Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Тема 2. Лингвистические основы обучения иностранным языкам




Методика преподавания иностранных языков опира­ется на лингвистику как одну из базисных для нее наук и в своих лингвистических основах решает вопросы, свя­занные с характеристикой лингвистических закономер­ностей изучаемого языка, особенностей его грамматиче­ского строя, фонетической и лексической системы, а так­же с вопросами отбора и организации языкового и рече­вого материала.

Под лингвистическими основами методики препо­давания иностранных языков понимается, таким обра­зом, языковой и речевой материал, определенным обра­зом отобранный и методически организованный в соот­ветствии с принципами данного метода, целью обу­чения, внутриязыковыми закономерностями изучаемого языка, а также с учетом возможных трудностей его ус­воения данной языковой аудиторией учащихся (С. Ф. Ша­тилов).

Для методики преподавания иностранных языков важным является проводимое в лингвистике разграниче­ние языка и речи.

Язык — это специально отработанная и усваиваемая в процессе речевой деятельности знаковая система еди­ниц разного уровня и правил оперирования ими (И. А. Зимняя).

Речь, по определению психолога, — это способ фор­мирования и формулирования мыслей посредством язы­ка (И. А. Зимняя).

Язык и речь принято разграничивать по следующим основаниям:

1. Язык — явление социальное; речь — явление ин­дивидуальное. 2. Язык — потенциальное (или виртуаль­ное) явление; речь — реализация (или актуализация) языка. 3. Язык — «порождающее устройство»; речь — текст. 4. Язык — код; речь — кодирование и декодиро­вание сообщения. 5. Язык система знаков; речь — ком­муникация на основе данной системы. 6. Язык — явле­ние психическое; речь — явление психофизическое. 7. Язык — научная абстракция; речь — реальное языко-

\ш 2. Лингвистические основы обучения иностранным языкам 17

КМ событие. 8. Язык — общее, абстрактное, сущность; речь — отдельное, конкретное явление.

Элементы языка организованы по формально-семан-шческому признаку. Для них характерны парадигмати­ческие (ассоциативные) и синтагматические связи, опре-кцяющие их роль и место в системе языка.

К единицам речи относят ситуативно обусловленные высказывания разной протяженности, в которых элемен-и,| языка организованы по семантико-коммуникативному признаку. Другими словами, единицы речи обязательно соотносятся с конкретной ситуацией общения.

Для единиц речи характерны речевые связи, пред­ставляющие собой единство содержания и формы его иыражения.

С позиции личностно-деятельностного подхода в про­цессе преподавания иностранных языков осуществляется обучение не языку и не речи, а тому, в чем они «встре­чаются», то есть речевой деятельности.

Речевая деятельность — это процесс вербального взаимодействия людей, обмен мыслями в целях удовлет­ворения духовной потребности общения (И. А. Зимняя). Она представляет собой активный, целенаправленный, опосредованный языковой системой и обусловленный ситуацией общения процесс передачи или приема сооб­щения, то есть процесс продукции и рецепции.

К основным видам речевой деятельности, как известно, относят говорение, слушание, чтение, письмо.

Таким образом, в структуре цели обучения ино­странным языкам в средней школе важное место зани­мают перечисленные виды речевой деятельности.

Говорение представлено в форме монологической и диалогической речи.

Монологическая речь представляет собой непре­рывное, логически связанное, законченное по смыслу высказывание одного лица, которое характеризуется на­личием темы, идеи и коммуникативной направленностью

Н. И. Гез).

Диалогическая речь — это обмен высказываниями, порождаемыми одно за другим в процессе разговора ме­жду двумя или несколькими собеседниками. Сочетание двух или более смежных реплик, взаимосвязанных


18

Часть I. Теоретические основы методики обучения...

по смыслу и (или) структурно, составляет диалогическое единство (Н. Ю. Шведова).

