≥зм одним ≥з трьох джерел його ф≥лософ≥њ, пор€д з патристикою та тво≠рами н≥мецьких м≥стик≥в, хоча й застер≥гаЇ, що, мабуть, в старому  иЇ≠в≥ бракувало безпосереднього знайомства з прац€ми ѕлатона. “ак чи ≥накше, а пр€мих ≥ прихованих посилань на ѕлатона в —ковороди Ч сила. ƒл€ нього ѕлатон Ч Ђпремудрийї та Ђбоговидецьї.

37 «а звичаЇм на св€то гебрейськоњ ѕасхи можна було дати волю одному з в'€зн≥в, приречених до страти. ™вангел≥Ї розпов≥даЇ, що рим≠ський нам≥сник ёдењ та —амар≥њ (в≥д 26 до 36 р. по –. X.) ѕонт≥й ѕилат, бажаючи вр€тувати ≤суса ’риста, запропонував в≥дпустити саме …ого. ќдначе народ напол€гав на тому, щоб зв≥льнити розб≥йника ¬аравву (ћт.27.15Ч26).

38 —коворода згадуЇ в≥дому припов≥сть з VII книжки платон≥вського трактату Ђƒержаваї. «а ѕлатоном, людина т≥льки у€вл€Ї, що знаЇ ≥стинне бутт€, насправд≥ ж ми бачимо лише т≥н≥ на склеп≥нн≥ печери.

39 ѕлатон≥вська наука про ≥дењ викладена в д≥алогах Ђ‘едонї, ЂЅен≠кетї та Ђѕармен≥дї.

40 ¬ираз апостола ѕавла: Ђј Ѕогов≥ под€ка, що ¬≥н пост≥йно чинить нас переможц€ми в ’рист≥, ≥ запашн≥сть знанн€ про —ебе через нас ви€вл€Ї на вс€кому м≥сц≥! ћи бо дл€ Ѕога ’ристова запашн≥сть серед тих, хто спасаЇтьс€. ≤ тих, €к≥ гинуть, дл€ одних бо смертельна запаш≠н≥сть на смерть, а дл€ других запашн≥сть життЇва в житт€ї (2  ор. 2.14Ч16). Ђ’ристосї Ч грецький переклад гебрейського слова Ђћес≥€ї (Ђћаш≥ахї), тобто Ђѕомазанецьї. “ак називали Ѕожого ѕервосв€щени≠ка, ѕророка ≥ ÷ар€, що його пришест€ оч≥кував був ≥зрањльський на≠род. Ќовозапов≥тна христи€нська наука вчить, що Ѕог послав —вого —ина, щоб викупити (спокути) гр≥х усього людства (√ал.4.4,5). …ого служ≥нн€ тривало близько тридц€ти двох рок≥в в гебрейськ≥й ѕалестин≥ на початку нового л≥точисленн€. —ин Ѕожий, на ≥м'€ ≤сус (гебр. Ђ™шуаї, тобто ЂЅог спасаЇї), народивс€ у ¬≥флеЇм≥, виховувавс€ в Ќазарет≥, був розп'€тий та похований в ™русалим≥. —в€те ѕисьмо вчить, що ≤сус ’ристос воскрес ≥ на сороковий день возн≥сс€ на небо (ћр.16; Ћк.24). «а христи€нською теолог≥Їю, боголюдина ≤сус Ї вт≥ленн€м —лова (грец. ЂЋогосаї; див.: њв.1.1Ч5), другого Ћиц€ Ѕожоњ “р≥йц≥ (Їдиноњ в своЇму Їств≥!). ѕроте дл€ —ковороди ≤сус ’ристос насамперед Ч мо≠ральний вз≥рець, вчитель правильного житт€, €кого в≥н намагаЇтьс€ по≠р≥внювати з давньогрецькими ф≥лософами. ¬т≥м, —коворода не залиша≠Їтьс€ на цьому поверховому р≥вн≥ розум≥нн€ постат≥ ≤суса. ¬≥н неодно≠разово п≥дкреслюЇ саме Ђбожественн≥стьї ≤суса ’риста. ¬≥дкидаючи варт≥сть ≥сторичних св≥дчень про —ина Ѕожого, —коворода стверджуЇ духовий сенс факту його смерт≥ ≥ воскрес≥нн€, на €кому будуЇтьс€ ц≥≠кава (≥, зрештою, не суперечлива православному христи€нству) наука про Ђпереображенн€ї людини.

