Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Расо ‘хам апсу каунтейа, прабхасми шаши-сурйайох пранавах сарва-ведешу, шабдхах кхе паурушам нришу




(хе) каунтейа — О сын Кунти; ахам асми — я есть; расах — посредством Своего могущественного величия в форме главенствующего элемента вкуса, присутствую как изначальная субстанция неповторимости; апсу — воды. (ахам асми) — Я присутствую; прабха — благодаря Своему могущественному величию в форме излучения; шаши-сурайайах — в луне и солнце. пранавах — Как изначальная причина Вед, О=кара; (ахам асми) — Я присутсвтую; сарва-ведешу — в Ведах; (ахам асми) — Я присутствую; шабдах — как главенствующий элемент звука; кхе — в эфире. (ахам асми) — Я присутствую; паурушам — как упорство и энтузиазм; нришу — в мужчинах.

О сын Кунти, как энергия изначального вкуса Я являюсь основой уникального вкуса воды; а как изобилие сияния Я присутствую в солнце и луне. Я присутствую в Ведах как их изначальная вибрация — звук О=; Я присутствую в пространстве как изначальный элемент звука; и как Высший Мужчина Я присутствую во всех мужчинах.

 

Текст 7.9

пунйо гандхах притхивйа= ча, таджаш часми вибхавасау
дживана= сарва-бхутешу, тапаш часми тапасвишу

(ахам) — Я; асми — пребываю; пунйах гандхах — как ни с чем не сравненный аромат; притхивйам ча — в земле; ча — и; теджах — как сила света и жара; вибхавасау — в огне. (ахам) — Я; асми — присутствую; дживанам — как продолжительность жизни; сарва-бхутешу — во всех живых существах; ча — и; тапах — как терпение в двойственности, и т.д.; тапасвишу — в совершающих аскезы.

Я присутствую в чистом аромате земли и в сиянии огня. Во всех существах Я присутствую как жизненная сила, а в аскетах Я их сила терпеть двойственность, такую как холод или жара.

 

Текст 7.10

биджа= ма= сарва-бхутана=, виддхи партха санатанам
буддхир буддхиматам асми, теджас теджасвинам ахам

(хе) партха — О Арджуна; виддхи — знай; мам — Меня; санатанам-биджам — как извечную причину, известную как прадхана; сарва-бхутанам — во всех формах жизни. ахам асми — Я присутствую; буддхих — в форме разума; буддхи-матам — в разумных; теджах — ив форме отваги; теджасвинам — в смелых.

О Партха, знай Меня как вечную изначальную причину всех форм жизни. В разумных Я присутствую как олицетворенный интеллект, а в храбрых Я присутствую как олицетворенная отвага.

 

Текст 7.11

бала= балавата= чаха=, кама-рага-виварджитам
дхармавириддхо бхутешу, камо ‘сми бхаратаршабха

(хе) бхаратаршабха — О лучший из династии Бхараты; ахам асми — Я присутствую; балаватам — в сильных; балам — как саттвические качества, качества в гуне благости, благодаря которым человек выполняет свои религиозные обязанности; кама-рага-виварджитам — свободный от эгоистического устремления к средствам к существованию и жадности; ча — и; (ахам асми) — Я присутствую; бхутешу — в живых существах; камах — как секс; дхарма-авируддхах — лишь ради зачатия детей со своей женой, согласно принципам религии.

О Арджуна, в могущественных Я присутствую как сила, лишенная эгоистического интереса и мирских привязанностей; и как сексуальные отношения, находящиеся в согласии с принципами религии, Я присутствую во всех формах жизни.

 

Текст 7.12

йе чаива саттвика бхава, раджасас тамасаш ча йе
матта евети тан виддхи, на тв аха= тешу те майи

йе бхавах ева — И также, все объекты, что; (санти) — являются; саттвиках — благостной природы; ча — и; раджасах — страстной природы; йе ча — и те, что; тамасах — невежественной природы; виддхи — ты должен знать; тан (сарван) — все это; ити — как; маттах ева — рожденное из Меня одного. ахам на (варте) — Я не пребываю; тешу — в них; ту — тогда как; те — они; (вартате) — пребывают; майи — во Мне.

Далее знай, что все объекты, обладающие благостной, страстной и невежественной природой, рождены из Меня одного. Однако Меня в них нет. Они же, будучи подчиненными Мне, пребывают во Мне.

