Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Из латыни




Слова, которые были созданы позже из латинских корней, помечены звёздочкой

· абстракцияabstractio — отвлечение

· автобусauto (mobilis) и (omni) bus — самодвижущийся и общедоступный

· август — последний летний месяц римляне называли священный (по латыни augustos) в честь римского императора Октавиана Августа; в русском языке сохранилось выражение «августейшая особа» — так в подражание римлянам, в России называли государя императора

· автомобиль — * auto (сам, из греческого), mobilis (подвижный, из латыни) — самостоятельно движущийся

· автор — лат. autor — первоначально значило «обогащать, возвышать, способствовать росту»; затем оно значило «покровитель», со временем в результате переосмысления значит «создатель, творец»

· аккорд — корень cord, приставка ad -, близкая по значению русской приставке со -; таким образом получается «сосердечие»; в средневековой латыни accordium означало «соглашение, договор»; в итальянском языке стало означать «созвучие» и через французский язык в XVIII в. попало в русский

· аккурутный — латинское причастие accuratus означает «старательный»; в русский язык попало через польский в XVIII в.

· актёрactor — «исполнитель»; заимствовано в XVIII в.

· алтарьaltarium — жертвенник (от altaria — навершие жертвенника, приспособление для сжигания жертвы; altus — высокий)

· ампулаampula — «маленькая амфора»; через греческий пришло в русский язык

· анатомияanatomia — восходит к греческому корню, гдеозначало «рассекать»

· аннотацияannotatio — замечание

· антенна — изначально означало рею на корабле

· античный — от наречия ante («прежде, раньше») образовалось прилагательное antiquus — «старинный, древний»

· аппетитappetitus — «сильное желание»; заимствовано в Петровскую эпоху

· арестarrestum — «остановка»; речь шла о том, что в древности всякого подозрительного человека останавливали на улице

· артист — в основе латинский корень ars, artis, затем образовалось французское artiste, которое и пришло в русский язык

· асессорassessor — в переводе с латыни «заседатель» — так в России называли выборных представителей в различных учреждениях, в т.ч. в судах

· ассистентassistens — «помогающий, присутствующий»

· аудиторияaudīre — слышать

· беретbirrum — «плащ с капюшоном»; через французский слово попало в русскй язык

· балконbalcus — балка

· биссектрисаbissectrix — «надвое рассеающий»; заимствовано в XIX в.

· бомба — лат. bombus — «жужжание, шум»; через итальянский и французский языки слово пришло в русский

· бравыйbravus — «дикий»; во французском и итальянском языках значение переосмыслилось на «храбрый, отважный», а в итальянском возник ещё и возглас «бр а во»

· вакансия — в основе латинский глагол vacare — «быть свободным»; от него образовалось французское слово vacance — «незанятое место»; заимствовано в XVIII в.

· вакуумvacuum — пустота

· векторvector — несущий, перевозящий

· валюта — латинский глагол valere послужил основой для итальянского существительного valuta — «стоимость»; заимствовано в XVIII в.

· верификацияverificatio — доказательство, — подтверждение

· вискоза — от viscum — клей; синтетическое волокно, самое натуральное из всех искусственных волокон

· витамин — образовано от латинского корня vita — «жизнь» и части слова аммиак; предложил этот новый термин польский учёный К. Функ в 1913 г.

· генийgenius — ангел-хранитель; так древние римляне называли доброго духа, покровителя мужчин (женщинам покровительствовала Юнона); считалось, что гений формирует характер человека и сопутствует ему всю жизнь; заимствовано в XVIII в.

· гераньgeranium — восходитк греческому корню, производному от «журавль»; заимствовано из учёной латыни в XVIII в.

· гербарийherbarium от корня herba — «трава»; первоначально имелась в виду не только коллекция растений, но и описание свойств трав

· гиперболаhyperbola — преувеличение; впервые слово употреблено Н.М. Карамзиным сначала в значении литературного термина, а после — математического

· гипотезаhypothesis — восходит к греческому языку, где означало «положенное в основу»; заимствовано в XVIII в.

· гиппопотамhippopotamus — восходит к двум греческим словам, что в переводе буквально значит «речные лошади»

· гладиолусgladiolus — уменьшительная форма от gladis — «меч», т.е. буквально «маленький меч»; заимствовано из учёной латыни в XIX в.

