А-ԥашьа́ сущ., – қәа паша.
А-ԥашьа́р сущ. собир. охот. яз. молодежь, молодые люди.
А-ԥа́шькылшьшь сущ., – қәа брюхатый человек, человек с большим брюхом.
А-ԥа́шә I сущ. собир. Корень, корневая система: ари аӡахәа аԥашә бзиа амоуп у этой лозы хорошая корневая система.
А-ԥа́шә II сущ., – қәа обод, наружная часть колеса в виде круга, опирающегося на деревянные спицы: ауардын агьежь аԥашә обод колеса арбы. 2. см. адац-ԥашә.
А-ԥа́шәԥсы́ӡ см. аԥаҵакьиа.
А-ԥашәркра I сущ., укоренение, закладка.
А-ԥа́шәркра II перех. гл., (иԥа́шәиркит) посадить черенок, чтобы он укоренился.
А-ԥашәркра III неперех.гл., (иԥа́шәркит) укорениться, пустить корни: аӡахәа ԥашәыркит лоза укоренилась.
А-ԥашәркы́ра сущ., корневая система.
А́-ԥаҩ сущ., –цәа спорт. прыгун, спортсмен занимающийся прыжками.
А-ԥа́ҩ сущ., – қәа крутой обрыв берега реки, обрывистый берег, место под обрывом.
А-ԥа́ҩжәҵыс сущ. зоол... ҵарақәа береговая лосточка.
А-ԥаҩы́ сущ., – цәа вязальщик, вязальщица.
А-ԥа́џьа сущ., – цәа первенец (у двойняшек)
А-ԥаџьԥа́џьра неперех. гл. (дԥаџьԥа́џьуеит) молодецки ехать на коне, гарцевать.
А-ԥба́ сущ. человеческий запах: амшә ҳаԥба акит медведь учуял нас.
А-ԥбара́ перех. гл. (иаҳԥибаауеит) предсказать, предсказывать кому-л. что-л., заранее сказать кому-л., что его ожидает: иаҳԥубаауеи? Что ты нам предскажешь?
А-ԥбаара сущ. осязание.
А-ԥгала сущ. удача, выигрыш, успех: ԥгала имаӡам он (всегда) в проигрыше, в убытке.
А-ԥга́лара неперех. гл. (иԥырга́леит) понести что-л. кому-л. на встречу: ахә асакаса иԥыргалеит навстречу раненому понесли носилки.
А-ԥгара́ неперех. гл. (иԥге́ит) (б.ч. о музыкальном инструменте) расстроиться: аԥхьарца ԥгеит апхярца расстроилась.
А-ԥгы́лара неперех. гл. (драԥгы́леит) 1. предводительствовать, возглавить, стать во главе кого-л., чего-л.. 2. стать, быть проводником: атуристцәа драԥгылеит (драԥгылан имҩаԥигеит) он стал проводником туристов.
А-ԥгы́лаҩ сущ., – цәа 1. предводитель. 2. проводник.
А-ԥда́н сущ., – қәа кандалы, оковы, путы из железной цепи.
А-ԥды́н сущ., – қәа торок (у луки седла).
Ԥеи-ԥҳаи́ сущ. сын и дочь: ԥеи-ԥҳаи имоуп у него сын и дочь.
А-ԥе́иԥш сущ. судьба, рок, будущее: иԥеиԥш бзиоуп у него хорошее будущее: иԥеиԥш цәгьан у него плохая судьба, плохое будущее: ԥеиԥш змам аԥсҭазаара жизнь без будущего; аԥсадгьыл аԥеиԥш судьба родины; аҿар рԥеиԥш ҳнапаҿы иҟоуп судьба молодежи в наших руках.
[А-ԥе́иԥшзаара] гл. (иԥиԥе́иԥшуп) 1. ожидать: ажәра бзиа иԥеиԥшуп его ожидает хорошая (счастливая) старость; аума иԥеиԥшуп его ожидало нечто ужасное. 2. подождать кого-л., дать время кому-л. (для чего-л.): маҷк ҳаиԥеиԥшып, иҟаиҵо аабап! подождем, посмотрим, что он сделает! ҳаиԥеиԥшып, дааргьы ҟалоит! подождем, может он и придет!
А-ԥелуа́н сущ., – қәа богатырь, силач.