Успех обучения практическому владению иностран­ным языком во многом определяется организацией язы­кового материала, которая должна быть адекватна ком­муникативным целям обучения иностранным языкам. Она должна быть комплексной, так как только ком­плексное объединение аспектов языка в речевых едини­цах на синтаксической основе — на уровне предложе­ния — может быть основой речевой коммуникации.

В качестве основы обучения речевой деятельности на иностранном языке принимаются не отдельные слова и правила их соединения в предложения (аспектная ор­ганизация), а готовые речевые образования, в которых лексика определенным образом взаимодействует с грам­матикой и фонетикой в соответствии с нормами изучае­мого языка (комплексная организация) (И. Л. Бим).

Речевую единицу на уровне предложения принято называть речевым образцом. Такая единица может слу­жить эталоном для построения большого количества предложений.

Под речевым образцом понимается типизированный отрезок речи, по аналогии с которым может быть образо­вано большое количество высказываний, сходных по структуре, обобщенному содержанию и коммуникатив­ной цели. Являясь типовым предложением, речевой об­разец обладает постоянной синтаксической структурой, или языковой моделью (И. Л. Бим).

Структура речевого образца — это последователь­ность форм слова, которая отражает информацию, выра­жаемую предложением.

Методическая ценность речевого образца состоит в том, что в простом и естественном для языка речевом действии реализуется связь всех аспектов языка — грам­матического, лексического, смыслового.

Постоянные элементы и структуры речевого образца (на уровне предложения) могут быть формализованы и условно обозначены соответствующими символами, об­разуя формулу. Эту формулу можно считать инвариан­том конкретных высказываний, построенных по анало­гии с ней.

 

'. Ц|/.', Лингвистические основы обучения иностранным языкам 19

Речевой образец отличается от языковой модели пред-НОЖения по следующим параметрам: 1. Конкретным, си-|,и нвно и контекстно обусловленным лексическим напол­нением и наличием обязательных членов. 2. Коммуника-МВНОЙ задачей, содержанием высказывания и ритмико-нмкшационным рисунком, обусловленным типом предло­жения — вопрос, повествование, рассуждение. 3. Конкрет­ным морфологическим оформлением своих членов в соот-НС1СТВИИ с нормами данного языка.

Другими словами, языковая модель и речевой обра­ти относятся друг к другу как инвариант и конкретный Мриант реализации данной языковой модели в конкрет­ной ситуации общения.

В истории методики существовали разные подходы к решению проблемы и организации материала: а) аспект-П1.1Й; б) формально-структурный; в) функционально-егруктурный.

1. Аспектный подход.

В соответствии с данным подходом язык усваивается "ффективно, если он предъявляется в расчлененном на ас­пекты виде (грамматический, лексический, произноситель­ный), каждый из которых усваивается изолированно от

двух других.

Истоки аспектного подхода кроются в следующих двух положениях: а) не разграничиваются понятия «язык» и «речь»; объектом усвоения считается язык; б) сознатель­ность понимается как усвоение структуры языка и сравне­ние ее с соответствующей структурой родного языка, а также как обучение на основе знания грамматических правил.

В соответствии с данным подходом материал отбира­ется, исходя из системы его организации в грамматике: все о глаголе, все о существительном и так далее. Лексика группируется по словообразовательным, тематическим и другим признакам вне связи с организацией грамматиче­ского материала. Синтез аспектов происходит стихийно. Речевой материал отбирается и организуется независимо от того, в каких видах речевой деятельности он будет упот­ребляться.

Аспектный подход к организации материала является лингвистической основой всех переводных методов, а также


20                 Часть I. Теоретические основы методики обучения..,

сознательно-сопоставительного (Л. В. Щерба). Цель на­званных методов состояла в усвоении языка как системы, а не в практическом пользовании им.

2. Формально-структурный (структурный) подход.

