Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Лексика сухопутных средств сообщения. 90 страница




А́–хара I сущ. даль, удаление.

А́–хара II неперех. гл (дахоит) потянуть, тянуть: снапы кны дсыхеит он потянул меня за руку; уах(а)! тяни!

А́–хара III неперех. гл (дахоит) 1. курить: аҭаҭын дахоит он курит 2. увлекаться наркотическими веществами (растительного происхождения): дахоит он увлекается наркотическими веществами, он курит наркотические вещества (травку).

А́–хара IV (и́хароу) прил. далекий, дальний: амҩа хара далекий путь, ашьхақыҭа хара далекое горное село.

Хара́ нареч. далеко,вдали: хара уцома? далеко идешь (едешь?) хара имгакәа в ближайшее время ◊ хара дызцом он долго не протянет, он скоро умрет; хара иԥшуа дальновидный, предусмотрительный.

Харабара́ сущ. дальнозоркость.

Харабаҩы́ сущ. дальнозоркий.

Харабӷьа́ра нареч. врозь, порознь, врассыпную, в беспорядке, вразброс: ашәҟәқәа харабӷьара аишәа иқәжьын книги лежали на столе вразброс.

А–ха́радара сущ. безвинность, невинность.

А–ха́радҵа сущ. обвинение, повинность: ахарадҵа ахгара отбыть повинность.

А–ха́радҵаратә прил. обвинительный: ахарадҵаратә ақҭ обвинительный акт.

А–ха́радҵаҩ сущ., – цәа обвинитель: аҳәынҭқарратә харадҵаҩ государственный обвинитель.

Хараӡа́ нареч. 1. совсем далеко. 2. намного, значительно: уи сара саҵкыс хараӡа деиҳабуп он намного старше меня.

Хара́мкәа нареч. недалеко, поблизости, неподалеку.

[А–ха́рамзаара] (диха́рам): уи сара сихарам я у него ничего не украл, то что он потерял, не я украл.

А–харамхәы́ц сущ., – қәа недалекий, узколобый, недальновидный человек.

Хара́нтә нареч. издалека, издали: уи харантә дааит он пришел (приехал) издалека.

А–ха́раԥса сущ., – қәа штраф: ахараԥса иқәырҵеит его оштрафовали.

А–хара́ԥшыга см. абинокль.

А́–харара сущ. дальность.

А–ха́рара см. ахара.

А–ха́разаара (иха́роуп) быть виновным: уи акгьы ихараӡам он ни в чем не виноват, он ни в чем не провинился; изхарада? кто виноват? ихароума? он виноват? зегьы иара ихароуп он во всем виноват.

Хара́тәи прил. дальний: харатәи Амрагылара Дальний Восток.

А–ха́ратәра перех. гл. (ихараитәит) обвинить, обвинять: зегьы иара ихарартәит во всем обвинили его.

А́–харахаԥшра неперех. гл. (дхара́хаԥшуеит) озираться, осматриваться, смотреть по сторонам: дгылан дхарахаԥшуеит он стоит и смотрит по сторонам.

А–ха́рахара перех. гл. (иха́рахеит) 1. стать, оказаться виновным: зегьы иара ихарахеит во всем обвинили его, он оказался во всем виновным 2. суев. навлечь, навлекать гнев на кого-л.: аҩсҭаа дихарахеит черт навлек на него гнев 3. отравиться, отравляться чем-л.: акәыкәбаа ихарахеит (иԥырхагахеит) он отравился грибами.

Хара-хара́ нареч. на расстоянии, в некотором отдалении: аӷьыч амилициа хара-хара ишьҭан милиция шла за вором на расстоянии; хара-хара дрывсуеит он сторонится их.

А́–харахысга сущ., – қәа дальнобойное оружье.

А́–харахәыцра сущ. дальновидность.

А–ха́раҵара гл. (ихарарҵеит) см. ахаратәра.

Харашәа́ нареч. поодаль, чуть дальше: харашәа дгылан он стоял поодаль.

А́–харашәага сущ., – қәа дальномер.

А–харба́га сущ., – қәа охот. яз. шалаш.

А–харба́ра сущ., – қәа охот. яз. дом.

А–харбгара́ перех. гл. (иха́дырбгеит): илхадырбгеит ее обрекли на гибель, на несчастье.

А–ха́ргалара перех. гл. (ихадыргалеит) заставить поднять что-л.: аидара ахԥатәи аихагылаҿы ихадыргалеит его заставили поднять груз на третий этаж.

