— Нужно решить, откуда мы начнем искать.
— Мне кажется, профессор спрятался в одном из зданий, — неуверенно сказала Мила и заглянула в глаза Гарику, словно желая узнать, разделяет ли он ее предположение. — Только вот где?
— С Чарами Бескровных Уз все вышло? — понизив голос, чтобы никто другой их не слышал, спросил Гарик.
— Как ты узнал? — поразилась Мила.
Гарик усмехнулся и объяснил:
— Ты смотришь мне прямо в глаза.
Гарику тоже удалось произнести заклинание незаметно для окружающих. Мила не стала спрашивать, сработали ли Чары Бескровных Уз у него. Это было очевидно, раз он мог видеть ее глаза и направление взгляда. Ее интересовало другое.
— Гарик, а сколько лиц ты увидел?
— Только твое, — ответил он, немного, удивившись вопросу.
Гарик отвел Милу в сторону от их соперников.
— Мне кажется, профессор не будет сидеть на одном месте — это было бы слишком просто. Думаю, он будет ходить из здания в здание. Нам придется делать то же самое, причем не разделяясь…
— Но, может, если разделиться, будет больше шансов… — попробовала возразить Мила.
Гарик категорично заявил:
— Я тобой рисковать не хочу, поэтому будем везде ходить вместе. Возражения не принимаются.
— Но, Гарик, так было бы…
— Кто здесь старший? — упрямо нахмурив брови, спросил он.
Мила хмыкнула, но решила, что для спора место не подходящее, а времени так и вовсе нет.
— Хорошо. Ты старший. Разделяться не будем. Как мы узнаем профессора?!
Гарик улыбнулся.
— Ты когда-нибудь обращала внимание на обувь профессора? — спросил он.
— Нет, — покачала головой Мила. — Именно на обувь внимания не обращала.
— А зря, — заметил Гарик. — Профессор носит очень старые растоптанные ботинки с тупыми носками. Коричневые, но на пятках и носках светлые потертости. Когда там, в баре, он надел плащ, остались видны только его ноги…
— И ты запомнил, как выглядит его обувь? — догадалась Мила.
Гарик кивнул.
— Значит, мы будем искать его по обуви? Не с помощью магии? — удивилась Мила.
Гарик хмыкнул.
— Иногда приходится полагаться на простую наблюдательность. Магия нам сегодня в поисках не помощник.
Пока они обсуждали, что будут делать, и Фреди с Капустиным, и Улита с Лютовым уже сошли с места и направили свои стопы на поиски профессора Безродного.
— Пойдем? — предложила Мила.
Гарик кивнул, но, не успела Мила сделать и двух шагов, как он остановил ее:
— А ну-ка постой.
Мила удивленно уставилась на своего напарника. Заинтересованным взглядом он смотрел в сторону магазина с загадочным названием «Привратник».
— Что?
— Мне кажется, нам нужно сюда зайти, — сказал Гарик; прищурив глаза, он разглядывал окна магазина.
Мила быстро оглянулась вслед уходящим в глубь улицы соперникам.
— Гарик, если мы здесь задержимся, они могут нас опередить — найдут профессора первыми. Может, не стоит терять время?
Он несогласно покачал головой.
— У меня такое чувство, что это будет неправильно — пройти мимо сторожа и не поздороваться.
— Какого сторожа? — не поняла Мила.
— Я о названии магазина, — пояснил он. — Привратник никогда не стоит на входе без причины.
Гарик решительно взял Милу за руку и потянул ее к магазину.
— Не волнуйся. Профессор не зря взял фору. Он должен был уйти подальше, так что время у нас есть. Мы быстренько зайдем в этот магазин, а потом их догоним.
Миле оставалось только довериться ему, хотя она ни слова не поняла из того, о чем он говорил. Еще издали Мила смогла разглядеть сквозь пыльные окна, что посетителей в магазине нет, он был пуст. Наверное, именно по этой причине ни Фреди с Капустиным, ни Улиту с Лютовым магазин не заинтересовал.
