Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Лексика сухопутных средств сообщения. 127 страница




А–шәхабаара́ неперех. гл. (ишәхабаа́ит) груб. прост. (об одежде) сопреть, преть, сгнить, гнить, истлеть, истлевать на ком-л.: имаҭәақәа ишәхабааит одежда сопрела на его теле.

А́–шәхабжа сущ., – қәа половина круга сыра.

А–шәхагәара́ перех. гл. (ишәхе́игәеит) 1. небрежно и быстро одеть что-л. на себя: имаҭәақәа наишәхеигәан, адәахьы дындәылҵит небрежно надев на себя одежду, он вышел на двор 2. небрежно одеть кого-л.

А–шәхаԥжәара́ перех. гл. (ишәхаԥыржәеит) порвать, рвать одежду на ком-л.

А́–шәхамс бз. см. ашәхымс.

А́–шәхарԥа сущ., – қәа дверная рама.

А́–шәхарԥа сущ., – қәха плащ, накидка.

А–шәхарԥара́ перех. гл. (ишәхаирԥе́ит) (небрежно) набросить, набрасывать, накинуть, накидывать, надеть, надевать что-л.: ипалта ишәхаирԥеит он накинул на себя пальто.

А–шәхаттара́ неперех. гл. (ишәхатте́ит) (об одежде) износиться, изнашиваться: имаҭәа ишәхаттеит одежда его износилась (на теле).

А́–шәхаҩа сущ., – қәа копченый сыр.

А–шәхҳәара́ перех. гл. (ишәхы́рҳәеит) снять, снимать, содрать, сдирать одежду с кого-л.

А–шәхы́мза см. ашәхымс.

А–шәхы́мс сущ., – қәа порог.

А–шәхырҵәраара́ перех. гл. (ишәхирҵәраа́ит) легко и быстро снять с себя (с кого-л) одежду.

А́–шәхыхра сущ. сыроварение, сыроделие.

А́–шәхыхратә прил. сыроваренный: ашәхыхратә аагалыхра сыроваренная промышленность.

А́–шәхыхырҭа сущ., – қәа сыроварня.

А́–шәхыхҩы сущ. мн.ч. ашәхыхцәа сыровар.

А́–шәхыҷҷа см. ашәҷҷы.

А́–шәхьча сущ., – цәа швейцар.

А–шәҳәы́мца см. акра II.

А–шәҵа-аҟәынҵа́ сущ. собир. разг. см. амаҭәа.

А–шәҵара́ перех. гл. (ишәиҵеит) надеть, надевать: ахамы ишәиҵеит он надел шубу; иушәумҵан! не надевай, ишәимҵаӡеит он не надел.

А–шәҵатәы́ см. амаҭәа.

А–шәшәҵашәы́х см. ашәишәых.

А́–шәҵла сущ. буковое дерево.

А́–шәҵлара см. ашәра.

А́–шәҵыӷра сущ. бз. бурдючный сыр особого изготовления.

А́–шәча сущ. масленица.

А́–шәчарҳә см. ашәырҳә.

А́–шәчашә см. ашәҷапан.

А–шәҷапан сущ. сыр с начинкой под острым соусом.

А́–шәҷҷа сущ. крошащийся сыр.

А́–шәшь бот. плющ обыкновенный hedera hilix.

А–шәшьра́ неперех. гл. (ишәшьи́т) затмиться, затемняться, покрыться, покрываться тучами: ишәшьит небо потемнело, небо покрылось тучами.

А–шәшьы́: иахьа ашәшьы хуп сегодня пасмурно, небо покрыто облаками; ашәшьы хылеит стало облачно.

А–шәшьы́ра сущ., – қәа тень: ауаа ашәшьыраҿы итәоуп люди сидят в тени; аҵла ашәшьыра тень от дерева ◊ ишәшьыра иҵагылоуп они находятся под его покровительством; ишәшьыра ҳаҵанакит нам простили что-л. из уважения к нему, нас не наказали благодаря ему; зышәшьыра уҵатәоу аҵла ԥумҟан посл. не плюй в колодец, пригодится воды напиться, «дерево, в тени которого ты сидишь, не руби».

