Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Лексика сухопутных средств сообщения. 123 страница




А–шхы́рцәаӷьҭра сущ., – қәа осиное гнездо ◊ ашхырцәыӷьҭра инапы ҭишьит тронуть осиное гнездо (т.е. взяться за опасное дело).

А–шхы́рцәаӷьфаҩ см. акамкам.

А́–шхәа I сущ., – қәа вид старинной лодки (выдолбленная или же выженная из цельного ствола дерева): зашхәа уҭоу иашәа ҳәа посл. в чужой монастырь со своим уставом не ходят, с волками жить – по волчьи выть, «в чьей лодке ты плаваешь, того и песню пой».

А́–шхәа II сущ., – қәа грудная часть питцы.

А́–шхәабаҩ сущ., – қәа анат. ладьевидная кость.

А́–шхәаҟаҵаҩ сущ., – цәа специалист по изготовлению лодок.

А́–шхәарныҟәцаҩ сущ., – цәа лодочник.

А́–шхәаԥшра сущ. гадание по кости.

А́–шхәаԥынҵаҵәыр сущ., – қәа остроносая лодка.

А́–шхәаԥшҩы сущ., – цәа гадальщик, гадатель по кости.

А́–шхәарааҩ сущ., – цәа пират, морской разбойник.

А́–шхәарныҟәаҩ см. ашхәаныҟәцаҩ

А́–шхәаҭаныҟәарҭа сущ., – қәа устар. канал.

А́–шхәауаҩ сущ. мн. ч. ашхәауаа см. ашхәаныҟәцаҩ.

А́–шхәаҿаҳәарҭа сущ., – қәа место прикола лодок.

А–шҳа́з (ишҳазу) (о глазах) стеклянный, неподвижный: ала шҳазқәа стеклянные глаза.

А–шҳа́зра сущ. мед. амимия, отсутствие мимики.

А–шҳа́зхара неперех. гл. (ишҳа́зхеит) (о глазах) стать, становиться неподвижным, стекленеть: илақәа шҳазхеит (шҳазӡа иҟалеит) его глаза остекленели.

А–шҳанӡы́р см. ацәҳар 2.

А–шҵа́ сущ. низ; подошва, основание: ажәҩан ашҵа поднебесье.

А–шш // а́шыш сущ., – қәа плетень.

А–шша́ I сущ. животный жир, сало: ◊ игәы ашша кыдуп он здоров, крепок, он пышет здоровьем.

А–шша́ II сущ. охот. яз. лед.

А–шшаӷьы́нҷ см. ашшаӷьыч.

А–шшаӷьы́ч сущ., – қәа зоол. синица большая.

А–шшакра́ сущ. жироотложение, жирообразование.

А–шшалы́ҵ сущ., – қәа жиропродукт.

А́–шшапа прил. тонкий и прямой: абыца шшапа тонкий и ровный прут.

А́–шшапара сущ. (о прутьях) тонкость и прямота.

А́–шшара сущ. (о дороге, шоссе и т.п.) прямота, ровность 2. ровное, гладкое место, равнина.

А–шшарҭәа́ сущ. топленое масло, топленный жир.

А–шшла́шә сущ., – қәа охот. яз. звезда.

А–шшԥхы́ӡ жалоба, официальное заявление с просьбой об устранении какой-л. несправедливости.

А́–шшра I перех. гл. (ишши́т) сплести, плести: аанда ашшра плести забор; ҵәҩан заҵәык ала агәара (аанда) узышышуам одной рукой узла не завяжешь, «из одного кола изгородь не поставишь (не сплетешь)».

А́–шшра II неперех. гл. (дашши́т, дашышит) пожаловаться, жаловаться.

А–шы́кьымҭа: аусура ашыкьымҭа горячее время, разгар работы.

А–шы́ла сущ. мука: ашыла лхәуит она просеяла муку ◊ ишылеи иқәеи еилаҩҩы убеленный сединой., ашыла сыхьтатоуп см. аӡлагара сҭоуп.

А–шы́ламс сущ., – қәа устар., этн. особая плеть с широким ременным язычком, который били себя по голове мужчины, оплакивающие покойника – воспитанника из княжеской семьи.