— Гарик, но мы ведь все равно ничего здесь купить не сможем, — напомнила Мила.
— Я думаю, сможем, — возразил он.
— Ты взял деньги? — приподняв одну бровь, недоверчиво спросила она. — Нам же запретили, они ведь узнают…
— Не волнуйся, я не брал денег, — заверил ее Гарик. — Запреты не обязательно нарушать, их можно обойти, поэтому вместо денег я взял золотой кулон. Он принадлежит мне, я могу им распоряжаться, как захочу. Уверен, любой торговец на этой улице с радостью возьмет его в качестве платы за свой товар.
Они остановились возле стеклянной двери и прочли надпись на вывеске:
«Добро пожаловать в магазин „Привратник“.
Нуждающийся в помощи — обрящет здесь.
Досчитай до семи — и входи».
— Хм, нам помощь нужна? — вопросительно вскинул брови Гарик.
Мила пожала плечами.
— Не помешает.
— Значит, зайдем, — кивнул он и, досчитав вслух до семи, открыл дверь.
Внутри было пусто: ни покупателей, ни продавца за прилавком. Мила окинула помещение изучающим взглядом. Полки в магазине были поделены на три сектора. Первый был целиком заполнен маленькими стеклянными пузырьками с бледно-оранжевым наполнением. Надпись на дощечке, прикрепленной к верхней полке, гласила: «Невидимый — станет видимым». Все полки второго сектора занимали пузырьки с чем-то сияюще-белым внутри. И здесь к верхней полке была прикреплена дощечка, но уже с другой надписью: «Слепой — прозреет». Третий, самый дальний от входа сектор, был под завязку забит пузырьками с ярко-красной жидкостью. На дощечке вверху было написано: «Алчущий — обманет голод».
— Как видите, выбор у меня небольшой, — раздался вдруг рядом мужской голос.
В дверном проеме, за которым темнели внутренние помещения магазина, появилась высокая фигура. Человек был облачен в плащ, капюшон которого полностью скрывал его лицо.
— Однако же, поверьте моему опыту, — добавил он, подходя к прилавку, — это все, что нужно. Я имею в виду — это все, что нужно здесь, на улице Безликих прохожих. Мой товар непременно поможет вам, когда вы будете нуждаться в помощи. Вам лишь нужно из трех видов товара выбрать один. Так из какого же сектора мне взять вам пузырек, молодой господин? Или, может быть, выберет молодая госпожа?
Хозяин магазина чуть повернул голову в сторону Милы. Она знала, что он посмотрел на нее, хотя и не могла видеть его глаз под капюшоном. Впрочем, напомнила себе Мила, она не увидела бы его глаз даже в том случае, если бы у него на голове не было капюшона.
— А что бы вы нам посоветовали? — спросил Гарик.
Капюшон хозяина качнулся из стороны в сторону.
— К сожалению, я ничего не могу вам подсказать, молодой господин, — ответил он. — Магия содержимого этих пузырьков подействует только в том случае, если вы выберете сами. Моя помощь сделает вашу покупку бесполезной. Увы.
Мила видела, что Гарик нахмурился.
— Магия Выбора?
Капюшон хозяина теперь качнулся вниз и вверх.
— Совершенно верно. К тому, что содержат эти пузырьки, примешана Магия Выбора.
Гарик задумчиво хмыкнул.
— Мила, что бы ты выбрала? — спросил он.
Она обвела взглядом полки с пузырьками. «Алчущий — обманет голод» — эти слова ни о чем ей не говорили. Кто такой алчущий? И при чем здесь голод? Может быть, подразумевался голод найд? В «Онтологии нечисти» упоминалось, что найды постоянно испытывают голод. Но разве их голод можно обмануть? Найды не обладали разумом — голод был их единственным ощущением. Обман — это подмена. Голод найд нечем было подменить. Нет, это не то. «Слепой — прозреет». Кто имелся в виду? Люди, которые на улице Безликих прохожих не видели лиц друг друга? Но их нельзя было назвать слепыми, ведь они видели всё остальное. Мила не понимала, в чем тут смысл, а потому задумалась над третьим наименованием товара — «Невидимый — станет видимым». Ну, здесь все было просто: невидимыми были лица людей на улице Безликих прохожих, значит, с помощью бледно-оранжевого пузырька можно было сделать их видимыми. Ей показалось, это то, что нужно.