41 ” перших розд≥лах  ниги Ѕутт€ описане створенн€ св≥ту Ѕогом прот€гом шести дн≥в. —ьомого ж дн€ Ѕог Ђв≥дпочивї (ѓћ. 2.2). “ому звичайно коментар≥ на це м≥сце —в€того ѕисьма звутьс€ Ђ√ексамеронї (ЂЎостодн≥вї). ќдначе —коворода, в €кого була особлива наука про Ђдушевний мирї або Ђспок≥йї, надаЇ дуже важливого значенн€ саме дню сьомому (пор.: ™вр. 4.1Ч10). ƒл€ украњнського ф≥лософа б≥бл≥йна опов≥дь про створенн€ маЇ сенс т≥льки в алегоричному розум≥нн≥, а са≠ме: €к припов≥сть про створенн€ так званого Ђсимвол≥чного св≥туї, мета ≥снуванн€ €кого Ч приведенн€ ус≥Їњ твар≥ до злагоди з Ѕогом, ≥накше Ч до Ђсердечного мираї.

42 Ђ ол≥сниц€ї в —ковороди дуже важливий символ Ђпереображен≠н€ї. “ут в≥н насл≥дуЇ традиц≥њ гебрейського символ≥зму: ≤ —ам, 6.7Ч9; ≤с. 66.20. Ђѕрестолї же звичайно вважаЇтьс€ за символ г≥дност≥ та влади. —аме в цьому сенс≥ Ѕ≥бл≥€ опов≥даЇ про Ђпрестол Ѕожий (≤с. 66.1; ћт.5.34). ѕроте в м≥сц≥, що коментуЇтьс€, —коворода, очевидно, веде мову про м≥д€н≥ п≥дстави дл€ так званого Ђмор€ї (посудини дл€ жертвуванн€), €к≥ мали по чотири м≥дн≥ колеса, (або Ђколаї). ќце Ђмореї на п≥дпорках сто€ло в соломоновому храм≥ (≤ ÷ар. 7.23Ч37).

43 јвраамська ск≥н≥€ Ч шатро, з €ким мандрував праотець гебрей≠ського народу јвраам за два тис€чол≥тт€ до –.’. ѕраведний јвраам у Ѕ≥бл≥њ зветьс€ Ђдругом Ѕожимї (як.2.23; ≤с.41.8). …ого ск≥н≥€ вважа≠Їтьс€ прообразом пох≥дного храму ћойсе€, а також символом Ђм≥ста, що маЇ п≥двалини, що Ѕог його буд≥вничийї (™вр. 11. 8Ч10), тож Ђ÷арства Ќебесногої.

44 ≤лл€ Ч пророк IX ст. до –.’., служив у п≥вн≥чному ≤зрањльському царств≥. як розпов≥даЇ —в€те ѕисьмо, ≤лл€ був вз€тий живим на небо в огн€ному воз≥ (2 ÷ар.2.1Ч11). —коворода знаходить в особ≥ ≤лл≥ ще один символ саморозвитку та переображенн€ душ≥. —аме ≤лл€, за ™вангел≥Їм, разом з ћойсеЇм удостоњвс€ бути св≥дком ѕереображенн€ ’риста (ћт.17.1Ч9).

45 «ахар≥йЧтут: пророк VI ст. до –.’., €кий словом збудив у на≠роду силу приступити до в≥дновленн€ Ѕожого храму. ¬ид≥нн€ «ахар≥€ сповнен≥ багатьма алегоричними образами та символами. ќдин з цих символ≥в Ч с≥мку очей («ах.3.9; «ах.4.10)Ч—коворода витлумачуЇ €к повноту бутт€ переображеноњ твар≥, що дос€гаЇ Ђчертог≥в в≥чногої. ¬загал≥ число Ђс≥мї вважаЇтьс€ у Їврењв св€тим числом, €ке символ≥-л≥зуЇ поЇднанн€ Ѕожоњ досконалост≥ (число 3) та св≥тового пор€дку (число 4). ≤накше: це число Ї символом союзу Ѕога з людьми, симво≠лом сп≥лкуванн€ м≥ж “ворцем та …ого створ≥нн€м.

46 ™зек≥њль (≤езек≥ил) Ч син св€щеника, €кий потрапив у полон до Ќавуходоносора, де почав пророкувати своњм одноплем≥нникам (VI ст. до –.’.), сучасник ™рем≥њ. ¬ першому розд≥л≥  ниги пророка ™зек≥њл€ описуЇтьс€ вид≥нн€ чотирьох крилатих ≥стот у вогн≥. —коворода знов-таки вбачаЇ тут символ внутр≥шнього душевно-духовного руху людини.