А–шы́лалых сущ., – қәа мучной продукт.

А–шы́ми сущ., – қәа бот. росичка.

А–шы́мҳа сущ., – қәа бот. лавровишня лекарственная laurocerasus officinalis.

А–шы́мҳаӡы сущ. крепкий напиток из плодов лавровишни.

А–шы́мҳара сущ., – қәа лавровишневая роща.

А–ҳымҳарӡы см. ашымҳаӡы.

А–шы́мҳаҵла сущ., – қәа лавровишневое дерево.

А–шы́мҳаҵыс сущ., мн. ч. ашымҳаҵарақәа зоол. иволга.

А́–шшыҭӡы //а́шышҭӡы сущ. плетенная стена.

А–шшҩы́ II сущ., – цәа жалобщик.

А–шшҩы́ I сущ., – цәа человек, умеющий плести.

А́–шшәыр (о прутьях) прямой: аҵла шшәырқәа высокие и прямые деревья.

и–Шшәыр-шшәырӡа: аҵлақәа шшәыр-шшәырӡа игылоуп стоят прямые и высокие деревья.

А–шы́ I сущ. бот. просо (зерна крупные, растет медленнее, метелка более рыхлая). ◊ аши ахәырӡи реиԥш еилихит, еилеиҵеит он подверг что-л. детальному анализу, разобрал обстоятельно, ср.: разобрал по косточкам.

А–шы́ (ишыу) II горячий: ахаҳә шы (ишу ахаҳә) горячий камень, аӡы шуп вода горячая.

А–шы́ӡ сущ. мед. малярия, лихорадка: атропикатә шыӡ тропическая малярия, ашыӡ ихьит он заболел малярией.

А–шы́ӡкәыбры сущ., – қәа зоол. малярийный комар, апофелес.

А–шыӡ-қәы́ӡ сущ. разг. лихорадка.

А–шы́ӡршра сущ. мед. малярийный тиф.

А–шы́кьбжьы сущ. громкий голос, шум-гам многих людей: аишәа иахатәаз ршыкьбжьы гон за столом было шумно и оживленно.

А–шы́кьымҭа: аусура ашыкьымҭа горячее время, разгар работы.

А–шы́ла сущ. мука: ашыла лхәит она просеяла муку ◊ ишылеи иқәеи еилаҩҩы убеленный сединой, ашыла сыхьтатоуп см. аӡлагшара сҭоуп.

А–шы́ламс сущ., – қәа устар. этн. особая плеть с широким ременным язычком, которой били себя по голове мужчины, оплакивавшие покойника – воспитанника из княжеской семьи.

А–шы́лалых сущ., – қәа мучной продукт.

А–шы́ми сущ., – қәа бот. росичка.

А–шы́мҳа сущ., – қәа. бот. лавровишня лекарственная laurocerasus officinalis.

А–шы́мҳаӡы сущ. крепкий напиток из плодов лавровишни.

А–шы́мҳара сущ., – қәа лавровишневая роща.

А–шымҳарӡы́ см. ахашымҳаӡы.

А–шы́мҳаҵла сущ., – қәа лавровишневое дерево.

А–шы́мҳаҵыс сущ. зоол. иволга.

А–шы́рӡ сущ. просо в зерне: ◊ ашырӡ ыршаны ашаха алсхуеит ҳәа даҿуп ср. аԥслымӡ ыршаны ашаха алсхуеит ҳәа даҿуп.

А–шы́рӡыцә сущ., – қәа бот. повилика, повилица (сорная трава).

А–шырҭа́ сущ., – қәа просяное поле.

А–шы́скламс бз. см. ашышкамс.

А–шы́сла сущ., – қәа вид плети.

А–шыслампы́р см. ацәыслампыр.

А–шы́сламшә // ашы́сламҭә бот. мох.

А–шы́ҭра см. ашырҭа.

А–шы́ц сущ., – қәа бот. самшит.

А–шы́цлых сущ., – қәа изделие из самшита.

А–шы́цра сущ., – қәа самшитовая роща.