— Я бы выбрала бледно-оранжевый пузырек, — сказала Мила и осторожно скосила глаза на Гарика, ожидая, как он отнесется к ее заключению.
Гарик сосредоточенно кивнул и обратился к хозяину магазина:
— Мы возьмем белый пузырек.
В первый момент Мила недовольно нахмурилась, уязвленная тем, что Гарик сделал другой выбор. Но уже мгновение спустя она одернула себя: он был старше и хорошо разбирался в магии, у нее нет причин не доверять его выбору. Возможно, он понял то, чего не поняла она.
— Прошу. — Хозяин магазина вежливо протянул Гарику пузырек, наполненный до краев чем-то сияюще-белым.
Гарик достал из кармана небольшой золотой кулон.
— Вас устроит в качестве платы эта вещь?
Хозяин «Привратника» взял в руки кулон, протер большим пальцем поверхность крышки и кивнул.
— Устроит, молодой господин.
Кулон тотчас исчез в складках его одежды. Гарик взял пузырек с белым содержимым и спрятал его во внутренний карман своего плаща.
— А что нужно сделать с этим пузырьком, если вдруг понадобится помощь? — спросил он.
— Увы, но и в этом я не могу вам помочь, — развел руками хозяин. — Этот пузырек заключает в себе магию, и только маг может понять, как им воспользоваться. К сожалению, молодой господин, я не маг и магией не владею.
Гарик удивленно мигнул и на мгновение застыл, и Мила вполне понимала его растерянность. Обычный человек, не обладающий магическими способностями, попадая в мир По-Ту-Сторону, чаще всего попросту не мог находиться здесь, не повреждаясь умом. Одного такого человека Мила знала лично. Его звали Кастор, он был братом-близнецом Поллукса Лучезарного. Кастор повредился рассудком после случайной встречи с вампирами до приезда в Троллинбург, но и сам город, а точнее — магия, наполняющая мир По-Ту-Сторону, действовала на него угнетающе, он был чужим здесь. Поллукс Лучезарный не стал увозить брата во Внешний мир только потому, что тот уже был безумен, и даже там ему не стало бы лучше. Однако хозяин магазина «Привратник» ничуть не был похож на Кастора, каким помнила его Мила. Он выглядел так, словно мир По-Ту-Сторону был для него самым естественным местом обитания.
— Но вы… — озадаченно произнес Гарик. — Вы ведь не…
Он вдруг кашлянул, словно прочищая горло, нарочито медленным движением взял Милу под локоть и мягко подтолкнул к выходу.
— Э-э-эм… Нам, пожалуй, нужно идти, господин…
— Имена ни к чему. — Капюшон хозяина магазина качнулся из стороны в сторону.
Гарик кивнул.
— Спасибо за покупку, молодой господин.
— Спасибо вам.
Гарик продолжал вежливо кивать и ненавязчиво подталкивать Милу к выходу.
— Вы впервые на улице Безликих прохожих? — спросил хозяин магазина, словно не замечая, что его посетители чуть ли не пятятся к двери.
— Да, впервые, — подтвердил Гарик; в его взгляде промелькнула заинтересованность, а рука перестала давить на локоть Милы.
— Тогда мой вам совет… — Хозяин «Привратника» сделал многозначительную паузу и добавил: — Остерегайтесь Блуждающего Дома Ветров.
Несколько секунд Гарик был в замешательстве, словно пытался понять, о чем говорит его собеседник.
— Спасибо за совет, — наконец поблагодарил он и вновь принялся аккуратно подталкивать Милу к двери. — До свидания.