· глоссарийglōssārium — список иностранных слов

· гонорарhonorarium — «награда»

· горизонтhorizon — восходит к греческому слову, означающему «ограничивающий»; через немецкий язык заимствовано в XVII в.

· гравитацияgravitas — «тяжесть»

· градусgradus — «шаг, ступень, степень»

· гранит — лат. granum — «зерно» — породило итальянское слово granito — «зернистый»; как известно, гранит имеет зернистую структуру; от того же латинского корня название плода гранат, а после в итальянском языке и военный термин граната, которая начинялась порохом, как зёрнышками

· гранула — уменьшительное от granum — «зерно»; заимствовано из учёной латыни в ХХв.

· грацияgratia — «красота»; заимствовано в XVIII в.

· дайджестdīgerere через англ. — «разделять»

· дата — латиское data возникло как производное от litteras dare — «писать письма»: по римской традиции, в начале исьма следовало указать время его написания; восзможно также, что data происходит от сокращённого латинского нотариального выражения haes littera еst — «такова дата письма»

· дедукцияdeductio — «выведение»

· деканdecan — буквально: первоначально — начальник над десятью монахами, затем — десятник, командир отделения в армии Древнего Рима. В переносном значении: руководитель, обычно — руководитель факультета в академическом заведении

· демонстрацияdemonstrare — «показывать»; через польский язык попало в русскую речь (первоначально в Петровскую эпоху — «демонстрировать наряды», а в XIX в. слово приобрело значение «массовое шествие»)

· дефис — восходит к латинскому divisio — «разделение»; как термин стало использоваться в 30-е гг. ХХ в.

· дефицит — лат. deficit — «не хватает»; глагол трансформировался в существительное

· дикторdictor — «говорящий» — появилось в русском языке в 30-е гг. ХХ в. с развитием радиовещания

· директорdirector — «управитель»; заимствовано в конце XVII в.

· дистанцияdistancia — «промежуток»; через польский язык попало в русский в Петровскую эпоху

· доцент — от глагола docere — «учиться»

· дуэльduellum — «сражение»; впоследствии в немецком и французском языках слово стало обзначать «поединок двоих»

· ерунда — от gerundium — «особая отглагольная форма»; слово исказилось до неузнаваемости под влиянием речи семинаристов, которые вечно путались в глагольных формах и спряжениях

· идиотidiota — «неуч, простолюдин, простак»; в значении «безумный, сумасшедший» впервые употребил это слово учёный Парацельс в 1525 г.

· индукцияinductio — наведение

· интеллект — восходит к латинскому intellectus — «понимать, иметь понятие»; с этим же латинским корнем связано слово интеллигенция (польское intеlligencja — «смышленость, понятливость»)

· интервалintervallum — между стенами

· инфляцияinflatio — вздутие

· казусcasus — «падение» от cadere — «падать, лететь»; значение «неприятный случай» возникло ещё в латинском языке

· калькуляторcalculo — считаю

· кандидат — от латинского candidus — «белоснежный»; буквально — «одетый в белые одежды» (в Древнем Риме претенденты на общественную должность облачались в белые тоги)

· каникулы — восходит к латинскому canicula — «собака, щенок»; современное значение — из астрономического термина, обозначающего созвездие Малого Пса и период нахождения в нём Солнца с 22 июня по 23 августа

· канцелярияcancellaria — буквально означает «помещение за решёткой»; канцелярия обычно разделяется перегородкой на две половины, разделяя посетителей и делопроизводителей; заимствовано через польский язык (kancelaria)

· кардиналcardinalis — «главный» восходит к cardo — «ось, стержень»

· квадратquadratum — страдательное причастие от quadrare «делать четырёхугольным»

· кворум — слово входило в формулу судебной процедуры, которая на латыни звучала как quorum praesentia sufficit — «присутствие которых достаточно» (имелось в виду количество мировых судей); впоследствии выражение сократилось до одного слова и через английский язык было заимствовано русским в начале ХХ в.

· климатclima, сlimaic — означало «пояс Земли»; в XVIII в. в учёной латыни и в европейских языках обрело современное значение — многолетний режим погоды

· колонияcolonia — «выселки, поселение граждан на чужой территории; земля, отданная в аренду»; заимствовано в XVII в.