А–шы́цтә прил. самшитовый: ашыцтә мҳаҵә самшитовая ложка.

А–шы́цәа сущ., – қәа устар. 1. место, где укрывали лодки, корабли 2. геогр. залив; бухта.

А–шы́ҵә сущ., – қәа охот. яз. пуля.

А–шы́шкамс сущ., – қәа зоол. муравей: ашышкамс аҷаҷа ахькыду идыруеит выс. он очень умный, смышленный человек; ашышкамс еиԥш иӡара поуп разг. у него очень тонкая изящная талия, ср.: у него талия в рюмочку; ашышкамс даӷрагылом см. ашьац ирҟьацуам; ашышкамс амҵәыжәа аур, ахы арӡуеит посл. «если у муравья крылья появятся, то он погибнет».

А–шы́шкамсҭра сущ., – қәа муравейник.

А–шы́ҩк безалаберный: ауаҩ шыҩк безалаберный человек.

ШЬ

–Шьа суфф. со знач. способ, манера: аус адулашьа способ обработки; акәашашьа способ танцевать.

А–шьа́ сущ., – қәа 1. кровь: ихәра ашьа аауеит из его раны идет кровь; иԥынҵа ашьа аара иалагеит из его носа пошла кровь; ашьа рацәаны ицәцеит он потерял много крови; ашьа иҿашәы дыҟоуп у него все лицо в крови; ашьа иҿыҵуеит он харкает кровью; аԥсадгьыл азы ашьа каиҭәеит он пролил кровь за Родину; ахақәиҭра шьала иааргеит они завоевали свободу кровью ◊ сшьа ижәит груб. он меня замучил, причинил мне неприятности; ср.: испортил мне много крови, «он выпил мою кровь»; сшьа иртәеит груб. он меня изнурил, измаял; ҳшьа далҵит выс. он наш племянник, в нем течет наша кровь, он наша кровь и плоть; ршьа рыҵибажәаауеит разг. они друг друга ненавидят, стараются друг другу навредить; иахьа ҳамш ашьа аҿыҵуеит разг. сегодня очень холодно 2. в выражениях: ◊ ишьа кәапеила итеит он кому-то сполна отомстил, смыл кровью обиду; ишьа иуит он кому-то отомстил, он кого-л. убил, отплатив ему за оскорбление, обиду и т.п., совершил кровную месть; ишьа ҭигеит выс. он отомстил кому-л., совершил кровную месть по отношению к кому-л.

А́–шьа: ◊ ишьеи ишьеи еиқәҵо медленно (идти), нога за ногу; ишьеи ишьеи еиқәҵо днеиуеит он идет нога за ногу.

А–шьаала́қьа сущ., – қәа устар. вид старинного женского платья.

А–шьа́анкылага прил. кровоостанавливающий: ашьаанкылага хархәагақәа кровоостанавливающие средства.

А–шьа́арҵәыра сущ. окровавленное место, лужа крови.

А–шьа́арҵәыратә прил. кровавый: ашьаарҵәыратә еибашьра кровавая бойня.

А–шьа́б сущ., – қәа квасцы.

А–шьабара́ неперех. гл. (дшьабеит) истечь, истекать кровью: ахәы дшьабеит раненный истек кровью.

А–шьа́блакьаҩ см. ашьажәҩы.

А–шьа́бсҭа сущ., – қәа зоол. косуля, козуля.

А–шьа́бҳаскьын сущ. бот. кисличка обыкновенная oxalis acetosella.

А́–шьагашьа сущ. весть, известие (о ком-л. о чем-л.)

А–шьагры́н сущ. шагрень.

А–шьа́гьра неперех. гл. (ишьа́гьуеит) предаваться кутежам, разгулу, разврату.

А–шьагьырҭа сущ., – қәа злачное место.

Шьагәа́цәшеиа: ◊ шьагәацәшеиа иршеит что-л. разделили поровну.

А–шьагәау́ сущ., – қәа охот. яз. дикий кабан.

А–шьагәы́ сущ., – қәа голень (животного).

А–шьагәы́ҭ I сущ., – қәа грам. основа: ажәа ашьагәыҭ основа слова.