47 ѕасха (грец. Ђпаскаї, гебр. Ђпесахї) Ч Ђпроходженн€ мимої Ч найменуванн€ св€та, котре Ѕог повел≥в св€ткувати синам ≥зрањлевим на спомин того, що ¬≥н вив≥в њх ≥з земл≥ рабства (2 ћ.12.1Ч28).

48 ƒосл≥дники творчоњ спадщини —ковороди вважають, що тут згадана емблематична картина ≥з зб≥рки, котрих дуже багато видавалос€ в ™вроп≥ XVIЧXVIII ст. ƒ. „ижевський твердить, що безпосередн≥й вплив на —ковороду мала так звана Ђамстердамська зб≥ркаїЧ (Symbola et emblemata selecta) (понад 840 гравюр), що њњ за наказом ѕетра ≤ було видрукувано 1705 р. в јмстердам≥.

49 ƒавид Ч цар ≤зрањльський та ёдейський, пророк ≥ видатний поет, житт€ €кого докладно описано в  нигах —амуњлових та в ѕерш≥й книз≥ ÷ар≥в.

50 “ут згадан≥ де€к≥ еп≥зоди з —в€того ѕисьма: в'€зниц€ ≥ …осипЧ 1 ћ.39.19Ч23, скринька ≥ ћойсей Ч 2 ћ.2.1Ч10, €ма та ƒанињл Чƒан. 6.1Ч29, ƒел≥ла ≥ —амсон (самсон Ч Ївр. Ђсонечкої)Ч—уд. 16.1Ч22, шк≥ра ≥ …ов Ч …ов. 19.25,26, плоть ≥ ’ристос Ч –им. 1.3, печера ≥ лев Ч можливо, Ќаум. 2.11Ч14, або ™з. 19, риба та …она Ч …он. 2.1Ч11, €с≠ла ≥ ƒитина Ч Ћк. 2.1Ч20, гр≥б ≥ ¬оскреслий Ч ћт. 28.1Ч10, ланцюги ≥ ѕетро Чƒ≥њ.12.12.7Ч11, кош ≥ ѕавло Чƒ≥њ. 9.23Ч25, ж≥нка ≥ на≠с≥нн€Ч 1 ћ.3.15, √ол≥€т ≥ ƒавидЧ1 —ам. 17.1Ч58, ™ва ≥ јдам Ч 1 ћ.2.18Ч25; 1 ћ.3.20; Ђјвраамова сеньї та гост≥ Ч 1 ћ.18.1Ч8, ковчег ≥ ЌойЧ1 ћ.6.13Ч22; 1 ћ.7; 1 ћ.8.1Ч22, в'€зниц€ (колода) ≥ ™рем≥€ Ч ™р.20.1.Ч6, море та ≤зрањль Ч 2 ћ.14.10Ч31. «агальний зм≥ст, €кий вба≠чаЇ —коворода в цих еп≥зодах: дещо приховане з'€вл€Їтьс€ назовн≥. як в≥домо, за наукою —ковороди, внутр≥шн€, Ђбожественнаї натура Ї прихованою в св≥т≥ ≥ в людин≥ ≥ потребуЇ в≥дшукуванн€, викритт€ њњ.

51 —одом Ч одне з м≥ст, знищених за своЇ нечест€ вогнем, €кий з≥йшов з неба (1 ћ.19.1Ч29). «агибель —одома часто розум≥Їтьс€ €к символ майбутнього Ѕожого суду над гр≥хом (ћт. 10.15; Ћк. 10.12).

52 ЂЅуду “ебе величати, о √осподи, бо “и з глибини мене вит€гї (ѕс.30.2).

53 Ђƒуша мо€ слабне в≥д туги за спас≥нн€м “воњм,Ч чекаю € слова “вого! «а словом “воњм гаснуть оч≥ моњ та питають: Ђ оли “и пот≥шиш мене?ї (ѕс. 119.81, 82).

54 ≈п≥зод з вид≥нн€ пророка «ахар≥€ («ах. 4.1Ч10).

55 ѕерш≥ розд≥ли  ниги пророка «ахар≥€ €вл€ють собою д≥алог пророка ≥ јнгола. Ќапр.: «ах. 1.9. —учасн≥ переклади Ѕ≥бл≥њ зам≥сть слов'€нського Ђглагол€й во мнЇї подають се €к Ђговорив зо мноюї.