А-ԥе́нџьыр сущ., – қәа окно: аԥеинџьыр аартуп окно открыто: аԥенџьыр дхыҵны аҩны дыҩналеит он залез в дом через окно; аԥенџьыр дкылԥшуеит он смотрит в окно.
А-ԥенџьырхы́мс сущ., – қәа подоконник: ашәҭқәа аԥенџьырхымс иқәгылоуп цветы стоят на подоконнике.
Ԥеруа́л см. февраль.
А-ԥжәа́ (иԥжәо́у) порванный, рваный, разорванный: ачабра ԥжәа порванный, рванный платок.
А-ԥжәа́га сущ., – қәа взрыватель.
–Ԥжәам-жьжәам разг. целый, нерванный.
А-ԥжәара́ I сущ., – қәа взрыв.
А-ԥжәара́ II неперех. гл. (иԥжәе́ит). 1. порваться, рваться: еиқәа ԥжәеит его брюки порвались; ақьаад ԥжәеит бумага порвалась; иԥжәама? порвалась? иԥымжәаӡеит не порвалась. 2. разрываться, взорваться: алаӷәым ԥжәеит динамит взорвался; абомба ԥымжәаӡеит бомба не разорвалась. 3. (дыԥжәеит) объесться, обтрескаться. 4. растолстеть, разжиреть, разнести: дыԥжәаны дцоит он разжирел. 5. разжиться: дыԥжәаны дынхоит он очень богато живет (у него дом-полная чаща) ◊ игәы ԥжәеит он сильно рассердился; имгәа ԥжәеит груб. он нажрался (лопнул).
А-ԥжәара́ III перех. гл. (иԥи́жәеит) порвать, рвать, разорвать, разрывать: ақьаад ԥижәеит он порвал бумагу; ашәҟәы ԥумжәан не рви книгу! 2. взорвать, взрывать: ацҳа ԥыржәеит (они) взорвали мост. 3. (о целине, непаханной земле) поднять, вспахать: адәаӡа ԥыржәеит (они) подняли целину. 4. (о нарыве) вскрыть, вскрывать. 5. насытить. 6. взорвать, рассердить, возмутить: иажәақәа сԥыржәеит его слова возмутили меня ◊ игәы ԥыржәеит они его сильно обидели; ақәа ԥжәоит дождь льет как из ведра, хляби небесные разверзлись.
А-ԥжәа́ха сущ., – қәа клок, клочок: ақьаад ԥжәахақәа клочки бумаги.
А-ԥжәаҩы́ сущ., – цәа взрывник.
–Ԥжәо́ прил. врывоопасный, то, что может взорваться: иԥжәо амаҭәашьарақәа взрывоопасные вещества.
А-ԥи́а (иԥио́у) грам. прил. прямой, некосвенный: иԥиоу аобеқт прямой объект.
–Ԥи́ам грам. косвенный: иԥиам аобиеқт косвенный объект.
А-ԥи́баҽра неперех. гл. (иԥи́баҽит) разоблачать друг друга.
А-ԥи́башәара неперех. гл. (иԥи́башәеит) испытать друг друга.
А-ԥила́ҟ сущ. сорт черного винограда.
А-ԥило́у I сущ. вид детской игры с ножом
А-ԥило́у II аԥло́у сущ. плов.
А-ԥилҭа сущ., – қәа флинта.
А-ԥи́на сущ., – қәа моська, мопс.
Ԥкааны́ см. – ԥкаауа.
Ԥкаауа́ нареч. подряд, последовательно, ничего не пропуская.
А-ԥкра́ перех. гл (дыԥнакит) (б.ч. в отрицательной форме) 1. помешать, мешать, воспрепятствовать, препятствовать: уи акгьы дыԥнакӡом ему ничто не может помешать, воспрепятствовать. 2. ни перед чем не остановливаться: уи уажәшьҭа акгьы ԥикуам (ԥикӡом) он уже ни перед чем не остановится.
[А-ԥкызаара́] (иԥкуп) (б.ч. в отрицательной форме): икрыфара ԥкым, икрыжәра ԥкым он не жалуется на аппетит, он ест и пьет.
А-ԥҟа́гаду сущ., – қәа охот яз. топор.
А-ԥҟаԥҵа́ сущ., – қәа устав.
А-ԥҟаԥҵатә прил. уставной: аԥҟаԥҵатә фонд уставной фонд.