А–шәшьы́раԥш ◊ ашәшьыраԥш даҩызоуп он слаб, хил, изнежен.

А–шәшьы́рҵа бз. см. ашәшьыра.

А–шәшәбжьы́ сущ., – қәа свист: аԥша ашәшәбжьы свит ветра ◊ ашәшәбжьы ықәыҩуеит где-л. безлюдно, никого нет, пустынно.

А́–шәшәра неперех. гл. (дышәшәуеит) свистеть, свистнуть.

Шәшәуа лингв. свистящий: ишәшәуа ацыбжьыҟақәа свистящие согласные

А–шәшәы́ра сущ., – қәа 1. выкрашенное (черной краской) место 2. черное пятно 3. цель для стрельбы.

А–шәшәы́ см. аҷышә.

А–шәы́ сущ. траур, черная одежда, повязка и т.п.: ашәы лшәылҵеит она облеклась в траур, она одела черную одежду; ашәы лхьыссы дыҟоуп она вся в трауре.

А́–шәыб сущ. снег, лежащий на ветках деревьев, иней.

А–шәыбӷьы́ сущ., – қәа колюшка зоол. (рыба).

А–шәы́га сущ., – қәа 1. краска: ашәыга ҟаԥшь красная краска; акасы ашәыга бзианы иакит косынка хорошо выкрасилась 2. краситель: асинтетикатә шәыгақәа синтетические красители.

А–шәы́гажь сущ. сорт черного винограда.

А–шәы́гә прил. налитой, кругленький, пухленький: аӡӷаб шәыгә хәыҷы кругленькая девочка.

А–шәы́гәра сущ., – қәа выпуклая часть чего-л.

Шәы́да-чгада ◊ шәыда-чгада еилгеит обошлось без драки, без эксцессов.

[А–шәы́заара] (ишәу́п) быть одетым во что-л.: апалта ишәуп он одет в пальто.

А́–шәыӡ бз. ахыз.

Шәы́зынтәык все вы.

А́–шәыктәи прил. сотый: ашәыктәи адаҟьа сотая страница.

А–шәы́лара неперех. гл. (ишәылеит) (об одежде) налезать, полезть, надеться, надеваться, быть в пору: ари апалта сшәылеит это пальто мне в пору; ари акьаҿ сшәылаӡом этот пиджак на меня не налезет, этот пиджак мал для меня.

А–шәы́маҭәа сущ., – қәа черная, траурная одежда, траурное одеяние.

А–шәы́мб сущ., – қәа бот. клубень.

А–шәымгьа́р см. ашәымӷьар.

А–шәымӷьа́р сущ., – қәа трут буковый.

Шәы́мираҳ см. нымираҳ.

А–шәымкьа́ҭ сущ. 1. столик на колышках для сыра (у пастухов) 2. этн. стол из плетенки на четырех ножках, на который клали жертвенное мясо при совершении языческих обрядов.

А–шәымҟьа́р ◊ ҳаӷоу ишәымҟьар дықәуп не дай бог иметь с ним дело, избавь господь от него.

А–шәы́мҭа сущ. мгновение, миг, момент: шәымҭак иалагӡаны в мгновение ока.

А–шәынгьа́р см. а-шәымӷьар.

А–шәынды́ҟәра сущ., – қәа сундук.

Шәынкы́дҵа см. шәаркы.

Шәынтә нареч. много раз, очень часто, сто раз: шәынтә иуасҳәахьан я тебе сто раз говорил.

А–шәы́р сущ. собир. фрукты; плоды (фруктовые): ашәыр рҩа сушеные фрукты.

А–шәы́ра I сущ., – қәа мед. гнойник, нарыв.