· ко -— co -— совместный (приставка/префикс)

· коллоквиумcolloquium — разговор, беседа

· комета — лат. cometa — произошло от греческого слова, означавшего «волосатая звезда»; заимствовано в XVII в.

· комиссар — восходит к латинскому comissarius — «уполномоченный»; заимствовано в XVII в. через польский язык

· компенсация — происходит от латинского compensatio — «возмещение»; заимствовано в XVIII в.

· компромиссcompromissum — изначально «взаимное обещание»; впоследствии приобрело значением «взаимные уступки»

· конкурсconcursus — «состязание, стычка»; через французский слово пришло в русский язык в XIX в.

· конспектconspectus — обзор

· контентcontentum (continēre) — содержать, включать

· континентcontinens terra — «материк» (буквально — «сплошная земля»); словосочетание сократилось до одного слова; заимствовано из учёной латыни в XVIII в.

· конус — лат. conus — восходит к греческому слову, у которого было доматематическое значение — «сосновая шишка»; заимствовано в XVIII в.

· корольCarolus Magnus — нарицательное наименование, произошедшее от имени монарха франков Карла Великого.

· корпусcorpus — «тело, организм» (через нем. Korpus); в Западной Европе слово стало пониматься как «отдельная крупная часть армии» и в таком значении пришло в русский язык в Петровскую эпоху

· кредоcredo — верю

· критерий — восходит к латинскому criterium — а оно в свою очередь к греческому корню со значением «мерило, отличие»

· куб — лат. cubus заимствовано из греческого, где значило «выемка, выступ»

· культура — восходит к латинскому cultus — «почёт, уважение, уход», производному от colere — «возделывать, ухаживать»

· лаборант — восходит к латинскому laborans, -antis — «работающий»; от глагола laborare — «работать» — образовано существительное laboratorium — «место, где производится работа»; заимствовано через немецкое посредничество в XVIII в.

· лауреатlaureatus — «увенчанный лаврами» (в знак почёта); laurus — «лавр»

· легальныйlegalis — «законный»

· линия — лат. linum — лён (одна из древнейших с/х культур); немецкое lineа — «нитка»

· локомотивloco moveo через франц. — сдвигаю с места

· люкс — лат. luxus — «свет»; во французском luxe — «роскошь»

· майорmajor — большой, старший; в русский язык попало из немецкого в XVII в.

· манускриптmanuscript — написанное от руки

· мануфактураmanufactura — сделанное от руки

· максимумmaximum — наибольшее

· материкmateria — «строительный лес, материал»; заимствовано в XVII в.

· медицинаmedicina — «лечебная наука»

· минимумminimum — наименьшее

· навигацияnavigation — «мореплавание, судоходство» от navigare — «плыть на корабле»

· натураnatura — природа

· нацияnation — народ — от natus — «рождённый»

· нейтральныйneutralis от neutur — «ни тот, ни другой, средний»

· нотариусnotarius — «тот, кто пишет, замечает»

· нотацияnotatio — «замечание»

· ноябрьnovem — «девять» (римский календарь начинался с марта)

· овалōvum — яйцо

· октябрьoctober — «восьмой»

· операцияoperatio — «работа, труд»

· оптимумoptimum — наилучшее

· орнаментornamentum — «украшение»; заимствовано в XVIII в.

· перпендикулярperpendicularis — «отвесный»; заимствовано в XVIII.

· персик — из словосочетания persicum malum — «персидское яблоко»; заимствовано в XVII в.

· планета — лат. planeta — восходит к греческому понятию «блуждающая звезда»; начиная с XI в., в русских памятниках письменности можно было также встретить слово планида — «судьба»: в древности, наблюдая за планетами, предсказывали судьбу человека

· пломба — восходит к латинскому plumbum — свинец; пломбы изготавливались из свинца

· плюсplus — больше; заимствовано в XVIII в.