А–харгы́ла сущ., – қәа надстройка.

А–харгы́лара перех. гл. (иахаиргы́леит) 1. надстроить, надстраивать, пристроить сверху: аҩны аҩбатәи аихагыла ахаиргылеит он пристроил над домом второй этаж 2. водрузить, водружать: аҩны аиааира абираҟ ахадыргылеит на крыше дома они водрузили знамя победы 3. назначить на должность: амаҵура бзиа дахадыргылеит его назначили на хорошую должность 4. (о зонте и т.п.) раскрыть над собой, встать под что-л.: ашьамсиа ихаиргылеит он встал под зонт, он раскрыл над собой зонт.

А–ха́ргьежьаа сущ., – қәа окружность.

А–ха́ргьежьаара перех. гл. (ихаиргьежьаа́ит) округлить, округлять, сделать круглым, округлым: иқьышә хаиргьежьааит он округлил губы (для произношения какого-л. звука).

А–харӷәӷәара́ перех. гл. (иахаирӷәӷәе́ит) (о затычке, крышке) надавить, надавливать, плотно закрыть.

А–харда́ сущ., – қәа рея (подвижной поперечный брус на мачтах судов).

Ха́рззала: ибжьы ихарззала дцәажәоит он громко разговаривает.

А–ха́рззалара перех. гл. (иха́ирззалоит) 1. поднять, поднимать вверх что-л. одним концом 2. перен. превознести, превозносить, расхваливать кого-л.

А–харзама́н см. ашана.

А–ха́рӡаа I сущ., – қәа плоский и тонкий чурек.

А–ха́рӡаа II прил. средней высоты, величины: ахәы харӡаа горка, холм средней высоты (величины).

А–харкра́ I перех. гл. (ихадырки́т) зажечь свечу над умирающим.

А–харкра́ II перех. гл. (ихадырки́т) закрыть дверь помещения, в котором находится больной, закрыть больного в помещении: ачымазаҩ ашә ихаркны ицеит больного закрыли в комнате и ушли.

А–харкь-акьара перех. гл. (иахаиркьа́кьеит) насадить, насаживать что-л. на что-л. острое.

А–харҟацара́ перех. гл. (иахирҟаҵе́ит) плотно закрыть, закупорить что-л.: аԥаҭлыка аҵәы ахарҟацара закупорить бутылку пробкой.

А–ха́рҟьара перех. гл. (иаха́ирҟьоит) перебарщивать.

А–харҟәалага сущ., – қәа сгибатель.

А–ха́рҟәалара перех. гл. (ихаирҟәа́леит) 1. (о пальцах) согнуть, сгибать: инацәақәа хаирҟәалеит он согнул пальцы 2. (о стволе ружья) откинуть, откидывать, переломить, переломать.

А–ха́рԥ сущ., – қәа рубаха: ◊ ухарԥ уцәа иаабуам очень жарко, знойно.

А–харԥа́ сущ., – қәа 1. часть кузова арбы 2. кожух; капот 3. деревянная обвязка здания, стропило.

А–харԥара перех. гл. (иахаирԥе́ит)1. набросить поверх, покрывая, закрывая кого-л., что-л.: ауапа ихаирԥеит он набросил на себя бурку 2. накинуть, накидывать что-л. на голову 3. поднять на рога: ацә атәыҩа даханарԥеит бык поднял его на рога.

А–харԥасҭа́ прост. см. ахылаӷьара.

А–хартәа́ сущ., – цәа примак, зять, живущий в доме жены.

А–хартәара́ перех. гл. (дылхалыртәе́ит) 1. усадить, усаживать, посадить, сажать кого-л. за что-л.: асасцәа аишәа иахадыртәеит они посадили гостей за стол 2. принять в примаки кого-л.: лгәыла дылхалыртәеит она приняла соседа в примаки; дылхадыртәеит они заставили (побудили) его войти в семью женщины (девушки) через брак.

[А–хатәа́заара] (дахатәо́уп) 1. сидеть за чем-л.:. аҭаацәа зегьы аишәа иахатәоуп вся семья сидит за столом 2. (дылхатәоуп) жить в доме жены, быть примаком: аԥҳәысеиба дылхатәоуп он живет в доме вдовы.

А–ха́рҭ сущ., – қәа устар. силок, сетка для ловли диких голубей.