 

Текст 7.13

триьхир-гунамайаир, ебхих сарвам ида= джагат
мохита= набхиджанати, мам ебхйах парам авйайам

идам — Этот; сарвам — весь; джагат — мир живых существ; мохитам — остается разделенным; ебхих бхаваих трибхих-гунамайаих — эти тремя качествами природы. (атах) —Поэтому; на абхиджанати — воистину никто не знает; мам — Меня, Кришну; ебхйах парам — трансцендентного к этим качествам материальной природы; авйайам — и неизменного.

Все живые существа этого мира полностью обмануты этим творением, состоящим из трех гун материальной природы. Поэтому никто не может постичь Меня, Всевышнего Господа, находящегося вне всего этого мироздания, трансцендентного к этим гунам и неизменного.

 

Текст 7.14

даиви хй еша гунамайи, мама майа дуратйайа
ма= ева йе прападйанте, майам ета= таранти те

еша — Эту; даиви — сверхъестественную; майа — внешнюю энергию; мама — Мою; гуна-майи — состоящую из этих гун; хи — несомненно; дуратйайа — трудно преодолеть. (татхапи) — Однако; йе — те, кто; прападйанте — приняли прибежище; мам ева — исключительно во Мне одном, и кто полностью предались Мне; те — они конечно же; таранти — способны превзойти; етам — эту чрезвычайно непреодолимую; майаммайу, иллюзию.

Эту Мою сверхъестественную (очаровывающую) и затмевающую сознание энергию, состоящую из трех гун природы, практически невозможно преодолеть. Однако те, кто полностью предались исключительно Мне во всех отношениях, могут превзойти эту грозную иллюзию.

 

Текст 7.15

на ма= душкритино мудхах, прападйанте нарадхамах
майайапахрита-джнана, асура=-бхавам-ашритах

душкритинах — Несомненно такие четыре типа невежд; на прападйанте — не предаются; мам — Мне; мудхах — (1) карми, корыстные труженники; нара-адхамах — (2) падшие личности, или те, кто принял прибежище на пути преданности Господу, но в последствии отрекся от него, считая его неполноценным и никчемным; апахрита-джнанах — (3) те, чье знание покрыто; майайамайей (несмотря на знание Писаний), и кто считает лишь форму Нарайаны достойной поклонения, а Господа Кришну, Господа Раму и других истинных форм Всевышнего простыми людьми; асурам-бхавам-ашритах — и (4) майавади, имперсоналисты, которые «расчленяют» Мою форму «стрелами» ложных и гнусных аргументов, и кто в точности подобен таким демонам, как Джарасандха и другим.

Есть четыре типа вершителей зла, которые не предаются Мне: (i) трудящиеся ради плодов, как животные; (ii) падшие личности, которые приняли высший путь преданности Мне, но позже отвергли его, считая его неполноценным или никчемным; (iii) те, чье знание украдено иллюзией, майей, несмотря на их знание Писаний, и кто думает, что лишь форма Господа Нарайаны достойна поклонения, тогда как Господь Кришна, Господь Рама и другие Мои вечные формы являются простыми людьми; и (iv) те, кто обладает демонической природой — имперсоналисты, “расчленители” Моих форм своими “стрелами” лжи и богохульными аргументами, и которые в точности подобны таким демонам, как Джарасандха.

 

Текст 7.16

чатур-виддха бхаджанте ма=, джанах сукритино ‘рджуна
арто джиджнасур артхартхи, джнни ча бхаратаршабха

(хе) бхаратаршабха — О великий потомок Бхараты; (хе) арджуна — О Арджуна; артхах — (i) страдающий от болезни или бедствий; джиджнасух — (ii) ищущий знание души или изучающий святые Писания; артха-артхи — (iii) стремящийся к наслаждению; ча — и; джнани — (iv) чистый сердцем и воспринимающий душу; (ити) чатух-видхах джанах — эти четыре типа личностей, то есть карма-мишра бхакты (i и iii) и джнана-мишра бхакты (ii и iv), или те, чья преданность Господу смешана соответственно с корыстными желаниями и стремлением к освобождению; сукритинах (сантах) — приобретя заслуги в преданности (сукрити), получив милость Господа и Его преданных; бхаджанте мам — посвящают себя чистому преданному служению Мне.

О Арджуна, четыре типа людей поклоняются Мне: страждущие, искатели высшей истины, ищущие мирских наслаждений и чистосердечные провидцы души. Обретя должный запас добродетельных заслуг в преданности Мне (сукрити), они получают Мою милость через Моих святых преданных и начинают преданно служить Мне.