56 Ђ¬≥н св≥тильником був, що гор≥в; ≥ св≥тивї (њв. 5.35).

57 …детьс€ про ≤вана ’ристител€ або ѕредтечу Ч останнього та найвеличн≥шого з пророк≥в —тарого «апов≥ту, €кий приготував своЇю пропов≥ддю народ до ÷арства благодат≥, що наближаЇтьс€ (Ћк.1.57Ч 80; ћт.11.11). ≤ван збирав у ёдейськ≥й пустел≥ натовпи людей, впли≠вав на них своњм аскетичним способом житт€ та пропов≥ддю пока€нн€ ≥ спр€мовував њх до ’риста, €кого п≥знав через об'€вленн€ ƒуха Ѕо≠жого (ћт.3.1Ч17) п≥д час хрещенн€. ≤род јнтипа, правитель ёдењ, посадив ≤вана до в'€зниц≥, а пот≥м звел≥в в≥друбати йому голову за вимогою —алом≥њ, доньки своЇњ незаконноњ дружини ≤род≥€ди (ћт.14.1Ч12).

58 ёда (≤уда), або Ћев≥й ёда, або “адей (‘аддей) Чодин з два≠надц€ти апостол≥в, на пр≥звище яков≥в (тобто син апостола якова меншого). ¬ ≤в.14.22 цей ёда в≥др≥зн€Їтьс€ в≥д ёди ≤скар≥отського, €кий зрадив ’риста. ѕосланн€ ёди спр€моване проти фальшивих вчи-тел≥в-спокусник≥в, €ких автор пор≥внюЇ з Ђзор€ми блуднимиї (ёд.13) ≥ Ђскиненими јнголамиї (ёд.6) та зве њх: Ђт≥лесн≥, що духа не маютьї (ёд.19).

59 Ћюцифер (лат. Ђтой, що несе св≥тлої) Ч одна з античних назв ранковоњ зор≥ або з≥рки. ¬ ранньохристи€нськ≥й писемност≥ так ≥мену≠вали скинутого ангола Ч сатану. ÷ерковнослов'€нською мовою Ђлюциферї перекладаЇтьс€ €к Ђденницаї або Ђлжеденницаї.

60 јгнець (€гн€) Ч символ≥чне найменуванн€ ≤суса ’риста, €кий прин≥с —ебе в жертву за гр≥хи св≥ту. ≤ван ’риститель б≥л€ …ордану, де в≥н христив людей, побачив, €к до нього йде ≤сус, ≥ сказав: Ђќце јгнець Ѕожий, що на —ебе гр≥х св≥ту бере!ї (њв.1.29).

61 “обто ≤ван ’риститель, батьком €кого був св€щеник «ахар≥й (не плутати з пророком «ахар≥Їм).

62 “ак говорить про ≤вана ’ристител€ Ївангел≥ст ≤ван (њв.1.8). —в≥тло Ч це сам ’ристос.

63 Ќевдовз≥ оп≥сл€ —вого воскрес≥нн€ ’ристос з'€вивс€ двом —во≠њм учн€м, €к≥ мандрували до ≈ммауса, що поблизу ™русалима. —по≠чатку учн≥ не вп≥знали —пасител€. Ћише за вечерею, переломивши з ним хл≥ба, вони вп≥знали …ого (Ђ“од≥ оч≥ в≥дкрилис€ њмї) ≥ промови≠ли: Ђ„и не палало нам серце обом, коли промовл€в ¬≥н до нас по до≠роз≥, ≥ коли ви€сн€в нам ѕисанн€?ї (Ћк.24.13Ч32). ќдного з цих двох звали  леопа. ≤м'€ ≥ншого нев≥доме. —коворода припускаЇ, що це м≥г бути сам Ївангел≥ст Ћука.

64 „итанн€ —в€того ѕисьма Ї одним з найдавн≥ших елемент≥в хри≠сти€нськоњ служби Ѕожоњ. —коворода згадуЇ тут нед≥льне ранкове Ївангельське читанн€ про з'€вленн€ √оспода учн€м п≥сл€ ¬оскрес≥нн€.

65 ћар≥ам (гебр. ћ≥р'€м) Ч тут: ћар≥€, ћати √оспода ≤суса ’ри≠ста. ѕочувши в≥д јнгола зв≥стку про майбутнього —ина, ћар≥€ п≥шла до своЇњ родички ™лисавети (€ка мала народити ≤вана ’ристител€), ≥ вони вдвох прославили Ѕога (Ћк. 1.39Ч56).