А–шәы́ра II сущ., – қәа труба (у самогонного аппарата).

А–шәы́ра III сущ., – қәа сума, котомка, портфель.

А–шәы́рааӡара сущ. плодоводство.

А–шәы́рааӡаратә прил. плодоводческий: ашәырааӡаратә нхамҩа плодоводческое хозяйство.

А–шәы́рааӡарҭа сущ., – қәа место, где выращивают плодовые деревья, плодопитомник.

А–шәы́рааӡаҩы сущ. мн. ч. ашәырааӡацәа плодовод.

А–шәы́рбаҳча сущ., – қәа фруктовый сад.

А–шәы́реингалара сущ., – қәа заготовка, уборка фруктов.

А–шәы́реингаларҭа сущ., – қәа пункт приема фруктов.

А–шәы́реингалаҩ сущ., – цәа заготовитель фруктов.

А–шәы́рӡ сущ., – қәа фруктовый сок.

А–шәы́р-қәыр сущ. собир. разг. разные фрукты, плоды.

А–шәы́ртә прил. фруктовый: ашәыртә аалыҵқәа фруктовые изделия.

А–шәы́рҭа I сущ., – қәа красильня.

А–шәы́рҭа II сущ., – қәа место нарыва.

А–шәы́рҭира сущ. продажа фруктов, торговля фруктами.

А–шәы́рҭирҭа сущ., – қәа фруктовый магазин, место, где продают фрукты.

А–шәы́рҭиҩы сущ., – цәа продавец фруктов, торговец фруктами.

А–шәы́рҵла сущ., – қәа фруктовое дерево.

А–шәы́рҵәахырҭа сущ., – қәа плодохранилище.

А–шәыршәы́р сущ., – қәа свисток.

А–шәыршәы́рбжьы сущ., – қәа свист, звук свистка.

А–шәыршәырра́ неперех. гл. (ишәыршәыруе́ит) развеваться, колыхаться, колебаться от ветра: абираҟ шәыршәыруеит флаг развевается.

А–шәы́та сущ., – қәа 1 синяк 2. пятно.

А–шәы́талхыга сущ., – қәа пятновыводящее средство.

А–шәы́тахара неперех. гл. (ишәы́тахеит) стать, становиться темным, пятнистым.

А–шәы́тҳа сущ., – қәа синие пятна, точки.

А–шәы́хра перех. гл. (ишәи́хит) (об одежде) снять, снимать, раздеться, раздеваться: имаҭәақәа ишәихит он снял с себя одежду, он разделся; ухамы ушәых! сними (с себя) шубу! иушәумхын! не снимай (с себя)!

А–шәы́шықәса сущ., – қәа век, столетие.

Шәы́шқәсала нареч. столетиями, веками.

А–шәы́шқәсахыҵра сущ., – қәа столетие: ашәҟәыҩҩы диижьҭеи шәышықәсахыҵра столетия со дня рождения писателя.

А–шәы́шықәсатәи прил. столетний: ашәышықәса-тәи аибашьра столетняя война.

Шәы́шьханхыҵ нареч. очень далеко отсюда, за семью горами, «за сотней гор».

Шәыџьы́на сущ. название иконы св. Георгия.

Шәыџьынны́ха см. Шәыџына.

Шәы́џьара нареч.. во многих местах.

Шәҩуаа см. шәҩык.

А–шәҩы́ сущ., – цәа красильщик, маляр.

Шәҩы́(к) числ. сто человек.

Шәҩы́ла нареч. сотнями, по сто человек.

Шәҩырхы́ сущ. предводитель сотни.

Ы

Ыи междом. выражает боль.

Ыит междом. выражает гнев, возмущение: ыит, аф усааит! Ах, чтобы тебя гром поразил!

Ыҟ междом. разг. выражает согласие ср. ааи.

Ыҟы см. ыҟ.