А–харҭәа́ сущ., – қәа коронка (металлический колпачок, надеваемый на зуб).

А–ха́рҭәаага сущ. 1. то, чем дополняют что-л. 2. грам. дополнение.

Ха́рҭәаам прил. неполный, не содержащий полного состава: ихарҭәаам абжьаратә школ неполная средняя школа.

А–ха́рҭәаамра сущ. неполнота, отсутствие нужной полноты в чем-л: ажәабжь ахарҭәаамра неполнота сведений.

А–ха́рҭәаара I сущ. 1. заполнение 2. дополнение.

А–ха́рҭәаара перех. гл. (иха́ирҭәааит) 1. заполнить, заполнять: анкета хаирҭәааит он заполнил анкету; ажурнал харҭәаала заполняй журнал! 2. дополнить, дополнять, сделать полным: ажәабжь хаирҭәааит он дополнил рассказ.

А–ха́рҭәаатә сущ.. – цәа то, что нужно дополнить, то, то подлежит дополнению, восполнению.

А–харҭәара́ перех. гл. (иахаирҭәе́ит) (о коронке) надеть на зуб: лхаԥыц ахьы ахаирҭәеит он надел ей на зуб золотую коронку.

А–харха́ I сущ., – қәа 1. шнурок, на который натягивается занавес 2. бретели (ленточка или полоски материи, перекинутые через плечо и поддерживающие сорочку, лифчик, юбку и т.п.) 3. завеса.

А–харха́ II сущ., – қәа баковые ремни уздечки.

А–хархха́ сущ., – қәа полог.

А–ха́рххалара перех. гл. (ихаирххалеит) перевернуть, переворачивать что-л. вверх лицом.

А–ха́рхь сущ. собир. абж. масса, народ.

А–ха́рхьуаа сущ. собир. простой люд, чернь, простолюдины.

А–ха́рхәага сущ., - қәа средство, пособие: арҵагатә хархәага учебное пособие; аӡәӡәага хархәагақәа моющие средства.

А–ха́рхәара I сущ. использование, применение, употребление: ажәақәа иашаны рхархәара правильное употребление слов.

А–ха́рхәара II перех. гл. (ихы иаи́рхәоит) использовать, применить, применять: ари рхы иабадырхәо? где его используют? где можно его использовать?

А–ха́рхәаратә прил. 1. потребительский: ахархәаратә кооператив потребительский кооператив 2. прикладной: ахархәаратә математика прикладная математика.

А–ха́рхәаҩ сущ., – цәа 1. пользователь 2. потребитель.

А–ха́рхәашьа сущ., – қәа способ применения, использования.

А–харҳа́га сущ. польза, прок (формула пожелания): аҽы бзиа ааухәеит, харҳагас иуоуааит! ты купил хорошую лошадь, да будет она полезной! харҳагас иҟамлааит! чтобы она (скотина) подохла!

А–харҵара́ перех. гл. (иха́сырҵеит) убедить, убеждать: амц дшыржьаз ихасырҵеит (агәра исыргеит) я его убедил, что его обманули.

А–ха́рҵҵалара перех. гл. (ихаирҵҵа́леит) 1. (нажатием) приподнять вверх одну сторону чего-л. 2. перен. (о голосе) повысить: ибжьы харҵҵала ашәаҳәара даҿын он громко пел.

А–харҵәӡы́рӡ сущ. кислое молоко, приправленное аджикой и зеленью.

А–харҵәы́ сущ. кислое молоко, простокваша, ряженка.

А–харҵәы́жәга сущ., – қәа чашечка для кислого молока.

А–харҵәы́жәла см. ахааҵа.

А–харҵәы́жәԥаҵа сущ., – қәа зоол. черный рогатый паук.

А–харҵәы́ӡҩа сущ. см. ахарҵәы́ршла.

А–харҵәы́ршла сущ. кислое молоко, разбавленное водой (для утоления жажды).

А–харҵәы́сыӡбал сущ. соус из кислого (квашенного) молока, приправленное аджикой и специями.

А–ха́ршалага сущ., – қәа курок.

Ха́ршалан(ы): аԥаҵақәа харшаланы дыҟоуп у него усы вздернуты, у него усы приподняты кверху.

А–ха́ршалара I сущ. взведение (курка): атапанча ахаршалара взведение курка пистолета.

А–ха́ршалара II перех. гл. (иха́иршалеит) 1. (о курке) взвести, взводить: ишәақь хаиршалеит он взвел курок (своего) ружья.