· постулатpostulatum — требование

· проектprōiectum — брошенный вперёд

· радиусradius — спица колеса, луч

· революцияrevolution — «перемена»; современное значение «мятеж, государственный переворот» появилось в XVIII в. после взятия Бастилии (Великая французская революция)

· регент — управляющий

· редукцияreductus — вернувшийся

· ректорrector — правитель, руководитель

· религияreligio — изначально «совестливость, набожность», «связь с Богом»; от religare — связывать, обвязывать

· республикаres public, буквально — «дело общественное»; позднее закрепилось значение «государство, государтвенный строй»

· рельсregula через англ. — прямая палка

· рефератreferre — докладывать, сообщать

· ромашка — восходит к латинскому Anthemis romana (римская); название было хорошо известно лекарям с начала XVIII в. (ромашка как лекарственное растение); в народе закрепилось как «романова трава», «роман», затем переосмыслилось в слово «ромашка»

· сапфирsappfirus — восходит к древнеиндийскому слову, в переводе означающему «любимый Сатурном»

· семинарseminarium — буквально «рассадник» (от semen — «семя»); латинский вариант приобрёл переносное значение «учебное заведение»; слово пришло в русский язык в эпоху Петра I в форме «семинария»; в значении «групповые занятия по определённому курсу в вузе» слово заимствовано в ХХ в. через французский язык

· сенатsenatus — восходит к senex — «старик»; буквально — «совет старейшин»; заимствовано в Петровскую эпоху

· радиусradius — спица колеса, луч

· рельсregula через англ. — прямая палка

· регент — управляющий

· редукцияreductus — вернувшийся

· ректорrector — правитель, руководитель

· рефератreferre — докладывать, сообщать

· сегментsegmentum — резать/рубить

· секуляризацияsaecularis — «мирской»; процесс снижения религии в жизни общества, отделение церкви от государства, признание права человека на свободу совести

· скульптураscilptura от глагола sculpere — «вырезать, высекать»

· солдатsoldus, solidus — монета, которой платили военным за службу

· солеяsolium, через греч.

· спектакль — передаёт латинское spectаculum (зрелище, представление), например spectаculum gladiatorum — бой гладиаторов; форма спектакль свидетельствует о заимствовании из французского языка: spectacle, а формы спектакель и спектаколь — о заимствовании из немецкого языка: Spektakel

· спекулироватьspecukare — «подсматривать, наблюдать, шпионить»; пришло в русский язык через немецкий в XVIII в.; имеет общий корень со словом спектакль (spеctaculum — «зрелище»)

· стимулstimulus — палка для животных

· суицидsuicidere — самоубийство

· тарелка — через французский и немецкий языки слово заимствовано в XVII в. из латыни, где taliare — «резать»; предположительно, изначально было «доска для нарезки хлеба, мяса и др.»

· терминterminus — «предел, граница, пограничный знак»; обозначение какого-либо понятия, относящегося к науке, технике, искусству, экономике; совокупность терминов — терминология

· тильдаtitulus — надпись

· тракторtraho (тащу) — новолат. Tractor — тягач

· узусusus — обычай

· университетuniversitas — «совокупность, сообщество»; первые уиверситеты являлись бщинами со своими уставами; через немецкий слово пришло в русский язык в XVIII в.

· факультетfacultas — «способность, возможность»; благодаря делению на факультеты обучающиеся имели возможность выбора занятий по своим способностям; слово заимствовано через немецкий язык в XVIII в.

· фактfactum — сделанное, свершившееся

· фруктfructus — плод

· халтураchartularium — «список умерших, который объявляет священник» (по одной из версий, именно так назвали этот список по причине неразборчивости почерков и частых ошибок при произнесении имён); впоследствии слово получило более широкое значение — «некачественная работа вообще»

· циклcyclus — круг

· циклонcyclon — крутящийся

· эгоизм — фр. egoism восходит к латинскому ego — «я»; французские энциклопедисты стали использовать термин для обозначения преклонения перед собственным «я»; заимствовано в XIX в.

· экваторaequāre — уравнивать

· экзаменexamen — изначальное значение «стрелка у весов»; значения «взвешиваие» и «испытание» появились позднее; заимствовано в XVIII в. и получило высокую частоту употребления после открытия Московского университета в 1755 г.

· экстремумextremum — крайний

· элегантный — восходит к латинскому elegans — «разборчивый, прихотливый»; позднее приобрело значение «утончённый, изящный»; через французский заимствовано русским языком в XIX в.

· эстуарийaestuarium — затопляемое устье реки

· эффектeffectus — исполнение, действие

· юрист — восходит к латинскому jus, juris — «право»; через немецкий язык слово пришло в русский в начале XVIII в.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-01; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 3117 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Даже страх смягчается привычкой. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2947 - | 2598 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.