— Ах, да! Я забыл вас предупредить, молодой господин! — окликнул их хозяин, когда они были уже в шаге от выхода. — Это касается времени действия того вещества, которое содержится в вашем пузырьке.
Гарик и Мила вынуждены были остановиться.
— Когда вы воспользуетесь содержимым пузырька, — произнес хозяин; Мила была уверена, что под капюшоном он вежливо улыбается, — досчитайте до семи — после этого его действие закончится.
* * *
— Что случилось? — спросила на ходу Мила. — Это было похоже на бегство.
— Угу, — промычал Гарик, не сбавляя шаг. — Ты слышала, что он сказал?
— Что он не маг? — уточнила Мила. — Слышала. Хотя это странно. Люди без магической силы не могут ведь тут жить, разве не так?
— Конечно, не могут, — подтвердил Гарик. — В Троллинбурге слишком много магии. На сознание обычного человека это действует разрушительно.
— Но с хозяином этого магазина ведь все в порядке. Так мне показалось…
— О, с ним все более чем в порядке, — убежденно сказал Гарик, — если не принимать во внимание, что он волкулак.
Мила от изумления остановилась как вкопанная, и Гарику пришлось приложить усилия, чтобы заставить ее сдвинуться с места.
— Волкулак?! ОБОРОТЕНЬ?! — на ходу продолжала изумляться Мила. — Ничего себе! Но откуда ты знаешь?
Гарик шумно выдохнул.
— Он не маг, не обычный человек, не эльф, поскольку они владеют магией, а он сказал, что магией не владеет. Он слишком высок для гнома, и совершенно очевидно, что он не вампир, иначе он не мог бы выносить дневной свет, которого более чем достаточно в его магазине. Других вариантов нет. Он волкулак.
Мила вдруг словно прозрела.
— Ох, теперь я поняла, что означает «Алчущий — обманет голод»! Те пузырьки с красной жидкостью… Они, наверное, для волкулаков?
— Думаю, ты угадала. В волчьей ипостаси оборотней мучает голод, именно поэтому они нападают на людей. Возможно, эта жидкость помогает им сдерживать свою звериную сущность.
Пытаясь до конца осознать тот факт, что ей только что довелось стоять рядом с настоящим оборотнем, Мила поняла и другую странность.
— Я еще не встречала в Троллинбурге ни одного волкулака. Почему?
Гарик пожал плечами.
— Наверное, для этого тебе нужно было прийти сюда. Всем известно, что вампиры Троллинбурга живут в Алидаде, потому что там не бывает солнечного света. Видимо, волкулаки этого города обитают здесь — на улице Безликих прохожих, в месте, где, кроме них, никто не живет. Здесь оборотни-волки меньше всего опасны для людей, потому что люди приходят сюда только по необходимости. Разве что… какой-нибудь самоубийца решит наведаться сюда ночью в полнолуние, когда волкулаки не могут контролировать свое превращение. Или же… какой-нибудь волкулак рискнет нарушить законы Триумвирата и перекинется в дневное время, чтобы утолить свой голод.
— Волкулаки могут перекидываться не только в полнолуние? — в ужасе спросила Мила.
— Они способны перекидываться в любой момент, когда захотят, — ответил Гарик. — Просто полнолуние — это единственное время, когда они не могут контролировать свое превращение.
Мила была ошарашена. Оборотни! Оказывается, улица Безликих прохожих была еще опаснее, чем они с Гариком предполагали.
Очень скоро им на пути стали встречаться первые прохожие. Все они, без исключения, прятали свои лица под широкими капюшонами.