 

Текст 7.17

теша= джнани нитйа-йукта, ека-бхактир вишишйате
прийо хи джнанино ‘тй-артхам, аха= са ча мама прийах

тешам — Среди них; джнани — просветленная душа, мудрец; ека-бхактих — Мой исключительный преданный; нитййах-йуктах — и чье сознание полностью погружено в меня; вишишйате — самый высший; хи — так как; ахам — Я, Шйамасундара; ати-артхам — в высшей степени; прийах — любим; джнанинах — такой просветленной душой; сах ча прийах — и он также любим; мама — Мной.

Из этих четырех групп Моих преданных, просветленная душа, исключительно предавшаяся Мне, и чье сознание полностью сосредоточено на Мне, лучшая из всех. И так как Я как Шйамасундара очень дорог такому мудрецу, он также дорог Мне.

 

Текст 7.18

ударах сарва еваите, джнани тв атмаива ме матам
астхитах са хи йуктатма, мам евануттама= гатим

ева — Несомненно; сарве — все; ете — эти личности; ударах — чьи сердца лишены ограниченных и эгоистичных чувственных наслаждений, и поэтому они очень дороги Мне; ту — однако; джнани — чистосердечный мудрец; атма ева — вследствии своего осознания изначальной духовной формы души, един со Мной, то есть чрезвычайно дорог Мне. (ити) — Таково; ме — Мое; матам — мнение; хи — так как; йукта-атма ева (сан) — всем сердцем предавшись Мне; сах — этот джнани; ева астхитах — в совершенстве определяет; мам — Меня, Шйамасундару; ануттамам — как высшую; гатим — цель.

Так как сердца этих преданных свободны от грязной и эгоистичной склонности к чувственным наслаждениям, все они, несомненно, дороги Мне. Однако чистосердечный мудрец, благодаря своему божественному самоосознанию, становятся неразделим со Мной, и этим чрезвычайно дорог Мне. Воистину, таково Мое мнение, ибо он отдал свое сердце Мне и убежден, что Я, Шйамасундара, — высшая цель жизни.

 

Текст 7.19

бахуна= джанманам анте, джнанаван ма= прападйате
васудевах сарвам ити, са махатма судурлабхах

анте — После; бахунам — многих; джанманам — рождений; джнанаван — такая обладающая знанием личность (джнани); ити — приходит к пониманию; сарвам васудевах — что все обладает природой Васудевы, Шри Кришны, (благодаря великой удаче обретя общение с истинными святыми); прападйате — он предается; мам — Мне; сах — такая; махатма — великая душа; су-дурлабхах — чрезвычайно редка.

После многих и многих рождений такой стремящийся истине (которому посчастливилось обрести общение с Моим чистым преданным) в конце концов понимает, что все движущиеся и неподвижные существа во всей вселенной обладают лишь природой Васудевы, и все они подчинены Васудеве. Постигнув это, он предается Мне. Знай, что такая великая душа чрезвычайно редка.

 

Текст 7.20

камаис таис таир хрита-джнанах, прападйанте ‘нйа-деватах
та= та= нийамам астхайа, пракритйа нийатах свайа

хрита-джнанах — Личности, чей разум был уничножен; таих таих камаих — личными желаниями эксплуатации и отречения; нитйатах (сантах) — будучи порабощены; свайа пракритйа — своими природами; прападйанте — поклоняются; анйа-деватах — другим, то есть деватам, во главе с божествами солнца; асттхайа — принимая; там там — соответствующие; нийамам — предписания относительно поста и т.д.

Те же, чей здравый рассудок испорчен запретными желаниями эксплуатации и отречения, или другими двуличными устремлениями, начинают поклоняться таким божественным личностям, как бог солнца. Порабощенные своими инстинктами, они принимают определенные правила, посты или другие догмы в соответствии с этим.

 

Текст 7.21

йо йо йа= йа= тану= бхактах, шраддхайарчитум иччхати
тасйа тасйачала= шраддха=, там ева видадхамй ахам

йам йам — Согласно тому, какому; танумдевату, представляющему Мою форму; йах йах — определенный; бхактах — последователь; иччхати — желает; арчитум шраддхайа — поклоняться с верой; ахам — Я, как Сверхдуша, пребывающая в его сердце; ева — конечно же; видадхами — создаю; ачалам — крепкую; шраддхам — веру; тасйа тасйа — в этом определенном преданном; там — к этой форме.

Согласно тому, какому девату, представляющему какой-то Мой аспект, такой верующий ревностно желает поклоняться, Я как Высшая Душа, присутствующая в его сердце, укрепляю его веру в выборе этого божества.

 

Текст 7.22





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-28; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 361 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студенческая общага - это место, где меня научили готовить 20 блюд из макарон и 40 из доширака. А майонез - это вообще десерт. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2372 - | 2320 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.