66 ѕров≥щенн€ пророка ≤сањ про майбутн≥ часи: ≤с.11.6Ч8.

67 3 пророцтва ≤сањ: Ђ≤ станетьс€ на к≥нц≥ дн≥в, м≥цно поставлена буде гора дому √осподнього на шпил≥ г≥р... ≤ п≥дуть численн≥ народи та й скажуть: Ђ’од≥ть та збер≥мось на гору √осподню... ≤ дор≥г —воњх ¬≥н нас навчитьїї (≤с.2.2,3).

68 –≥г у Їврењв символ≥зував владу й силу.

69 ѕетро Ч один з найв≥дом≥ших учн≥в ’риста. ” його пропов≥д€х та д≥лах ви€вилас€ справжн€ в≥ра, що перероджуЇ. ƒвома з таких д≥л ≥ були згадан≥ —ковородою зц≥ленн€ кривого та оживленн€ “ав≥ти (ƒ≥њ.3.1Ч10; ƒ≥њ.9.36Ч43).

70 —оломон, син ƒавида Ч цар ≤зрањльський приблизно з 1015 по 975 р. до –.’. „аси царюванн€ мудрого —оломонаЧ це найспок≥йн≥ша доба гебрейськоњ ≥стор≥њ. ƒо —в€того ѕисьма ув≥йшли три книжки, на≠писан≥ —оломоном:  нига ѕрипов≥стей —оломонових,  нига ≈кклез≥€стова (або ѕропов≥дника), ѕ≥сн€ над п≥сн€ми. ќбрази з останньоњ книжки й використовуЇ —коворода в своЇму д≥алоз≥. Ћюбовна п≥сн€ —оломона та його нареченоњ —улам≥тки тлумачитьс€ Ївре€ми €к але≠гор≥€ Ѕожоњ любов≥ до ≤зрањл€ (див.: ™р.3.1). ’ристи€ни вбачають тут символ Їднанн€ ’риста ≥ ÷еркви (ќб.19.7; ќ6.21.2; ќ6.22.17). —е≠ред ≥нших тлумачень ц≥Їњ книжки ц≥кавим Ї те, що вбачаЇ в п≥сн≥ сим≠вол≥зац≥ю стосунк≥в м≥ж Ѕогом та душею людини.

71 ≤нколи —оломон називаЇ свою наречену Ђсестроюї, а вона його Ч Ђбратомї.

72 ≤сус (™гошуа), син ѕавина (чи Ќуна), служник ћойсе€ (1ћ.24.13) був обраний Ѕогом його наступником. «а 1400 р. до –.’. п≥д вод≥йством ≤суса Ќавина ≤зрањльський народ п≥дкорив землю ’анаан. Ђ≤ вз€в ≤сус увесь  рай, усе так, €к говорив був √осподь до ћойсе€. ≤ ≤сус дав його ≤зрањлев≥ на спадок, за њхн≥м под≥лом на њхн≥ племена. ј  рай заспокоњвс€ в≥д в≥йниї (™г.11.23). ≤сус Ќавин Ч про≠образ ѕропов≥дника спас≥нн€, €кий веде до д≥йсного спочинку (™вр. 2.10; ™вр.4.8Ч10), тобто ’риста.

73 як опов≥даЇ ™вангел≥Ї, јнгол √осподень з'€вивс€ в≥флеЇмським пастухам ≥ промовив до них: Ђя ось благов≥щу вам рад≥сть велику... Ѕо сьогодн≥ в ƒавидов≥м м≥ст≥ народивс€ дл€ вас —паситель, €кий Ї ’ристос √осподь. ј ось вам ознака: ƒитину сповиту ви знайдете, що в €слах лежатимеї. ≤ пастухи почали говорити один одному: Ђ’од≥м до ¬≥флеЇма й побачимо, що сталос€ там, про що спов≥стив нас √ос≠подьї (Ћк.2.8Ч20).

74 Ђ≤ ось зор€, що на сход≥ вони њњ бачили, ≥шла перед ними, аж прийшла й стала зверху, де ƒит€тко булої (ћт.2.9).

75 ЂЅо вибрав —≥она √осподь, уподобав його на оселю —об≥: Ђ“о м≥сце мого в≥дпочинку на в≥чн≥ в≥ки...ї (ѕо. 132.13,14).