Гарик с Милой ни на миг не забывали о своей задаче — найти профессора Безродного. Местом, с которого они начали свои поиски, была «Мастерская Неури». Мила не имела представления, что в прежние времена чинили в этой мастерской, но сейчас это была просто пустая комната. Несмотря на то что помещение давным-давно было заброшено, здесь веяло чем-то жутким. Возможно, из-за кровавых пятен на стенах. Или из-за огромного, принадлежащего какому-то зверю клыка, который Мила случайно заметила под обломком стула, А может, из-за разбросанных на полу пожелтевших страниц «Троллинбургской чернильницы», датированных еще прошлым веком, с заголовками примерно одного содержания: «В полнолуние сбежавший из Дома Знахарей оборотень загрыз семерых человек». Как бы то ни было, но профессор Безродный, если и заходил в это место, то явно не задержался надолго.
После «Мастерской Неури» Мила с Гариком зашли в небольшое здание с вывеской «Театр безликих актеров». Табличка чуть ниже на двери предупреждала: «Вход в зрительный зал только без верхней одежды. Театр от проникновения найд не защищен». На выцветшей афише, приклеенной с внутренней стороны стекла, были изображены мужчины во фраках и женщины в кринолинах. У каждого из них на месте лица было смазанное пятно.
Холл странного театра пустовал, лишь за билетной кассой сидело существо неопределенного пола. При появлении Милы и Гарика скрытая капюшоном голова в окошке кассы поднялась и застыла без движения, словно разглядывая посетителей. Обежав взглядами пустой холл, Мила с Гариком быстро вышли на улицу. В «Театре безликих актеров», совершенно очевидно, профессора не было.
Чем дальше они шли в глубь улицы, тем оживленнее становилось вокруг. Прохожих было все больше, а дома стояли теснее. Без слов Гарик указал Миле на магазин с непритязательной вывеской «Кондитерская», и они направились к нему.
Войдя в кондитерскую, они остановились в шаге от дверей, не решаясь ступить в глубь помещения. Небольшой магазинчик с двумя прилавками-витринами, где под стеклом соблазнительно разлеглись всевозможные торты, пирожные и прочие сладости, оказался битком забит покупателями.
Гарик подергал Милу за руку, и она, с трудом оторвавшись от подноса с заварными пирожными, подняла на него глаза. Заметив, что Гарик сосредоточенно разглядывает что-то на полу, Мила словно пришла в себя и вспомнила, зачем они здесь оказались.
Само собой, Гарика совершенно не интересовал пол кондитерской. Он разглядывал ноги посетителей — единственное, что оставалось доступным взору, поскольку здесь, как и везде на улице Безликих прохожих, люди были одеты в длинные плащи с капюшонами, полностью скрывающими их лица.
Взгляд Милы перемещался с одной пары ног на другую: лакированные мужские туфли с пряжками, женские красные туфли-лодочки, мужские сапоги из крокодиловой кожи, остроносые женские полусапожки. По обуви можно было определить благосостояние, пол и степень рассудительности того или иного посетителя кондитерской. К примеру, женщина в красных туфлях-лодочках явно не отличалась благоразумием — в холодную декабрьскую погоду ноги в такой обуви должны были ужасно мерзнуть. Господин в черных туфлях с пряжками, вполне вероятно, мог оказаться служащим одной из палат Менгира, а мужчина в сапогах из крокодиловой кожи, бесспорно, являлся счастливым обладателем кошелька, туго набитого золотыми троллями.
Одним словом, Мила сделала множество различных наблюдений, но все без пользы — ни один из посетителей кондитерской не был обут в растоптанные коричневые ботинки с тупыми носками.
— Ничего? — спросил Гарик и, увидев, что в ответ Мила разочарованно покачала головой, кивнул: — Пойдем, его здесь нет.
Выйдя наружу, они стали в сторонке, глядя по сторонам и решая, где дальше им искать профессора.
Взгляд Милы прошелся вдоль левой стороны улицы: серые здания, серые плащи прохожих. На миг ей показалось, что в этой безликой серой массе короткой вспышкой мелькнуло что-то выбивающееся из общего фона. Она вернулась взглядом назад и от неожиданности ухватила за руку стоящего рядом Гарика: из кофейни выходил молодой парень, чей капюшон казался Миле прозрачным. Она видела его лицо — это был Фреди.