А́–шьагәыҭ (иа́шьагәыҭу) коренной: Кавказ иашьагәыҭу ажәларқәа коренные жители Кавказа.

А́–шьагәыҭра сущ. аборигенность, автохтонность.

А́–шьагәыҭуаҩ сущ. мн. ч. ашьагәыҭуаа абориген, коренной житель: Аԥсны ашьагәыҭуаа коренные жители Абхазии.

А–шьагәы́шәара сущ. устар. мера длины в голень.

А–шьа́да (ишьа́ду) бескровный, очень бледный: ишьаду ахаҿы бескровное, бледное лицо.

А–шьада́ I сущ., – қәа анат. сосуд (кровеносный), вена.

А–шьада́ II сущ., – қәа охот. яз. дерево.

А–шьа́-ада ◊ шьала-дала еизааигәоу близкие по крови (люди), кровь от крови; шьак-дак еицалҵыз единоутробные братья (сестры).

А–шьададу́ сущ. анат. аорта.

А–шьа́дара сущ. отсутствие крови.

А–шьада́сса суш., – қәа анат. капилляр.

А–шьада́ссатә прил. капиллярный.

А–шьа́даратәр I сущ. обескровление, обескровливание.

А–шьа́датәра II перех. гл. (ишьа́деитәит) сделать бескровным, обескровить, обескровливать.

А–шьа́дахара неперех. гл. (ишьа́дахеит), стать, становиться бескровным, обескровиться, обескровливаться.

А–шьа́жәра сущ. кровопийство.

А–шьа́жәҩы сущ. мн. ч. ашьажәцәа кровопийца, кровопивец, кровожадный человек.

[А́–шьазаара] (и́шьоуп) быть обутым во что-л.: амагәқәа ишьоуп он в сапогах.

А–шьазне́ира сущ. отек: ашьапқәа ашьарызнеира, (ашьапқәа рычра) отек ног.

А–шьаӡа-гәа́ӡа сущ. груб. обилие крови ◊ шьаӡа-гәаӡа еигәыдырҭәалааит! груб. чтобы они друг друга поубивали! чтобы они друг другу горла перерезали!

А–шьаӡәа́ сущ., – қәа охот. яз. пчела.

А–шьаӡәа́ԥшь сущ. охот. яз. воск.

А–шьакаҭәара́ сущ., – қәа кровопролитие: ашьакаҭәара аанкылатәуп! надо остановить кровопролитие!

А–шьакьа́ҿ сущ., – қәа охот. яз. тур (самец).

А–шьакьта́хь сущ. мед. мигрень.

А–шьакьта́хьхьшә сущ. бот. живучка ползучая.

Шьакәа́рак ◊ уисыр шьакәарак илшәом он в ужасном настроении, он очень переживает; он весь бледный.

А–шьақа́р сущ. сахар: ашьақар еиԥш ихаауп (излоуп) что-л. очень вкусное (сладкое).

А–шьа́қарлаҳа сущ., – қәа сорт сладкого инжира.

А–шьа́қаркыԥ сущ., – қәа рафинад.

А–шьа́қарршәырахара неперех. гл. (ишьақарршәы-рахеит) обсахариться, обсахариваться, засахариться, засахариваться: аилажә шьақар-ршәырахеит варенье засахарилось.

А–шьақа́ртә прил. сахарный: ашьақартә сақә сахарная пудра.

А–шьақа́рҭра сущ., – қәа сахарница.

А–шьа́қархара неперех. гл. (ишьақархеит) см. ашьарршәырахара.

А–шьақа́рҳа сущ., – қәа сорт сладкой груши.

А–шьақа́рцыца сущ. сахарная свекла.

А–шьақа́рҵәа сущ., – қәа сорт сладкого яблока.

А–шьақа́рчымазара сущ. мед. сахарный диабет.

А́–шьақәгылара неперех. гл. (ишьақәгы́леит) 1. установиться, устанавливаться; восстановиться, восстанавливаться: аҭынчра шьақәгылеит устанавилась тишина; амш шьақәгылеит погода установилась; игәабзиара шьықәгылеит здоровье его восстановилось 2. перен. (о человеке) исправиться, исправляться: дшьақәгылеит, аусурагьы далагеит он исправился и начал работать.