–Ы́ркало: снапы ыркало сааит (я) пришел с пустыми руками.

Ы́ҵашьыхаа: ашә ыҵа-шьыхаа иаркуп дверь наглухо закрыта.

Ҩ

Ҩ – именной префикс, выражающий число «два»: ҩ-лабак две палки; ҩ-ԥҳалк аӡы два кувшина воды.

А–ҩ I сущ., – қәа устар. каменное строение наподобие пещеры ◊ дицәшәаны аҩ дыҵалоит он его очень боится, он его боится как черт ладана; аҩ дыҵаицалоит он на него наводит страх, внушает ему трепет.

А–ҩ II сущ. зоол. моль: аҵкы аҩ ирфеит платье изъедено молью.

А–ҩа́ (иҩо́у) сухой: аҵла ҩа сухое дерево; абӷьы ҩақәа сухие листья; амҿ ҩақәа сухие дрова.

А́–ҩа сущ., – қәа устар. углубление 2. пещера.

А–ҩа́бжьа (иҩабжьоу) коричневый, цвета ржавчины, желтоватый.

А–ҩа́бжьахара неперех. гл. (иҩа́бжьахеит) стать, становиться коричневым, желтоватым.

А–ҩа́бжьара сущ. пожелтевшая сторона чего-л. коричневая сторона чего-л.

А–ҩа́бџьа см. аҩабжьа.

А–ҩа́гара перех. гл. (иҩеигеит) 1. понести, нести, повести, вести кого-л. что-л.: ааҵәа хыхь иҩеигеит он понес мешок наверх 2. (о дороге) проложить, прокладывать, провести, проводить наверх: ахәахьы амҩа ҩаргеит дорогу провели к горке.

А́–ҩагылара неперех. гл. (дҩагы́леит) (нехотя) встать, вставать, подняться, подниматься: ауада ҳаныныҩнала, дҩагылеит когда мы вошли в комнату, он нехотя встал.

А–ҩа́ӷь прил. бз. совсем сухой, пересохший.

А́–ҩада сущ. 1. север 2. нареч. вверх, наверх, ввысь: аҩада дхалеит он поднялся наверх: ахьшь аҩада иԥрит ястреб полетел ввысь.

А́–ҩада-мрагылара сущ. Северо-восток.

А́–ҩада-мрагыларатәи прил. северо-восточный: аҩада-мрагыларахьтәи ахырхарҭа северо-восточное направление.

А́–ҩада-мраҭашәара сущ. северо-запад.

А́–ҩада-мраҭашәара-тәи прил. северо-западный: атәыла аҩада-мраҭашәаратәи ахәҭа северо-западная часть страны.

А–ҩада́ра сущ., – қәа подъем, участок дороги, поднимающийся в гору.

А́–ҩадатәи прил. 1. северный: аҩадатәи атәылақәа северные страны 2. верхний: аҩадатәи ахәҭа верхняя часть.

А–ҩадахьы́ нареч. 1. вверху, наверху 2. к северу.

Ҩажәа́ числ. двадцать.

Ҩажәаҟа́ числ. около двадцати.

Ҩажәа́нтә числ. двадцать раз.

Ҩажәа́-ҩажәа числ. по двадцать.

Ҩажәаҩы́к числ. двадцать человек.

А–ҩа́за I (иҩа́зоу) (об одежде) потертый, поношенный.

А–ҩа́за II сущ., – қәа кольцо ствола ружья.

А–ҩа́за III сущ. пигментация, пятна на лице.

А–ҩа́за IV сущ., – қәа (о козлятах, ягнятах) двойня.

А–ҩаза-ма́за сущ. собир. тряпье, изношенная одежда.

А–ҩа́захара неперех. гл. (иҩа́захеит) обветшать, прийти в ветхость, в негодность от носки.