— Гарик, посмотри туда. — Мила кивнула в сторону кофейни. — Видишь парня, который выходит из кофейни?
— Вижу, — отозвался Гарик.
— Это Фреди.
Он повернул к ней удивленное лицо.
— Откуда ты знаешь?
Мила пожала плечами.
— Когда я произнесла заклинание Бескровных Уз, я увидела не только твое лицо под капюшоном, но и лицо Фреди тоже.
Гарик озадаченно хмыкнул.
— Значит, и с ним тебя связывают какие-то узы. Вы друзья?
Мила задумалась лишь на секунду.
— Да, друзья.
— Тогда понятно, — кивнул Гарик и посмотрел вслед уходящему Фреди — тот уже успел отойти на несколько шагов от кофейни. — Давай догоним его.
Они лавировали между прохожими — улица здесь была буквально запружена народом. Вероятно, это место считалось наиболее безопасным, потому что там, где они проходили раньше, людей было очень мало. Мила старалась не выпускать из виду спину Фреди. Он не поворачивался, и она не видела его лица — потерять его в толпе теперь было очень легко.
— Фреди! — негромко позвал Гарик, когда их разделяло не больше семи шагов.
Услышав свое имя, тот обернулся. Он озадаченно смотрел по сторонам, не понимая, кто его только что позвал. В отличие от Милы, которая снова видела его лицо под капюшоном, для Фреди все прохожие оставались безликими незнакомцами.
— Это мы, Фреди, — подойдя ближе, сказал Гарик.
Услышав его голос, Фреди перестал озираться, но его лицо по-прежнему выражало недоумение.
— Как вы меня узнали? — спросил он.
— Долго объяснять, — ответил Гарик и повернулся к Миле. — Когда вернетесь в Львиный зев после испытания, Мила тебе все расскажет.
Фреди отвел взгляд от Гарика и посмотрел на Милу, внимательно вглядываясь в ткань ее капюшона, — он словно надеялся, что та вот-вот станет прозрачной. Но, как и следовало ожидать, этого не произошло, поэтому Фреди все же решил уточнить:
— Мила?
— Да, это я.
Узнав ее голос, Фреди коротко кивнул.
— Где ты потерял Капустина? — спросил Гарик. — Не вижу его рядом с тобой.
Фреди тяжело вздохнул.
— Я действительно его потерял. Мы разделились, чтобы сэкономить время. Я должен был искать профессора в книжной лавке, он — в аптеке. Договорились встретиться в кофейне, которая между ними. Я прождал его десять минут, потом заглянул в аптеку и снова вернулся в кофейню… Понятия не имею, где сейчас может быть Сергей.
Гарик многозначительно посмотрел на Милу, словно взглядом пытался сказать, что был прав, когда настаивал не разделяться. Мила возмущенно вскинула брови, как бы напоминая, что она, собственно, особо и не спорила.
— Я так понял, в книжной лавке и в аптеке профессора не было? — спросил Фреди Гарик.
— Нет, — ответил тот. — Можете там не искать.
— Ясно, — протянул Гарик. — Ну тогда… услуга за услугу… В здании напротив кофейни его тоже нет. Мы только что проверили.
Миле было интересно, по каким отличительным признакам профессора искали Фреди и Сергей. Может быть, как и Гарик, они успели обратить внимание на его обувь?
Фреди обнаружил взглядом здание, о котором сказал Гарик.
— Кондитерская? — вслух прочитал он название на вывеске. — Там что, действительно продают сладости?
— Угу, — кивнул Гарик. — «Оборотные кексы змеиные», «Оборотный зефир волчий», «Оборотная пастила паучья», карамель «Летучая мышь», а еще жабье драже и изюм «Мокрица».
Мила удивленно слушала — она не представляла, когда Гарик успел изучить ассортимент кондитерской, если они оба были заняты поисками пары старых коричневых ботинок.
— Интересно, — задумался Фреди, — люди это все для себя покупают или для других?