[А–ха́ршалазаара] I (иха́ршалоуп) (о курке) быть взведенным: ашәақь харшалоуп ружье взведено.

[А–ха́ршалазаара] II (иахаршалоуп) (об именах, фамилиях) перекликаться, быть похожим: ухьӡ сыхьӡ иахаршалоуп твое имя и мое имя перекликаются, твое имя и мое имя чем-то похожи друг на друга.

А–ха́ршҭра перех. нл. (иха́дыршҭит) заставить, забыть что-л., кого-л.: иухаумыршҭын! не забудь! не забывать! исхасыршҭуам не забуду ◊ игәы ихадыршҭит (они) помогли ему забыться, отвлечься от своего горя.

А–харшьшьра́ перех. гл. (ихаиршьшьи́т) (о головном уборе) надвинуть, надвигать, напялить, напяливать: ихылԥа ихаиршьшьит он надвинул шапку на глаза.

А–ха́ршә сущ. 1. подарок, подношение невесте (на свадьбе) 2. абажур.

А–ха́ршәра перех. гл. (илха́иршәит) 1. сделать подношение невестке в день свадьбы 2. накинуть, накидывать, набросить, набрасывать что-л. на кого-л., на что-л.: аҽы аҟәараӷ ахадыршәит они накинули на лошадь аркан.

А–ха́рџь сущ., – қәа затрата, расход, убыток: ахарџь иоуит он в убытке, он потерпел убыток, у него расходы.

А–ха́сбжьы: ◊ ихасбжьы илымҳа инарҳаит услышанное привело его в замешательство, он опешил; ухасыбжь улымҳа иаҳааит чтобы тебя по голове сильно ударили! чтобы тебя по голове стукнули.

А–ха́сра сущ. понос; дизентерия; диарея.

А–ха́сра неперех. гл. (диха́сит) (о головном уборе) схватить, сорвать: дихасны ихылԥа ихихит он сорвал с него шапку.

А–хаса́ҟә прил. низкий, низкорослый: аҷкәын хасаҟә низкорослый парень.

А–хасҭы́р прил. бз. близорукий.

А–хасҭы́рра сущ. бз. близорукость.

А–хатәа́ сущ., – цәа примак, ср. также ахартәа.

А–ха́тәалара неперех. гл. (иха́тәалеит) (о дыме, тумане) подняться, подниматься: анаҟә хатәалеит туман поднялся.

А–хатәара́ I неперех. гл. (дахатәеит) 1. сесть, садиться поверх чего-л. 2. сесть, садиться за что-л.: аишәа дахатәеит он сел за стол 3. стать мельником: аӡлагара дахатәеит он стал мельником.

А–хатәара́ II неперех. гл. (дылхатәе́ит) пойти в примаки, перейти жить в семью родителей жены, войти в семью через брак.

А–хатәаҩы́ см. ахатәа.

А–хатәбиогра́фиа сущ., – қәа автобиография.

А–хатәгәаԥхара сущ. добровольность.

Хатәгәаԥхара́ла нареч. добровольно.

Хатәгәаԥхара́латәи прил. добровольческий: хатәгәаԥхаралатәи ауаажәларра добровольческое общество; хатәгәаԥхаралатәи аусеицура добровольческое сотрудничество.

А–хатәгәаԥхаҩы́ сущ., – цәа доброволец.

А–хатәкри́тика сущ. самокритика.

А–хатәԥса́ сущ. экон. себестоимость.

А–хатәра́ сущ. собственность: аҳәынҭқарратә хатәра государственная собственность; хаҭалатәи ахатәра личная собственность.

А–ха́тәра (иха́тәроу) прил. 1. видный, известный, знатный ауаа хатәрақәа известные люди 2. бз. пожилой: ауаҩ хатәра пожилой человек, человек преклонного возраста.

А–хатәреклама сущ., – қәа самореклама.

А–хатәу́сбара сущ. самоуправление: аҭыԥантәи ахатәусбара местное самоуправление.

А–хатәхды́рра сущ. самосознание.

А–хатәхы́қәгара сущ. самоотвод: аизараҿы ахатәхықәгара рылеиҳәеит (даҳәеит) он объявил (попросил) самоотвод.

А–хатәҳәа́ақәҵара сущ. самоопределение: амилаҭқәа рхатәҳәаақәҵара азин право нации на самоопределение.