А́–шьақәгылашьа сущ. строй; формация: аԥхьаӡатәи ауаажәларратә шьақәгылашьа первобытно-общинный строй.

А́–шьақәҟьара неперех. гл. (дшьақәҟье́ит) нарушиться, нарушаться, сбиться с пути истинного; потерпеть неудачу: игәеисра шьақәҟьеит у него нарушилось сердцебиение; уи дшьақәҟьеит (дшьақәҟьаны дыҟоуп) 1. он сбился с пути истинного; он потерпел неудачу, дела его расстроились.

А́–шьақәтәара неперех. гл. (ишьақәтәе́ит) см. аиқәтәара 2.

А́–шьақәыргылара I сущ. 1. налаживание 2. формирование: аидеа ҿыцқәа рышьақәыргылара формирование новых идей.

А–шьа́қәыӷәӷәара II мед. кровяное давление: иҳараку ашьақәыӷәӷәара высокое кровяное давление.

А́–шьақәыргылара III перех. гл. (ишьақәиргы́леит) 1. установить, устанавливать, наладить, налаживать: ақыҭақәа рыбжьара аимадара шьақәдыргылеит между селами наладили связь.

А́–шьақәырӷәӷәага прил. подтвердительный, подтверждающий: ашьақәырӷәӷәага афақт подтверждающий факт; ашьақәырӷәӷәага цитата подтвердительная цитата.

А́–шьақәырӷәӷәара перех. гл. (ишьақәирӷәӷәе́ит) 1. доказать, доказывать: иԥсадгьыл гәыкала дшазыҟаз аибашьраҿгьы ишьақәирӷәӷәеит он доказал свою преданность Родине и на войне; ишышьақәырӷәӷәоу еиԥш как доказано, ишьақәырӷәӷәаӡам не доказано; ишьақәырӷәӷәаӡамызт не было доказано 2. утвердить: азакәан ҿыц шьақәдырәӷәеит утвердили новый закон.

А́–шьақәырхара перех. гл. (дшьақәирхе́ит) см. аиқәырхара.

А́–шьаҟа сущ., – қәа 1. столб: ашьаҟа шәпа толстый столб; аџьтә шьаҟа дубовый столб; ашьаҟа адырсит поставили столб 2. перен. опора: аҵәатәы шьаҟа надежная опора: уи ҳара ҳзын ҵәатәы шьаҟоуп он для нас надежная опора.

А–шьаҟа́р сущ. пехота.

А–шьаҟа́ртә прил. пехотный: ашьаҟартә дивизиа пехотная дивизия.

А–шьаҟауа́ҩ сущ. мн.ч. ашьаҟауаа 1. пехотинец 2. пешеход, пеший: ашьаҟауаҩ аҽуаҩ дихыччон посл. «пеший над всадником смеялся».

А–шьаҟ-ӡыҟы́ сущ. сукровица: ахәраҟынтә ашьаҟӡыҟы ауаан из раны вытекала сукровица.

А–шьаҟьа́р сущ., – қәа бот. побег: ашьаҟьар иаҵәақәа зеленые побеги.

А́–шьаҟьара перех. гл. (иршьаҟье́ит) растоптать, растаптывать, вытоптать: аҽқәа аҳаскьын ршьаҟьеит лошади вытоптали траву; акамбашьқәа аԥш ршьаҟьеит буйволы растоптали кукурузу.

А́–шьаҟьасҭа сущ., – қәа долина, равнина, равнинная местность: уи дахьынхо шьаҟьастоуп местность, где он живет, равнинная.

А́–шьаҟьасҭара см. ашьаҟьасҭа.

А́–шьаҟьасҭамҩа сущ., – қәа равнинная дорога.

А–шьа́ҟьашьра сущ. кровосмешение.

А–шьаҟәа́да сущ. обилие крови: ашьаҟәада иҿыкьасоит у него все лицо в крови, у него все лицо окровавлено, у него кровь идет изо рта.

А–шьаҟәа́ҵра сущ. мед. кровотечение из кишечника или желудка.