Гарик выразительно хмыкнул.
— Волчий зефир, может, и для себя, а вот жабье драже или изюм «Мокрица» точно для тех, кто чем-то не угодил.
— А что в аптеке и в книжной лавке? — спросила Мила у Фреди.
Он пожал плечами.
— В книжной лавке, разумеется, книги. Правда, продавец этой лавки читать их не советовал. Сказал, они не для чтения, для других целей, а для каких, мне, мол, лучше не знать. А в аптеке… — Фреди многозначительно кашлянул. — Я специально не интересовался, только одно название случайно прочел под бутылочкой с черной жидкостью. Она называлась: «Микстура от бытия». Никогда еще не встречал, чтобы смертельному яду давали такое возвышенное название.
Теперь Мила понимала, почему им запретили брать с собой деньги на сегодняшнее испытание. Лютов бы точно не удержался от соблазна купить такую микстуру, чтобы при случае подлить ее Миле во время обеда в Дубовом зале — на этом ее бытие и закончилось бы. С другой стороны, что ему мешало взять вместо денег парочку ценных вещиц, как это сделал Гарик?
— Слушай, Фреди, — голос Гарика стал серьезным, — ты, случайно, не знаешь, что это за место — Блуждающий Дом Ветров? Ни в одном источнике, связанном с улицей Безликих прохожих, мне не встречалось такое название.
— Ты просто не общаешься с моим братом, — ответил Фреди. — Если нужно узнать что-то о Троллинбурге, лучшего источника, чем Берти, не найдешь. Иногда мне кажется, что мой непоседливый брат успел сунуть свой нос в каждую подворотню этого города. В такие моменты я удивляюсь только одному — почему он до сих пор жив?
— Ладно, — усмехнулся Гарик, — учту на будущее, что твой брат очень ценный источник информации. И все-таки… как там насчет Блуждающего Дома Ветров?
Фреди сделал глубокий вздох.
— Насчет него все просто. Собственно, название говорит само за себя. Это дом, населенный ветрами.
— А почему он «Блуждающий»?
— Потому что он перемещается. У него нет постоянного места. Любой дом на этой улице в любой момент может оказаться Домом Ветров. А почему ты о нем спрашиваешь?
— Один очень любезный че… гм… господин, — ответил Гарик, — дал нам бесплатный совет: остерегаться Блуждающего Дома Ветров.
Фреди посмотрел на него долгим задумчивым взглядом, потом негромко произнес:
— Понимаю.
Гарик кивнул.
— Кажется, я теперь тоже понимаю, — сказал он и добавил: — Спасибо за помощь, Фреди. Думаю, вы с Капустиным просто разминулись, и он скоро отыщется. Удачи!
— И вам, — отозвался Фреди.
С этими словами они разошлись в разные стороны.
Чем дальше Мила с Гариком отходили от того места, где расстались с Фреди, тем стремительнее редела толпа. Пять минут быстрой ходьбы — и теперь уже им лишь время от времени встречались одинокие прохожие.
Миновав несколько магазинов, показавшихся им пустыми, Гарик с Милой, наконец, остановились возле возвышающегося на фоне других домов двухэтажного здания с террасой. Большие буквы над карнизом террасы складывались в название: «Гостиница Гнезда Ховалы». Мила окинула взглядом зашторенные окна, в которых отражались дома на противоположной стороне улицы.
— Думаешь, он может быть здесь? — Она вопросительно посмотрела на своего напарника; взгляд Гарика задумчиво блуждал по террасе и окнам здания.
— Гостиница — вполне подходящее место, чтобы устроиться поудобнее и ждать, когда тебя найдут, — сказал он. — С другой стороны, я не очень верю, что это в духе профессора Безродного… Но проверить надо. Пойдем.
Они поднялись по лестнице и остановились возле двустворчатой двери. Толкнув одну из створок, Гарик перешагнул через порог, и Мила последовала за ним.