А́–ҩаӡара сущ., – қәа 1. самая верхняя часть чего-л., вершина, верхушка; высота: ашьха аҩаӡара вершина горы 2. уровень, граница высоты чего-л. 3. степень: аҵарадырратә ҩаӡара ученая степень 4. предел.

А́–ҩаӡара I неперех. гл. (дҩаӡеит) достать, доставать, коснуться, касаться, дотронуться, дотрагиваться до чего-л., находящегося высоко: иҳаракуп, сзыҩаӡом оно высоко, я его не достаю.

А́–ҩаӡара II неперех. гл. (да́ҩаӡоит) подкрадываться, крадучись, приближаться к кому-л.: ашәарыцаҩ амшә даҩаӡоит охотник подкрадывается к медведю.

Ҩаҟ междом. возглас, окрик, которым погоняют волов во время пахоты.

Ҩаҟтәи́ нареч. оттуда (сверху).

Ҩ–аҟтәи́рахь нареч. с верхней стороны, сверху.

А́–ҩаҟ-ҩаҟра неперех. гл. (иҩаҟ-ҩа́ҟуеит) (об утке) крякать.

А–ҩа́лҟьара неперех. гл. (дҩалҟьеит) (вдруг) сорваться, упасть: ахра дҩалҟьан хланҵы дыҩҭалт он вдруг сорвался со скалы и полетел вниз.

А–ҩа́лԥара неперех. гл. (иҩа́лԥеит) вдруг выпрыгнуть из воды: ԥсыӡ дуӡӡак аӡыжь иҩилԥеит (какая-то) огромная рыба выпрыгнула вдруг из заводи.

А́–ҩалԥраара неперех. гл. (иҩа́лԥрааит) вдруг вылететь из зарослей, высоких трав: ача аԥшырҭа иҩалԥраан, амашын аган ахь аҿынанахеит вдруг перепел вылетел из кукурузника и направился в сторону моря.

А–ҩа́лҵра неперех. гл. (дҩа́лҵит) вдруг выйти из воды, кукурузника и т.п.

А́–ҩамгылара только в формулах проклятия; уҩамгылеит! чтобы не встал, чтобы не выздоровел!

А́–ҩамгылах: асы ҩамгылах шьҭоуп лежит глубокий снег, который долгое время не тает.

А–ҩа́мԥа 1. прил. разг. сухой, давно высохший, черствый 2. перен. разг. черствый, бездушный, неприветливый.

[А–ҩа́мԥазаара] (иҩа́мԥоуп см. аҩанҭхьра.

А–ҩа́мԥахара см. аҩанҭхьхара.

А–ҩа́нашәа сущ. вторая прополка.

А–ҩа́нҭхь прил. разг. 1. сухой, засохший 2. (о стариках) сухой, сухощавый 3. перен. см. аҩамԥа 2.

[А–ҩа́нҭхьзаара] (иҩанҭхьуп) 1. быть сухим, засохшим 2. быть черствым.

А–ҩа́нҭхьхара неперех. гл. (иҩанҭхьхеит) 1. засохнуть, засыхать, стать, становиться сухим 2. перен. зачерстветь.

Ҩанхьа́а сущ., – қәа двухлетний козел, баран.

А–ҩаԥара неперех. гл. (дҩа́ԥеит) (вдруг) вспрыгнуть.

Ҩаԥхьа́ нареч. опять, вновь, снова, вторично.

А́–ҩаԥхьара перех. гл. (дҩаиԥхьеит) позвать, пригласить кого-л. наверх.

А́–ҩаԥшра неперех. гл. (дҩаԥши́т) посмотреть на верх.

А́–ҩаԥырра неперех. гл. (иҩаԥри́т) вдруг взлететь.

А–ҩа́р сущ., – қәа поток дождевой воды.

А–ҩара́ I неперех. гл. (иҩеит) 1. высохнуть, высыхать, сохнуть: аҵла ҩеит дерево высохло; аҳаскьын ҩеит трава высыхает 2. завянуть, увянуть, вянуть: ашәҭқәа ҩеит цветы завяли.