А–шьа́л сущ., – қәа шаль: ашьал ӷра пестрая шаль.

А́–шьалара неперех. гл. (ишьалоит) (б.ч. об обуви) налезть, налезать на ноги, быть впору: амагәқәа ишьалеит сапоги пришлись ему впору; арҭ аимаақәа сыцәхәыҷуп, исышьалаӡом эта обувь мне мала, она не налезет мне на ноги.

А́–шьалаҳ сущ. охот. яз. войско.

А–шьалашьы́н сущ., – қәа рубанок.

А–шьалашьы́нра перех. гл. (ишьылашьы́нит) выстругать, выстругивать, строгать: аӷәы ишьалашьынит он выстругал доску.

А–шьа́лҭа сущ., – қәа пуховое одеяло.

Шьам сущ. шам, рай; страна чудес, сказочная страна, обетованная страна: аԥсадгьыл шьамуп посл. «Родина – шам»; дасу иԥсадгьыл иара изы ишьамуп «для всякого своя родина – шам».

А–шьа́мдгьыл см. шьам.

А–шьалхра́ сущ. мед. кровопускание.

А–шьамаҟа́ I сущ. крупный рогатый скот.

А–шьамаҟа́ II сущ, – қәа этн. особая поминальная свеча.

А–шьамаҟа́аӡара сущ. выращивание крупного рогатого скота.

А–шьамаҟажьы́ см. ажәжьы.

А–шьама́ҷра сущ. мед. анемия, малокровие: ашьамаҷра имоуп (ишьа маҷуп) он страдает анемией.

А–шьа́машәыга сущ., – қәа бот. лаконос американский phutolacca Americana.

А–шьа́мсиа бз. см. аҳаргь.

Шьа́мтәылатәи см. сириатәи.

А–шьамҭла́ҳә сущ., –қәа кандалы, оковы: ашьамҭлаҳә-қәа ишьоуп он в кандалах.

А–шьамха́жә: ◊ ишьамхажә иҽаиргеит разг. он убежал, спасся бегством; ср.: дал тягу.

А–шьамхдырдха́ сущ., – қәа анат. коленная чашечка.

А–шьамхдырдха́баҩ см. ашьамхдырдха.

А–шьамхқәы́ршә сущ., – қәа устар. этн. 1. подарок невесты присутствующим при вводе ее в дом жениха.

А–шьамхҟәы́д сущ. бот. сорт фасоли.

А–шьамхла́ршә сущ. ветер. болезнь лошадей (опухание колена).

А́–шьамхны́шгылара см. ашьамхнышлара.

А́–шьамхны́шлара сущ. коленопреклонение.

А́–шьамхны́шлара неперех. гл. (дшьамхнышлеит) опуститься, опускаться на колени, становиться, стать на колени.

А–шьамхсы́ сущ. снег, доходящий до колен: ашьамхсы ауит снег по колено выпал.

А–шьамхҭарԥа́ сущ., – қәа наколенник.

А–шьамхҭа́ршә см. ашьамхҭарԥа.

А–шьамхы́ сущ., – қәа колено: ахәыҷы иан лшьамхы дықәтәоуп ребенок сидит у матери на коленях; ишьамхқәа ҵысуеит у него колени дрожат; ишьамхаҟынӡа аӡы дҭагылоуп он стоит по колено в воде; ишьамхқәа иҵаҟәалоит у него колено подкашиваются ◊ ишьамхы ҵаруп (џьбароуп) он хорошо бегает, он легок на ногу; ишьамхы иҵԥраауеит выс. он очень радуется, у него прекрасное настроение; ср.; ног под собой не чует, он (от радости) на седьмом небе; ишьамхы иҵнахит что-л. его очень огорчило, раздосадовало.

А–шьамхы́рахә сущ. ист. скот или другое добро, добытое во время набегов.

А–шьамхы́ҵыр прил. быстроногий: алаша шьамхыҵыр быстроногий конь.

А–шьамхы́шгылара неперех. гл. (дшьамхы́шгылеит) см. ашьамхнышгылара.

