Текст 4.37
йатхаидха=си самиддхо ‘гнир, бхасмасат куруте ‘рджуна
джнанагних сарва-кармани, бхасмасат куруте татха
(хе) арджуна — О Арджуна; йатха — как; самиддхах — пламя; агних — огня; куруте — превращает; едха=си — дрова; бхасмасат — в пепел; татха — подобно этому; джнана-агних — огонь знания; куруте — превращает; масат — в пепел; сарва-кармани — всю карму человека, кроме его исходной или парабдха-карму, деятельности, благодаря которой он приобрел свое нынешнее тело.
О Арджуна, как пламя огня превращает дерево в пепел, так и огонь знания дотла сжигает всю деятельность.
Текст 4.38
на хи джнанена садриша=, павитрам иха видйате
тат свайа= йога-са=сиддхах, каленатмани виндати
иха — Среди всех совершающих жертвоприношения, аскезы и следующих йоге; (ким апи) на хи видйате — не существует ничего, настолько; павитрам — чистого; джнанена садришам — как знание. йога-са=сиддхах — Человек, достигший совершенства благодаря практике нишкама карма-йоги; свайам — автоматически; виндати — обретает; тат — это знание; атмани — в душе; калена — спустя длительный срок времени.
Среди упомянутых выше практик жертвоприношения, аскез и йоги, не существует ничего более чистого, чем божественное знание. И, спустя долгое время, тот, кто достиг совершенства на пути бескорыстных действий, спонтанно осознает это знание в своем сердце.
Текст 4.39
шраддхаван лабхате джнана=, тат-парах са=йатендрийах
джнана= лабдхва пара= шантим, ачиренадхигаччхати
шраддхаван — Разучный человек, верящий в теистическое заключение Священных Писаний, состоящее в том, что это знание возникает лишь когда самые отдаленные области сознания очищены практикой нишкама карма-йоги; тат-парах — кто постоянно погружен в такую деятельность; са=йата-индрийах — и кто подчинил свои чувства; лабхате — обретает; джнанам — знание; лабдхва — и обретя; джнанам — знание; ачирена — очень быстро; адхигаччхати — достигает; парам шантим — полного мира в форме прекращения ужасного цикла рождений и смертей.
Истинное знание проявляется после внутреннего очищения, через деятельность без желания её плодов. Такое знание достижимо для разумного и контролирующего чувства теиста, который принял этот вывод Писаний и с великой верой предан пути бескорыстной деятельности. Он быстро достигает глубочайшей невозмутимости, полностью освободившись от ужасного круговорота повторяющихся рождений и смертей.
Текст 4.40
аджнаш чашраддадханаш ча, са=шайатма винашйати
найа= локо ‘сти на паро, на сукха= са=шайатманах
аджнах — глупец, находящийся в невежестве подобно животным и другим низшим формам жизни; ча — и; ашраддадханах — тот, кто обладает знанием Писаний, но сбит с толку множеством различных интерпретаций; са=шайа-атма ча — и тот, кто даже развив немного веры подвержен сомнениям, думая: “Буду ли я успешен на этом пути или нет?”; винашйати — гибнут, лишившись своего собственного подлинного блага. са=шайа-атманах — Для человека, чье сердце охвачено сомнениями и опасениями; на асти — не существует ни; айам локах — в этом мире людей; на (ча) парах — ни (в) следующем; на (ча) сукхам (асти) — никакого мирского счастья.
Глупец, лишенный знания Писаний, подобно невежественному животному, или тот, кто не смотря на обладание знанием Писаний лишен веры в них, сбитый с толку множеством различных философий, или тот, кто обладает некоторой верой, но однако думает: “Буду ли я успешен или нет?” — никто из этих людей, сердца которых охвачены сомнениями, никогда не обретет подлинного божественного блага. Такие сомневающиеся души не достигнут счастья ни в этой жизни, ни в следующей, так как обеспокоены неопределенностью, уничтожающей их внутренний покой.
Текст 4.41
йога-саннйаста-кармана=, джнана-санчхинна-са=шайам
атма-ванта= на кармани, нибадхнанти дхананджайа
(хе) дхананджайа — О Дхананджайа; кармани — деятельность; на нибадхнанти — не может связать; йога-саннйаса-карманам — того, кто совершает свои поступки в согласии с путем саннйасы, или самопожертвования, на который он вступил после практики нишкама карма-йоги, или пути самозабвенных поступков; джнана-санчхинна-са=шайам — и того, кто превзошел все сомнения культивированием божественного знания, (самбандха-джнаны, знания о вечных взаимоотношениях в служении индивидуальной души с Господом); атма-вантам — и кто осознал природу души.
О Дхананджайа, отрешившись от всех действий благодаря следованию пути бескорыстной деятельности, тот, кто разрушает все сомнения, следуя пути божественного знания, и осознает свою внутреннюю божественную природу, никогда не порабощается никакой деятельностью.
Текст 4.42
тасмад аджнана-самбхута=, хрит-стха= джнанасинатманах
чхиттваина= са=шайа= йогам, атиштхоттиштха бхарата
(хе) бхарата — О Арджуна; тасмат — поэтому; чхиттва — разрубая; джнана-асина — мечем знания, самбандха-джнаны; енам — эти; са=шайам — сомнения; атманах — в своем; хрит-стхам — собственном сердце; аджнана-самбхутам — рожденные из невежества; атиштха — прими прибежище в; йогам — нишкама карма-йоге; ча — и; уттиштха — подымись сражаться.
Поэтому, о Бхарата, мечем божественного знания разруби на части все сомнения в своем сердце, рожденные лишь невежеством. С твердой решимостью прими путь бескорыстной деятельности и подымись сражаться.
ити шри-махабхарате шата-сахасрйа= са=хитайа=
ваийасикйа= бхишма-парвани шримад-бхагавад-
гитасупанишатсу брахма-видйайа=
йога-шастре шри-кришнарджуна-
са=ваде джнана-його нама
чатуртхо ’дхйайах
Конец четвертой главы
Путь Божественного Знания
святой беседы между
Шри Кришной и Арджуной
Святого Писания Веданта Йоги
Шримад Бхагавад-гита Упанишад из Бхишма
Парвы Шри Махабхараты – Священных Законов –
записанных Шрилой Вйасадевой в ста тысячах стихов.
Глава 5
Карма-саннйаса-йога