76 ћар≥€ ћагдалина (тобто ћар≥€ з ћагдали) була серед ж≥нок, що йшли за ≤сусом до хреста (ћт.27.56,61; ћт.28.1). ¬ранц≥ п≥сл€ ¬оскрес≥нн€ ћар≥€ прийшла до гробу й побачила, що кам≥нь, €кий за≠кривав його, в≥двалений (њв.20.1). —початку вона не зрозум≥ла, куди под≥лос€ т≥ло. јле згодом ћар≥€ ћагдалина зустр≥ла ≤суса ’риста, що воскрес (≤в.20.11Ч18).

77 як≥в, син ≤сака та –евеки, хитр≥стю купив право первородства в свого старшого брата ≤сава (1ћ.25.29Ч34). „ерез це йому довелос€ вт≥кати до ћесопотам≥њ. ѕ≥д час мандр≥в Ђнатрапив в≥н був на одне м≥сце, ≥ ночував там, бо сонце зайшло було. ≤ вз€в в≥н з кам≥нн€ того м≥сц€, ≥ поклав соб≥ в голови. ≤ в≥н л≥г на т≥м м≥сц≥. ≤ снилось йому,Ч ось драбина поставлена на землю, а верх њњ с€гав аж до неба. ≤ ось јнголи Ѕож≥ виходили й сходили по н≥йї (1 ћ.28.10Ч12). —ам Ѕог сто€в зверху та об≥ц€в нащадкам якова цю «емлю та —воЇ благословенн€ (≤ћ.28.13Ч22). Ђ≤ встав як≥в рано вранц≥, ≥ вз€в камен€, що поклав був соб≥ в голови, ≥ поставив його за пам'€тника... ≤ назвав в≥н ≥м'€ тому м≥сцю: Ѕет-≈лї (Ђд≥м Ѕожийї).

78 ѕ≥сн.2.17; ѕ≥сн.4.6: Ђѕоки день прохолоду нав≥Ї, а т≥н≥ вте≠чуть...ї

79 Ђ“од≥ знову сказав њм ≤сус: Ђћир вам! як ќтець послав ћене, ≥ я вас посилаю!ї —казавши оце, ¬≥н дихнув, ≥ говорить до них: Ђѕри≠йм≥ть ƒуха —в€того!ї (≤в.20,21,22).

80 Ђ≤ прокинувс€ як≥в зо свого сну... ≥ сказав: Ђяке страшне оце м≥сце! ÷е н≥що ≥нше, €к д≥м Ѕожий, ≥ це брама небеснаї (1ћ.28.16Ч22).

81 ѕатр≥арха ≈ноха, сина яреда та батька ћетушалаха (ћафусањла), Їврењ та араби звали Ђвченимї ≥ приписували йому винайденн€ писемност≥, л≥чби та науки про з≥рки. «а Ѕ≥бл≥Їю, Ѕог вз€в його до себе живим (1ћ5.18Ч24). ≤ншою людиною, €ка була перенесена на небо, не зазнавши смерт≥, вважавс€ пророк ≤лл€. ѕро житт€ юдейського пророка јвакума, автора книги, що ув≥йшла до —в€того ѕисьма, май≠же н≥чого не в≥домо, окр≥м того, що в≥н, певно, був сучасником пророка ™рем≥њ (VII ст. до –.’.). ѕроте в девтероканон≥чному (тобто визнано≠му з боку ÷еркви п≥зн≥ше) доповненн≥ до  ниги пророка ƒанињла зга≠дуЇтьс€ ще один пророк јвакум, €кого јнгрл, схопивши за волосс€, перен≥с до ¬авилона та змусив в≥ддати св≥й сн≥данок зголодн≥лому ƒанињлу, котрий сид≥в у €м≥ (ƒан. 14.33Ч39). ўодо ѕилипа, про €кого згадуЇ —коворода, то —в€те ѕисьмо розпов≥даЇ про к≥лькох ѕилип≥в, серед них Ч апостол ѕилип з ¬≥фсањди (ћт.10.3; њв.1.43,44; њв.14.8,9; ƒ≥њ. 1.13) та благов≥сник ѕилип з  есар≥њ, у €кого перебував апостол ѕавло п≥д час своњх мандр≥в (ƒ≥њ.6.5; ƒ≥њ.21.8). ѕро благов≥сника ѕилипа розпов≥даЇтьс€, що п≥сл€ того €к в≥н христив еф≥опського вельможу, ƒух √осподн≥й забрав його та перен≥с до м≥стечка јзота, де ѕилип продовжив своњ пропов≥д≥ (ƒ≥њ.8.26Ч40). —коворода не роз≠р≥знюЇ цих двох ѕилип≥в.