А–хатәы́ прил. собственный, личный, родной: ахатә ус личное дело; ахатәы ҩны собственный дом; ахатәы иашьа родной брат; ухатәы баны (гәаҭаны) ӡбара уцала посл. других не суди, на себя погляди, мети всяк перед своими воротами; ухатәы хәышҭаара еиҳа уарԥхоит своя хатка – родная матка.

А–хаҭа́ мест.. 1. сам, сами, само: ихаҭа дааит он сам пришел; ихаҭа исеиҳәеит он сам мне сказал 2. иаб ихаҭа вылитый отец, он очень похож на отца; лан лхаҭа она – вылитая мать.

А–хаҭабзи́ара сущ. качество: апродуқциа ахаҭабзиа-ра качество продукции.

Хаҭа́ла нареч. лично, персонально: хаҭала иасҳәеит ему лично сказал.

Хаҭа́латәи прил. личный, персональный: хаҭалатәи ааԥхьара персональное приглашение, хаҭалатәи апенсиа персональная пенсия, хаҭалатәи ахатәра личная собственность.

А–хаҭа́ԥсаҭа разг. см. ахаҭа.

А–хаҭара́ сущ., – қәа личность: зхаҭарақәа шьақәыргылам не установленные личности; ақтиор ихаҭара личность актера.

А–хаҭа́рнак сущ., – цәа представитель: аиҳабыра рхаҭарнак представитель правительства.

А–хаҭарнакра сущ., – қәа представительство: ахәаахәарҭатә хаҭарнакра торговое представительство.

Хаҭа-хаҭа́ла нареч. в отдельности, каждый лично: зегьы хаҭа-хаҭала ашәҟәқәа рзысҭиит всем в отдельности разослал письма, каждому лично послал письма, хаҭа-хаҭала ирасҳәеит каждому в отдельности сказал.

А–хаҭы́ԥан нареч. вместо: ихаҭыԥан иԥа дааишьҭит вместо себя сына прислал, ихаҭыԥан иаада? вместо него кто пришел?

А–хаҭы́ԥуаҩ сущ. мн.ч. ахаҭыԥуаа заместитель: адиреқтор ихаҭыԥуаҩ заместитель директора.

А–хаҭы́ԥуаҩра сущ. заместительство.

А–хаҭәара́ перех. гл. (иахе́иҭәеит) долить, доливать что-л., чего-л.: аҵәца аҩы ахалҭәеит в стакан долила вина, иахаҭәа! долей! иахаумҭәан не доливай!

А–хау́ра прил. (о деревьях) высокий: аҵла хаурақәа высокие деревья; аџь хаура дуқәа высоченные дубы.

Хаха́ нареч., прямо, напрямик, напролом, с открытой грудью, сомоотверженно, бесстрашно: ашәарыцаҩ амшә хаха игәыдлеит медведь двинулся прямо на охотника; аԥсадгьылхьчацәа аӷа хаха ижәлеит защитники Родины атаковали противника.

А–ха́ха прил. (о ткани, сетке и т.п.) редкий, неплотный, сквозной.

А–ха́хага прил. прядильный: ахахага фабрика прядильная фабрика.

–Ха́хаӡа: ахәыҷы дхахаӡа дгылоуп ребенок стоит неодетый, необутый.

А–ха́хамҿ: ◊ ихахамҿ рблааит! чтоб он умер!

А–ха́хара лаб. гл. 1. заниматься прядением 2. спрясть, прясть что-л.: ан аласа лхахоит мать прядет шерсть.

А–хахара́ неперех. гл. (дахахеит) 1. засидеться за столом (во время пира) 2. (об учениках, студентах) остаться на второй год: ахԥатәи акласс аҿы дахахеит он остался в третьем классе на второй год 3. застрять, застревать где-л. (напр. при переходе через забор) 4. застрять, застревать на каком-л. остром предмете (напр. на остром колу).

А–ха́хатә сущ., – қәа то, что подлежит прядению.

А–ха́хаҩ сущ., – цәа прядильщица.

Ха́ххала нареч. навзничь, вверх лицом: игәы хаххала дкажьын он лежал вверх лицом; аҽы абаҩқәа хаххала иҟоуп у лошади ребра торчат.

А–ха́ххалара неперех. гл. (дхаххалеит) быстро подняться наверх: арԥыс аҩбатәи аихагыла дхаххалеит (дыҩхаԥхалеит) парень быстро поднялся на второй этаж.