А–шьамхы́шлара (дшьамхы́шлеит) см. ашьамхнышлара.

Шьамхы́шәара мера высоты (до колен).

А–шьамхы́џьбара см. ашьамхыҵыр.

А–шьамҩанга́га прил. кровеносный: ашьамҩангага да кровеносный сосуд.

А–шьа́на I сущ. 1. абж. родинка.

А–шьа́на II см. аимдахьа.

А–шьанда́л сущ., – қәа подсвечник.

А–шьанӡа́а см. ашьаҳәырӡыӡ.

А–шьандырӡа́а бз. см. ашьаҳәырӡыӡ.

А–шьанӡа́ф сущ., – қәа оборка, женское платье с оборками.

А–шьа́нҵа сущ., – қәа кремень ◊ ашьанҵа даҩызоуп разг. он здоровяк, кряж, кремень, «он кремню подобен».

Шьанҵа-кьы́нҵа: шьан-ҵа-кьынҵа ҟаиҵоит (дныҟәоит) он прыгает (скачет) на одной ноге.

А–шьанҵаркы́ра сущ., – қәа часть кремневого ружья, к которой прикрепляется кремень.

А–шьа́нҵахара неперех. гл. (ишьа́нҵахеит) стать, становиться твердым как кремень.

А–шьа́нҵашәақь сущ., – қәа кремневка, кремневое ружье.

А–шьа́нҵә-ҟлынҵә сущ., – қәа бот. цикламен абхазский cyclamen abchasica.

А–шьаны́за сущ., – қәа устар. ноговица (одевали поверх чулок).

А–шьаны́ҟәара сущ. кровообращение: ашьаныҟәара шьақәҟьеит у него нарушилось кровообращение.

А–шьаны́хра сущ. мед. кровопускание (извлечение из организма какого-л. количества крови в лечебных целях).

А–шьапа́жә сущ., – қәа охот. яз. медведь.

А–шьа́пжә-ҿаҿа см. ашьапажә.

А–шьапа́хәда сущ. анат. предплюсна; подъем ноги.

А–шьапа́хәдабаҩ сущ., – қәа анат. предплюсневая кость.

А–шьапа́шҵа см. ашьапсыргәыҵа.

А–шьапгәа́цә сущ., – қәа голень.

А–шьапе́ихгара перех. гл. (ишьапы еихи́геит) ходить, шагать, сделать шаг: ахәыҷы иахьа раԥхьаӡа акәны ишьапы еихигеит ребенок сделал сегодня первые шаги; ушьапы еихга (ааихга)! поторапливайся!

А–шьапе́ицаҟьа см. ашьапкьаҳә.

А–шьапе́ишьклашәара I сущ. засечка (порок лошади, выражающийся в задевании ноги за ногу): ашьапеишьклашәара змоу аҽы лошадь с засечкой.

А–шьапе́ишьклашәара II перех. гл. (ашьапы еишьклашәоит): страдать засечкой: аҽы ашьапқәа еишьклашәоит у лошади засечка.

А–шьапкла́ршә см. ашьапҿаршә.

А́–шьапкра сущ. высок. мольба, заклинание; моление.

А́–шьапкра неперех. гл. (диа́шьапкуеит) просить, увещевать кого-л.; упасть в ноги кому-л.: молиться кому-л., диашьапкит он упал ему в ноги, анцәа диашьапкуеит он(а) молится богу.

А–шьапкра́ перех. гл. (ишьапы икит) начать что-л., заложить основу чего-л.: аҩны ашьапы икит он начал строить дом.

А–шьапкьа́ҳә прил. кривоногий, с кривыми ногами.

А–шьапкьа́ҿ сущ., – қәа 1. колченогий, человек у которого одна нога короче другой 2. сорт низкорослой фасоли.

А–шьапкәырша́ сущ., – қәа портянка, обмотка.

А–шьапҟьа́ҟьа сущ., – қәа 1. человенк с широкими ступнями 2. охот. яз. лошадь, мул 3. охот. яз. медведь 4. перен. грубый, неотесаный человек 5. устар. пренебр. крестьянин, чернь.