82 —амсон Ч один з Ђсудд≥в ≤зрањльськихї, тобто тимчасових вож≠д≥в народу в добу смут оп≥сл€ смерт≥ ≤суса Ќавина (приблизно 1400Ч 1100 рр. до –.’.). —амсон мав надзвичайну ф≥зичну силу, таЇмниц€ €коњ була прихована в його волосс≥. « ≥м'€м його пов'€зано багато опов≥дань, €к≥ вм≥щен≥ в так звану  нигу —удд≥в. ” розд≥л≥ 14 ц≥Їњ книги розпов≥даЇтьс€, €к —амсон убив молодого лева, а через дек≥лька дн≥в знайшов у т≥л≥ того лева р≥й бдж≥л та мед. « того випадку ви≠йшла загадка, €ку —амсон загадав филистимл€нам: Ђ« њд€чого вийшло њст≥вне, а з сильного вийшло солодкеї (—уд. 14.5Ч19).

83  оли ≤зрањльський народ виходив з ™гипту, Ђгори скакали, немов баранц≥, а паг≥рки Ч немов т≥ €гн€та!ї (ѕс.114.4). ѕодальша цитата з ≤сањ приблизна: ≤с.25.6.10.

84 —≥он (тобто Ђта, що на сонц≥ї) Ч одна з г≥р палестинського м≥ста ™русалима, сакральноњ столиц≥ Їврењв. ” псалмах та книжках пророк≥в —≥он Ч це улюблена назва ™русалима (напр.: ѕс.102.14). —≥оном зветьс€ також ≥ ™русалим, що на неб≥, житло Ѕоже (™вр. 12.22; ќ6.14.1).

85 √ал≥ле€ Ч маЇтний та привабливий край у ѕалестин≥, де пров≥в б≥льшу частину свого житт€ ≤сус ’ристос. —коворода пише про Ђгору √ал≥леюї алегорично, насл≥дуючи пророка ≤саю (≤с.9.1) та Ївангел≥ста ћатв≥€ (ћт.28.7). “ой же ћатв≥й опов≥даЇ про з'€вленн€ ≤суса одина≠дц€тьом учн€м на гор≥ в √ал≥лењ п≥сл€ …ого ¬оскрес≥нн€ (ћт. 28.16Ч-20).

86 …осип Ч син патр≥арха якова (≤зрањл€) ≥ –ах≥л≥. „ерез зл≥сть сво≠њх брат≥в його було продано у неволю до ™гипту. …осипа купив царе≠дворець ѕот≥фар ≥ призначив його над домом своњм. «а наклепом ж≥нки ѕот≥фаровоњ …осипа кинули до в'€зниц≥. јле згодом в≥н дос€г ≥ще кращого становища, ставши особою, близькою до фараона. ѕот≥м …осип примиривс€ з братами. «а його бажанн€м …осипа було похова≠но в  рањ, €кий об≥ц€в Ѕог ≤зрањльському народов≥. ≤стор≥ю …осипа див.: у розд≥лах 37Ч50  ниги Ѕутт€.

87 …детьс€, мабуть, про благословенн€ яковом …осипа та його бра≠т≥в, як≥в вживаЇ образа Ђнебес, що на висот≥ї, €к символ т≥Їњ духовноњ висоти, на €ку з≥йдуть його нащадки. ƒив.: 1 ћ.49.

88 “ут ≥детьс€ про “аЇмну ¬ечерю ’риста з …ого учн€ми вноч≥ пе≠ред судом та розп'€тт€м (ћт.26.17Ч29; ћр. 14.12Ч25; Ћк.22.7Ч30; њв. 13Ч17) та про еп≥зод з апостолом ’омою, коли той, маючи скептичну вдачу, захот≥в перев≥рити, чи справд≥ воскреслий ’ристос з'€вивс€ њм Ђу плот≥ї (њв. 20.24Ч29).