А–ҩара́ II ◊ игәы ҩеит у него появилось чувство подозрения, недоверия, двойственность.

А–ҩа́ра I сущ., – қәа высохшая часть чего-л.

А–ҩа́ра II сущ., – қәа берлога.

А́–ҩара сущ., – қәа устар. засада.

Ҩарда́наа сущ. мн.ч. название созвездия.

А–ҩарда́џь сущ., – қәа прост. верзила, верста, каланча.

А–ҩа́рӡ см. аҩар.

Ҩарханы́: игәы ҩарханы дықәиоуп он лежит лицом вверх.

А́–ҩархара перех. гл. (иҩаирхе́ит) повернуть, поворачивать вверх: ихы аҩада иҩаирхеит он повернул голову вверх.

А–ҩа́рҵә сущ., – қәа мелкие сухие дрова, хворост.

А–ҩа́ршьҭра сущ., – қәа сток, место, куда стекают с крыши дождевые капли.

А–ҩарҩа́рра неперех. гл. (дҩарҩа́руеит) издавать громкий звук.

А–ҩа́с сущ., – қәа бык-производитель.

А–ҩа́хара I сущ., – қәа поднятие, подъем.

А–ҩа́хара II неперех. гл. (дҩа́хеит) поднять, поднимать, подымать: ихы дҩахеит он поднял голову; унапы уҩах! подними руку! руки вверх! инапы дымҩахаӡеит он не поднял руку.

А–ҩа́цара перех. гл. (иҩе́ицеит) погнать наверх: аџьмақәа аҩада иҩеицеит он погнал коз наверх.

Ҩахьхьы́ҭаа сущ. мн.ч. те, которые там живут.

А–ҩа́ҵыгәгәара неперех. гл. (дҩа́ҵыгәгәеит) с трудом приподняться, приподниматься: ауада ҳаныныҩнала, ачымазаҩ дҩаҵыгәгәеит когда мы вошли в комнату, старик с трудом приподнялся.

А–ҩа́ҵибарҟьара неперех. гл. (иҩа́ҵибарҟьеит) (о множестве) (вдруг) быстро подняться, вскочить на ноги: ашҭа ҳанынҭала, ашәшьыраҿ итәаз зегьы ҩаҵибарҟьеит когда мы вошли во двор, все, кто сидел в тени, вскочили на ноги.

А–ҩа́ҵҟьара неперех. гл. (дҩа́ҵҟьеит) вскочить, вскакивать (на ноги), быстро встать, вставать: дҩаҵҟьан дыҩит он вскочил и пустился наутек.

А–ҩа́ҵхахара неперех. гл. (дҩа́ҵхахеит) 1. (б.ч. о молодом) быстро встать, вставать, вскочить, вскакивать на ноги, воспрянуть 2. (о солнце) всходить, показаться: амра ҩаҵхахеит солнце только что взошло.

А–ҩа́ҵыззара // аҩы́ҵыззара неперех. гл. (дҩа́ҵыззеит) приподняться: дҩаҵыззеит, аха дзымгылеит он привстал, но не смог подняться.

А́–ҩаҵәаара неперех. гл. (дҩаҵәаа́ит) вскрикнуть, взвизгнуть.

А–ҩа́ҿа сущ., – қәа небольшое углубление.

А́–ҩаҿҩаҿра I сущ. кваканье.

А́–ҩаҿҩаҿра II неперех. гл. (иҩаҿҩаҿуеит) квакать: адаӷь ҩаҿҩаҿуеит лягушка квакает.

А–ҩа́ш сущ., – қәа голая, выженная солнцем местность без растительности.

А–ҩа́ша сущ. вторник: иахьа ҩашоуп сегодня вторник; аҩаша(з) саауеит я приду (приеду) во вторник.