А–хаххра́ неперех. гл. (дахаххи́т) подбежать, подскочить: ахә днаихаххит он вдруг подбежал к (лежащему) раненому.

Ха́ха-хымш нареч. трое суток: хаха-хымш акгьы имфаӡацызт он трое суток ничего не ел.

Ха́хь бз. см. хыхь.

–Ха́хьоу прил. изношенный.

Ха́хьтә бз. см. хыхьтә.

Ха́хьтәи бз. см. хыхтәи.

Ха́хьынтә бз. см. хыхьынтә.

А–ха́хә I сущ. себестоимость: ахахә армаҷра снижение себестоимости ◊ ихахә ылихуеит он хочет, чтобы его уважали больше, чем он этого заслуживает, он возомнил о себе; ихахә аанамгазшәа иҽыргәааны (иҽырчны) дгылоуп (дтәоуп) (стоит, сидит) надувшись ср. (сидит стоит) как будто муху проглотил; ахахә ылырхуеит о нем заботятся, его поддерживают, защищают; ухахәыс ицааит! так говорят тому, кто что-л. потерял (чтобы он не переживал).

А–ха́хә II сущ. – қәа гашник, верхняя кромка штанов.

А–ха́хәда сущ., – қәа анат. шейный позвонок.

А–ха́хәдажь сущ. шейное мясо.

А–ха́хәдаџьал см. ахахәда.

А–хахәе́илабаба сущ., – қәа человек с взлохмаченными, взъерошенными волосами.

А–хахәрҳәы́ сущ. кудрявые, вьющиеся волосы, кудри.

А–хахәы́ сущ., – қәа волос: ахахәы ԥшӡа красивые волосы; ахахәы ԥшқа мягкие волосы; ахахәы еилабаба взъерошенные волосы; аха-хәы ҟаԥшь красные, рыжие волосы; ихахәы иҳәоит он причесывается, он причесывает волосы; лхахәы лырбоит она сушит волосы; лхахәы хылҵәеит она подрезала себе волосы, лхахәы лыркьаҿит она укоротила себе волосы; иахахәы даныркит его взяли за волосы ◊ уи схахәы каз-ԥсахьоу ауп то я давно знаю, оно мне изрядно надоело.

А–ха́ҳа прил. привитый, культурный (противоп. дикий, дикорастущий): аҵәа хаҳа культурный сорт яблока.

А–ха́ҳалара неперех. гл. (ихаҳалеит) (о густом тумане, о черных тучах) опуститься, опускаться, ложиться анаҟә хаҳалеит опустился густой туман.

А–ха́ҳара I сущ., – қәа бз. фруктовый сад.

А–ха́ҳара II перех. гл. (иаха́иҳаит), сделать прививку на диком растении: привить, прививать на дикое растение глазок культурного растения.

А–ха́ҳара III перех. гл. (даха́ҳаит) упасть, падать, напороться, напарываться на что-л. острое: аҽы аҵәҩан иахаҳаит лошадь напоролась на кол.

А–хаҳара́ перех. гл. (ихаҳаит): (о пище) идти впрок, на пользу.

А–ха́ҳатә сущ., – қәа черенок, прививочный материал, привой.

А–хаҳаҵәа́ха сущ., – қәа собир. фруктовые деревья, фруктовый сад.

А–ха́ҳә сущ., – қәа камень: ахаҳә шкәакәа белый камень; ахаҳә еиқәаҵәа черный камень; ахаҳә ҟьаҟьа плоский камень; ахаҳәгьы хаҳәуп иаргьы хаҳәуп оно очень крепкое, оно крепкое как камень ◊ ахаҳә рҩаны аӡы алихуеит он все сделает, чтобы заработать деньги, нажить богатство, «он из камня воду (сок) выжмет», ахаҳә ихәлашәеит он замолчал, рта не смог раскрыть; ср. язык проглотил, ахаҳә иуҭар ифоит у него хороший аппетит; ахаҳә еиԥш дадырсызшәа дгылоуп он стоит как вкопанный; ахаҳә еиҟәижәоит выс. он очень грамотен, умен, ср. семи пядей во лбу; ахаҳә еиҟәнажәоит выс. очень грамотно написано (б.ч. о заявлении, докладной, жалобе и т.п.), ахаҳә еиҟәижәом разг. он не отличается выдающимися способностями, умом и т.п., ср. звезд с неба не хватает; ахаҳә рыбжьоуп (рыбжьаԥсоуп) выс. так говорят, когда вспоминают мертвого и живого вместе, «между ними камень лежит» (т.е. усопший не может «навредить» живому); уи изы ахаҳә ауит (леит), ахаҳә изауит выс. с ним случилось несчастье, его постигло большое горе; ахаҳә ауит (леит) выс. наступило светопреставление, произошло стихийное бедствие ср. мир перевернулся, «камень выпал в виде осадков»; ахаҳә дазыӡырҩны амаӡа еиликаауеит выс. он очень умен, проницателен, «он у камня секрет может выведать»; сара сзы аҭахызаргьы (аҭахызар) ахаҳә ауааит мне все равно, хоть трава не расти, хоть всемирный потоп будет, ахаҳә уршыргьы иԥжәоит посл. и сырые дрова загораются, от жару (против жара) «и камень треснет, (и камень лопнет), если его раскалить»; ахаҳә шбылгьо ихәытәуам «камень пока катится, не обрастет мхом», ср. на одном месте и камень мхом обрастает.