89 ѕараклит, або ѕараклет (грец. Ђпом≥чникї, Ђут≥шникї) Ч тобто ƒух —в€тий, ƒух Ѕожий, €кий з≥йшов на апостол≥в у день ѕ'€тидес€т≠ниц≥ (на п'€тдес€тий день по воскрес≥нн≥ ≤суса ’риста, п≥д час гебрейського св€та ∆нив ≥ ѕерших ‘рукт≥в). Ђ≤ нагло зчинивс€ шум ≥з неба, н≥би бур€ раптова з≥рвалас€, ≥ переповнила ввесь той д≥м, де сид≥ли вони. ≤ з'€вилис€ њм €зики под≥лен≥, немовби огненн≥, та й на кожному з них по одному ос≥в. ”с≥ вони ж сповнились ƒухом —в€тим...ї (ƒ≥њ. 2.1Ч4). ” цей день апостол ѕетро закликав до хрищенн€ в ≥м'€ ≤суса ’риста (ƒ≥њ. 2.38), що даЇ люд€м змогу прийн€ти дар ƒуха —в€того.

90 —тепан Ч ди€кон у Їрусалимськ≥й громад≥. …ого христи€нська пропов≥дь викликала ненависть багатьох Їврењв, €к≥ прит€гли його до суду та звинуватили в богохульних словах, а пот≥м побили кам≥нн€м (ƒ≥њ.6.5,6; ƒ≥њ.6.8Ч15; ƒ≥њ.7.51Ч60). ѕ≥д час катуванн€ —тепан моливс€ за вбивць. …ого погл€д був спр€мований до ≤суса, котрий немовби п≥д≠в≥вс€ з≥ свого небесного престолу, п≥дтримуючи мученика (ƒ≥њ.7.55,56).

91 Ђќсь € бачу в≥дчинене небо, ≥ —ина Ћюдського, що по Ѕож≥й правиц≥ стоњть!ї (ƒ≥њ.7.56).

92 ћ≥сцем служ≥нн€ пророка ƒанињла був ¬авилон, куди його було забрано з ™русалима €к полоненого п≥д час вавилоно-юдейськоњ в≥йни VIIЧVI ст. до –.’. (хоча Ї серйозн≥ п≥дстави вважати, що саму  нигу пророка ƒанињла було написано через к≥лька стол≥ть п≥сл€ описуваних у н≥й под≥й). ƒанињла було призначено на службу при двор≥ вавилонсь≠кого цар€. Ѕог дав ƒанињлу розум≥нн€ не т≥льки книг, але й вид≥нь та сн≥в (ƒан.1.17). ќдне з таких вид≥нь ƒанињла (так зване Ђвид≥нн€ над р≥чкою ’≥ддекел) ≥ маЇ на уваз≥ —коворода. Ђ≤ зв≥в € своњ оч≥ та й по≠бачив, аж ось один чолов≥к, од€гнений у льн€ну од≥ж, а стегна його оперезан≥ золотом з ”фазу. ј т≥ло його Ч €к топаз...ї (ƒан.10.5,6). (¬ ≥н≠ших перекладах Ч Ђнемов кам≥нь з “арш≥шуї.) “арш≥ш (‘арс≥с) Ч крањна, €ка досить часто згадуЇтьс€ у —в€тому ѕисьм≥. ¬важають, що це могла бути ≤спан≥€ (грец.Ч “артеос≥с).

93 Ђя знаю чолов≥ка в ’рист≥...ї (2  ор.12.2). Ђƒумайте про те, що вгор≥, а не про те, що на земл≥ї ( ол.3.2).

94 ћабуть, —коворода неточно цитуЇ ѕс.8.1. слов'€нськоњ Ѕ≥бл≥њ. ¬ сучасному переклад≥: Ђ√осподи, ¬ладико наш,Ч €ке то величне на ц≥л≥й земл≥ “воЇ йменн€,Ч —лава “во€ понад небесами!ї

95  нига Ѕутт€ опов≥даЇ, €к Ќой випустив з ковчега голубку, щоб побачити, чи не спала вода. √олубка повернулас€ до нього з листом оливковим у дзьоб≥ (1 ћ.8.8Ч12).

96 ѕонт Ч грецькою мовою означаЇ Ђмореї.

ѕамф≥л ё– ≈¬»„

—≈–÷≈ ≤ …ќ√ќ «Ќј„≈ЌЌя ¬ ƒ”’ќ¬Ќќћ” ∆»““≤ Ћёƒ»Ќ» «ј ¬„≈ЌЌяћ —Ћќ¬ј Ѕќ∆ќ√ќ





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-11-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 401 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

„то разум человека может постигнуть и во что он может поверить, того он способен достичь © Ќаполеон ’илл
==> читать все изречени€...

2270 - | 2080 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.105 с.