Ҩа́шала нареч. по вторникам: ҩашала ауниверситет аҿы алеқциақәа имоуп у него по вторникам лекции в университете.

А–ҩа́шаҽны нареч. во вторник.

А–ҩа́шьа (иҩа́шьоу) прил. ненормальный, сумасшедший.

– Ҩа́шьам прил. известный: уи иҩашьам уаҩуп он известный человек.

А–ҩа́шьара I сущ. заблуждение: уи ҩашьара ихьӡом (уи дҩашьаӡом) он не ошибается; ҩашьара зқәым несравненный, человек немеркнущей славы.

А–ҩа́шьара II неперех. гл. (дҩа́шьеит) ошибиться, ошибаться, заблудиться, заблуждаться; обознаться, обознаваться.

Ҩ-ашьарада нареч. безошибочно; вне всяких сомнений.

А–ҩа́шьҭра см. аҩаршьҭра.

А́–ҩашьҭра перех. гл. (дҩаи́шьҭит) послать, посылать кого-л., что-л. наверх: ахәыҷы сара сахь дҩашьҭы! пошли ребенка ко мне наверх.

–Ҩа́ҩаӡа нареч. торчком, точмя: уи еснагь уа дҩаҩаӡа дгылоуп он всегда там торчит.

Ҩба́ числ. два: ҩынтә ҩба дважды два ◊ ҩба иҳәаӡом он не обманет, он выполнит данное слово, обещание; ҩба илаӡам он честен; добр; нехитер; ҩба зҵаӡам (злаӡам) 1. честное слово; чистая, искренняя любовь 2. добрый, честный человек.

Ҩбагьы́ ввод. сл. во-вторых.

А–ҩбагьы числ. оба, обе: аҩбагьы сыҭ! оба дай!

Ҩбаҟа́ числ. около двух.

А–ҩба́мтәра ◊ сажәа ҩбеитәуам см. ажәа.

А́–ҩбара сущ. двойственность.

А́–ҩбаратә прил. двойственный: аҩбаратә хыԥхьаӡара двойственное число.

А́–ҩбатәи числ. второй: аҩбатәи акласс второй класс.

А́–ҩбахара неперех. гл. (ҩбахе́ит) удвоиться, удваиваться: рымчқәа ҩбахеит силы их удвоились ◊ игәы ҩбахеит он засомневался.

А–ҩбзы́ прил. двуличный: аԥҳәыс ҩбзы двуличная женщина.

Ҩба-ҩба́ числ. по два.

А́–ҩбызшәара сущ. двуязычие, билингвизм.

А́–ҩбызшәаратә прил. двуязычный: аҩбызшәаратә (аҩбызшәак рыла еиқәыршәоу) жәар двуязычный словарь.

Ҩга́нктәи прил. двусторонний: ҩганктәи аицәажәарақәа двусторонние переговоры.

А́–ҩгара перех. гл. (да́ҩигеит) 1. пронести, проносить, провезти, провозить кого-л. что-л. мимо кого-л. мимо чего-л.: сыҩны саҩыргеит меня провезли мимо моего дома 2. дать, давать, подарить, дарить: иануҭахха, иуаҩызгаӡом раз захотел, я его подарю тебе 3. перен. дангәаа, аҳәызба икызар, иуаҩигом если он разозлится и ножом может ударить.

А́–ҩеибакра неперех. гл. (иҩеибаки́т) 1. (об огне) вдруг, мгновенно разгореться, вспыхнуть: амца агаз анақәиҭәа, аԥырқьҳәа иҩеибакит когда он подлил керосин в огонь, он мгновенно разгорелся 2. внезапно прийти в возбуждение, раздраженное состояние.

А́–ҩеибаргылара неперех. гл. (иҩеибаргы́леит) дружно вставать, вставать (неспешно).

А́–ҩеидасра неперех. гл. (дҩеида́сит) подрасти, повзрослеть.