Они очутились в коридоре с двумя цепочками дверей, справа и слева. В конце коридора была видна широкая лестница, ведущая на второй этаж. Ближайшие двери были распахнуты настежь. Подойдя к одной из них, Гарик и Мила зашли в просторную комнату — из мебели здесь имелся только валяющийся на полу стул. В комнате было три окна и три двери, две из которых, очевидно, вели в смежные помещения.
— Здесь что-то не так, — осматриваясь, сказала Мила.
Она вышла на середину комнаты.
— Здесь все не так, — ответил Гарик. — Посмотри на окна.
Мила так и сделала, и брови ее тотчас хмуро сошлись у переносицы. Изнутри здания все выглядело не так, как снаружи. С улицы Мила видела, что окна зашторены, а в стеклах отражался окружающий ландшафт. Сейчас она оглядывала помещение и не знала, может ли доверять своим глазам: штор не было, а стекла во всех трех окнах были разбиты. В одном из окон от стекла не осталось ничего, кроме острых осколков, торчащих из рамы.
Мила собиралась было сказать Гарику о своих наблюдениях, как дверь слева от них распахнулась, и оттуда в комнату ворвался сильный порыв ветра. Мила не успела даже поднять руки, как ее капюшон сорвало с головы. Рядом выругался Гарик. Мила быстро подняла капюшон со спины, надела, но ветер, непонятно откуда взявшийся в этот раз, тут же снова сбросил его. С растерянностью во взгляде Мила повернула голову к Гарику, чей капюшон тоже был откинут.
— Мила, это не гостиница, — мрачным голосом сказал он, осторожно косясь по сторонам. — Это… Блуждающий Дом Ветров.
Не сговариваясь, они ринулись обратно в коридор, но дверь, качнувшаяся под порывом ветра, захлопнулась прямо перед Гариком. Он дернул на себя ручку, еще раз — безрезультатно.
— Туда! — крикнул Гарик и, на бегу схватив Милу за руку, устремился вместе с ней к другой двери.
В спины им ударил ветер, так что в соседнюю комнату они практически влетели. Здесь было так же пусто, как и в предыдущей, если не считать валяющегося в дальнем углу разбитого светильника. Мила схватила с плеч капюшон и попробовала накинуть его на голову, но очередной порыв ветра свел на нет ее попытку. А после, словно играясь, ударил ей в затылок, так что волосы Милы взметнулись рыжим вихрем над ее головой и упали на лицо.
— Это не Дом Ветров, — разъяренно заявила Мила, пытаясь убрать с лица спутавшуюся копну. — Это детский сад какой-то!
Не без труда справившись, она заметила, что Гарик, глядя на нее, улыбается.
— Что? — подозрительно насупившись, спросила она.
— Когда ты злишься, ты…
— Похожа на статую Бабы-Яги в Думгротском парке? — хмуро предположила Мила.
Гарик тихо рассмеялся.
— Тоже вариант.
— А ты хотел сказать что-то другое? — с надеждой спросила Мила.
Но Гарик не успел ей ответить, потому что в этот момент прямо в центре комнаты смерчем взвился новый порыв ветра и закружил вокруг Милы и Гарика стремительным хороводом, от которого полы их плащей взлетели в воздух, а края рукавов принялись хлестать их по рукам.
Двери в коридор здесь не было, поэтому, разорвав ветряной хоровод, Мила с Гариком бросились в следующую комнату.
Она тоже оказалась пустой. Из мебели здесь имелось только висящее на стене зеркало. Мила с Гариком выбежали на середину комнаты и помедлили, решая, какую дверь им выбрать — их здесь было четыре.
В этот самый момент с наружной стороны одного из окон — целого, несмотря на паутину трещин, — пронеслась какая-то тень. Мила с Гариком повернули головы к окну, но ничего не успели разглядеть. А секунду спустя новая тень со свистом пронеслась мимо следующего окна, где в верхнем углу был выбит кусок стекла — во все стороны от дыры тянулись тонкие трещины.