Данный подход базируется на структурном направле­нии в лингвистике. Он возник как попытка описать язык в виде системы значимых противопоставлений (оппозиций) на всех его уровнях. Американский лингвист-структура­лист Ч. Фриз отмечал, что данный подход вносит коренные изменения в обычные представления о языке. Его суть со­стоит в том, что ядром языка считается не слово, а структу­ры языка. Каждый язык обладает собственной системой структур на всех уровнях.

Если владение языком есть владение контрастирую­щими структурами, то необходимо их выявить и обучать языку на их основе. Обучать следует не отдельному звуку (грамматической структуре), а в противопоставлении с дру­гими звуками (структурами). По мнению структуралистов, именно формальная сторона языка является ведущим кри­терием отбора и организации материала.

Признавая некоторые достоинства такой организации материала (структурное подобие облегчает запоминание), большинство методистов отмечает, что для обучения прак­тическому владению она не эффективна, так как не обеспе­чивает развитие умений практического пользования язы­ком. Вместе с тем структурный подход дал толчок к моде­лированию языка, выдвижению на передний план грамма­тики как строя языка.

3. Структурно-функциональный подход.

В основе данного подхода, по определению А. А. Ле­онтьева, лежат правила перехода от данного содержания к различным формам его выражения.

Функциональность наложила свой отпечаток на неко­торые попытки структурной организации материала, одну из которых предложила И. Л. Бим. Исследователь подчер­кивает, что необходимо не только показать, как устроен язык, но и как он употребляется (функционирует). Опреде­ленный структурный инвариант предложения, по мнению И. Л. Бим, всегда соотносится с целью коммуникации, на­пример: а) называние предмета; б) качественная характерис-

■ и,1 ' Лингвистические основы обучения иностранным языкам 21

пи..I предмета; в) указание действия; г) характеристика н|миг1ксденного действия и т. д.

В принципе привлекательность такого подхода не вы-Швает сомнений. Такой подход по своей сути является Ф\икциональным. Человек называет предмет, действие, да-

• I им характеристику для того, чтобы реализовать некото-1>\м речевую цель. Последняя определяется характером об-

• \ ждаемой проблемы, ситуацией общения, сложившейся на уроке иностранного языка. Выполняемая субъектом рече­нии функция заключается в его отношении к возникшей

проблеме.

Функционально-структурный подход к организации мшериала лежит в основе методов, цель которых — обуче­ние практическому владению изучаемым языком.

Проблема отбора речевых образцов не является до конца решенной в современной методике, так как прин­ципы вычленения готовых предложений недостаточно н-оретически обоснованы.

В последние годы стало ясно, что планируемый для школы иноязычный коммуникативный минимум должен наряду с речевыми образцами включать и образцы пред­метных и интеллектуальных действий.

Исходным понятием при отборе коммуникативного минимума выступает сфера общения (В. Л. Скалкин) как некая совокупность однородных коммуникативных си­туаций, где речевые побуждения индивида, отношения между участниками коммуникации и обстановка обще­ния носят однотипный характер. По мнению В. Л. Скал-кина, любому современному языковому коллективу при­сущи восемь сфер общения. Более подробно речь о них пойдет в других лекциях данного курса.

Литература для дополнительной работы по данной теме

1. Болдырев Н. Н. Лингвистические основы коммуникатив­ных методов обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. — 1998. — № 3,4.

2. Вайсбурд М. Л., Рубинская Б. И. Деятельностный подход при отборе коммуникативного минимума для среднего этапа обучения // Иностранные языки в школе. — 1990. — № 1.


22

Часть I. Теоретические основы методики обучения...

3. Колшанский Г. В. Лингвокоммуникативные аспекты рече­вого общения // Иностранные языки в школе. — 1985. — № I.

4. Шаховский В. И. Лингвистика — методике // Иностранные языки в школе. — 2003. — № 1.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-11-11; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 648 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Надо любить жизнь больше, чем смысл жизни. © Федор Достоевский
==> читать все изречения...

2294 - | 1982 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.