А–ҩе́ижь (иҩе́ижьу) желтый: ашәыга ҩеижь желтая краска.

А–ҩе́ижьҟанҭалеи прил. разг. очень желтый.

А–ҩе́ижьҟҟара см. аҩеижьҟаҭалеи.

-Ҩе́ижьны: иҩеижьны ишәы покрась в желтый цвет!

А–ҩе́ижьра сущ. 1. желтизна 2. мед. желтуха.

А–ҩе́ижьхара неперех. гл. (иҩе́ижьхеит) пожелтеть, желтеть: атама ҩеижьхеить персик пожелтел; ачымазара иахҟьаны дҩежьхеит он пожелтел из-за болезни.

А–ҩе́илаԥш-ҩе́илаԥш-ра неперех. гл. (иҩеилаԥш-ҩеилаԥшит) ◊ игәы ҩеилаԥш-ҩеилаԥшит он засомневался, заколебался.

А–ҩе́имакра сущ., – қәа стремление перепить друг друга.

А–ҩе́инԥхара неперех. гл. (иҩеинԥхеит) ◊ игәы ҩеинԥхеит (сказанное) ему не понравилось, его задело за живое.

А–ҩе́ира неперех. гл. (дҩе́ит) подняться, подниматься, прийти, приходить наверх: уаҵәы ҳашҟа уҩеи! завтра поднимись к нам!

А–ҩе́иҭакра сущ. переливание вина весной из одной посуды в другую.

А́–ҩеихара неперех. гл. (дҩеихе́ит) попытаться приподняться: дҩеихеит, аха дзымгылт он попытался приподняться, но не смог.

А́–ҩжьра перех. гл. (диаҩижьит) пропустить, пропускать мимо: дсаҩсыжьит я пропустил его мимо.

-Ҩызӡа́: дҩыӡӡа дыҟоуп он высок и не складен, он долговяз.

А–ҩзра́ неперех. гл. (иҩзи́т) (о жерновах) иступиться, иступляться, стереться, затупиться, стать, становиться гладким, потерять, терять шероховатость.

А–ҩзы́ I (иҩзу́) (о жерновах) гладкий, без шероховатостей.

А–ҩзы́ II (иҩзу́) прил. долговязый, длинный, худощавый и нескладный.

А–ҩӡыбжьа́ра сущ., – қәа междуречье.

А–ҩкәа́ԥ сущ. двоеточие.

А́–ҩҟьара неперех. гл. (диа́ҩҟьеит) пронестись, проноситься мимо кого-л., мимо чего-л.: ахеиԥш дҳаҩҟьеит он пронесся мимо нас на большой скорости, он пронесся мимо меня как пуля.

А́–ҩмшәара перех. гл. (иа́ҩшәом) иметь острый слух: уи аҭаҳмада ак иаҩшәом у этого старика острый слух.

А–ҩнабаара́ неперех. гл. (иҩнабаа́ит) сгнить, гнить, сопреть, преть внутри помещения: аҭаҭын ашьҭаҵарҭа иҩнабааит табак сопрел на складе.

А–ҩнаббара́ (дыҩнаббеит) см. аҩнаԥсра.

А–ҩна́былра I неперех. гл. (иҩна́блит) сгореть, гореть внутри помещения: ауада дыҩнаблит он сгорел в комнате.

А–ҩна́былра II перех. гл. (иҩне́ибылит) сжечь, сжигать кого-л. что-л. в помещении.

А–ҩнабы́лгьара неперех. гл. (дыҩнабы́лгьеит) кувыркаться в помещении.

А–ҩна́галара перех. гл. (дыҩне́игалеит) занести, заносить, ввести, вводить что-л. кого-л. в помещение: аҭаца ауада дыҩнаргалеит невесту ввели в комнату.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-28; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 299 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Ваше время ограничено, не тратьте его, живя чужой жизнью © Стив Джобс
==> читать все изречения...

2193 - | 2134 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.007 с.