А́–шьапҟьара неперех. гл. (ишьапҟьо́ит) дрыгаться, дрыгать ногами.

А–шьапԥы́нҵа сущ.., – қәа носок, передняя часть ступни: ишьапԥынҵа дықәгыла-ны дкәашоит он танцует на носках.

(А)–шьапргы́ларҭа // шьапыргы́ларҭа ◊ шьапыргыларҭа уоуам чего-л. где-л. очень много лежит, чего-л. много, как песку морского, ср.: яблоку негде упасть, иголку негде воткнуть.

А–шьапсыргәы́ҵа сущ., – қәа анат. ступня, подошва ◊ ушьапсыргәыҵа урбзоума? что будешь есть, на что будешь жить? «ступни будешь себе лизать».

А–шьапта́хь бз. см. ашьакьтахь.

А–шьапта́хьхәшә см. ашьакьтахьхәшә.

А–шьапҭы́ԥ сущ., – қәа след, отпечаток ноги (оставленный на полу).

А–шьапхҵәа́ сущ., – қәа безногий, человек с отрезанной ногой.

А–шьапхырҩынтәы́ сущ., – қәа охот. яз. 1. корова 2. бык.

А–шьапхы́цеиҟәшәара сущ. ветер. расщепление копыта.

А–шьапхьа́а сущ. ветер. болезнь животных, при которой отпадают роговицы копыт.

А–шьапхьы́шашь сущ., – қәа (б.ч. о лошади) белоножка, в белых чулках: аҽы шьапхьышьаш лошадь в белых чулках.

А–шьапҵа́ршә сущ., – қәа прикроватный коврик.

А–шьапчра́ сущ. ветер. болезнь ног у лошадей (опухание ног).

А–шьапҿарԥса́ сущ., – қәа бз. ступень лестницы.

(А)–шьапҿа́ршә сущ. подножка (и как прием в борьбе): шьапҿаршә изиуит 1. он ему ногу подставил, он ему дал (сделал) подножку 2. перен. разг. он ему помешал, навредил.

А–шьапшәы́р сущ., – қәа бот. 1. корнеплод 2. морковь.

А–шьапы́ сущ., – қәа анат. 1. нога: ашьапи анапи ноги и руки; сшьапы сыхьуеит у меня болит нога 2. опора, нижняя часть (мебели, сооружения и т.п.) ножка: аишәа ашьапқәа ножки стола 3. подножье: ашьха ашьапы пожножье горы 4. ствол (растения): аҵла ашьапы ствол дерева 5. спуск крючка в огнестрельном оружии, который нажимают пальцем для приведения курка в действие) 6. ◊ ишьапы (ишьапқәа) ҵхааит разг. он очень устал от ходьбы, он отходил ноги; ишьапқәа ак ахаҵкы ак цоит шутл. он пьян, идет заплетающейся походкой., ср.: выделывает ногами кренделя; ашьапы икит он начал что-л., взялся за что-л., приступил к чему-л. (напр., к строительству дома и т.п.); ишьапы алихит разг. он ушел из какого-л. города (деревни, страны и т.п.), т.к. его лишили права, возможности жить где-л., ср.: его ноги не будет где-л., ашьапы аҵҟьаны (иҳәоит абызшәа) он хорошо владеет каким-л. языком; сшьапы наӡом, снапы наӡом разг. что-л. находится далеко от меня, что-л. (кто-л.) недосягаемо (недосягаем), недоступно (недоступен) для меня; ишьапы ахькыдиргыло идыруеит разг. он знает себя, свои возможности, кто ему пара; иижәыз ишьапы иҵалеит он опьянел, он начал шататься; ишьапы дықәдыргылеит 1. они ему помогли; ср.: «они его поставили на ноги» 2. они его вылечили, ишьапы дықәҟьеит разг. он потерпел неудачу, его дела расстроились; ушьапы еилагар еиӷьуп, убз еилагар аҵкыс посл. лучше ногою запнуться, чем языком, «лучше ноги заплетаются, чем язык твой».





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-28; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 406 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Победа - это еще не все, все - это постоянное желание побеждать. © Винс Ломбарди
==> читать все изречения...

2207 - | 2041 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.