–Хаҳәатәа́ла см. хаԥышәала.

А–хаҳәатәы́: ихаҳәатәы ҟаиҵоит он поступает по своему усмотрению, по своему произволу, по своей прихоти.

А–хаҳәгәа́г сущ., – қәа каменная глыба.

А–хаҳәгәа́ра сущ., – қәа каменная ограда, каменный загон.

А–ха́ҳәеиқәаҵәа сущ., – қәа гранит.

А–ха́ҳәеиқәҵара сущ., – қәа 1. каменная ограда 2. место, огражденное сложенными камнями.

А–ха́ҳәиаҵәа см. аҵармақьа.

А–ха́ҳәлеира сущ. камнепад.

А–хаҳә-ма́ҳә сущ., собир. каменья.

А–ха́ҳәмпа́л сущ., – қәа вид старинного кремневого ружья.

А–ха́ҳәԥҟага сущ., – қәа инструмент, с помощью которого режут камень.

А–ха́ҳәԥҽырҭа сущ., – қәа каменоломня.

А–ха́ҳәԥҽҩы сущ., – цәа камнебоец.

А–ха́ҳәра сущ., – қәа каменистое место.

А–ха́ҳәраҳатә сущ. обуза: ◊ хаҳәраҳатәыс диоуит он стал для него предметом лишних забот, тяжелой заботой, ср. навязался на его голову; хаҳәраҳатәыс дсырҭеит они посадили его мне на шею; ихаҳәраҳәатә каижьит он освободился от чего-л. обременительного, трудного, ср. сбросил с плеч обузу, «сбросил с себя камень».

А–ха́ҳәрацәа сущ. каменный уголь.

А–ха́ҳәрԥара сущ. спорт. метание камня; метание ядра

А–ха́ҳәрҵу сущ., – қәа зоол. кобылка.

Хаҳәырҵәи́а см. хаха.

А–хаҳәрҷҷа́га сущ., – қәа камнедробилка.

А–ха́ҳәрҷҷара сущ. дробление камня.

А–ха́ҳәрҷҷаҩ сущ., – цәа дробильщик камня.

А–ха́ҳәршәымҭа сущ. расстояние, равное броску камня.

А–ха́ҳәсса сущ., – қәа щебень, мелкие камни.

А–ха́ҳәтә прил. каменный: ахаҳәтә ҩны (ахаҳәҩны) каменный дом, ахаҳәтә цҳа (ахаҳәцҳа) каменный мост; ахаҳәтә аамҭа (ахаҳәаамҭа) каменный век.

А–ха́ҳәтәра перех. гл. (иха́ҳәитәит) сделать каменным, очень твердым, превратить в камень, заставить окаменеть.

А–ха́ҳәхара I сущ. окаменение.

А–ха́ҳәхара II неперех. гл. (иха́ҳәхеит) окаменеть, окаменевать.

А–ха́ҳәххыга сущ., – қәа см. ахаҳәрҷҷага.

А–ха́ҳәцәҩы сущ., – цәа каменотес.

А–ха́ҳәҵәаҳә сущ., – қәа стропило.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-28; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 320 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Начинайте делать все, что вы можете сделать – и даже то, о чем можете хотя бы мечтать. В смелости гений, сила и магия. © Иоганн Вольфганг Гете
==> читать все изречения...

2278 - | 2058 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.