А-ԥҟа́ра сущ., – қәа правило: аграмматикатә ԥҟарақәа грамматические правила.
А-ԥҟара́ I сущ ч. рубка, резка. 2. мед. операция. 3. кройка: аԥҟареи аӡахреи кройка и шитье.
А-ԥҟара́ перех. гл. (иԥи́ҟеит) 1. нарезать, порезать, резать: ача ԥылҟеит она нарезала хлеб; инапы ԥиҟеит он порезал себе руку. 2. срубить, рубить: аҵла ашьапы иҵакны иԥиҟеит он срубил дерево под корень; амҿы ԥиҟоит он рубит дрова; амахә ҩақәа ԥҟа; руби сухие ветки! аҵла ҿарақәа ԥумҟан! Не руби молодые деревья! 3. прооперировать, оперировать: дԥырҟеит его прооперировали 4. выкроить, кроить, заниматься кройкой: аиқәа ԥылҟеит она выкроила брюки ◊ игәы дыԥнаҟоит она ему нравится, она ему по душе; ихы иԥнаҟоит он понимает, соображает; анышә ԥырҟеит они вырыли могилу; ихәда ԥырҟеит они опозорили, осрамили его.
А-ԥҟара́-а́ӡахра сущ. кройка и шитье: аԥҟареи-аӡахреи ркурсқәа курсы кройки и шитья.
А-ԥҟа́рсҭа сущ. – қәа срез, место, где отрезано.
А-ԥҟа́сҭа см. аԥҟарсҭа.
А-ԥыҟҟара́ неперех. гл. (иԥи́ҟҟеит) порезать, разрезать, разрубить в нескольких местах.
А-ԥҟьааҭ сущ., – қәа зоол. стриж белобрюхий.
А-ԥла́ды см. амуча.
А-ԥла́кь сущ., – қәа каменная или глиняная сковорода.
[А-ԥнызаара́] (даԥнуп) жить около чего-л., рядом с чем-л.: абна даԥнуп он живет рядом с лесом; амшын даԥнуп он живет около моря, рядом с морем.
А-ԥны́ нареч., около, рядом, у: амшын аԥны дынхоит он живет около моря.
А-ԥо́шьҭа сущ., – қәа почта, почтамт.
А-ԥо́шьҭаныҟәгаҩ см. аԥошьҭамҩангаҩ.
А-ԥо́шьҭамҩангаҩ сущ., – цәа почтальон.
А-ԥо́шьҭатә прил. почтовый: аԥошьҭатә маркақәа почтовые марки.
[А-ԥра́] (иаԥу́п): ҳара ҳҿы ас иаԥуп у нас так принято, заведено.
А-ԥызаара́ перех. гл. (иԥу́еит) разредить, рвать: ахәыц лԥуеит она рвет крапиву; ачаи рԥӡом, иҿырхуеит чай не рвут, а собирают.
А́-ԥра сущ, – қәа парус: аԥра еиҵырхит (они) подняли паруса.
А-ԥраа́лхылԥа сущ., – қәа устар. широкополый головной убор.
А́-ԥраӷба сущ., – қәа парусное судно.
А́-ԥракыӷәра сущ., - қәа палуба парусного судна.
А-ԥра́л см. ажьыцҟьа.
А́-ԥрамгәа сущ., – қәа бюк, пузо у паруса.
А́-ԥра́с сущ., – қәа зоол. стрекоза.
А́-ԥрахәа сущ., – қәа косой парус.
А-ԥраҳәа́ // аԥы́раҳәа сущ., – қәа передник.
Ԥраҳәа́ԥшь см. анацәҵыс.
А́-ԥраш сущ, – қәа белый парус.
А-ԥры́қәцә бз. см. аԥырцә.
А-ԥры́мӡ см. аԥырҩымӡ.
А-ԥры́нџь // абры́нџь сущ. бот. рис.
А-ԥры́нџьра см. аԥрынџьырҭа.
А-ԥры́нџьтә прил. рисовый: аԥрынџьтә қашь (аԥрынџьқашь) рисовая каша.
А-ԥры́нџьырҭа сущ., – қәа рисовое поле.
А-ԥры́цә см. аԥырцә.
А́-ԥса I сущ., – қәа 1. наконечник копья, пика. 2. штык.
А́-ԥса II сущ., – қәа бот. сосна.
А-ԥса́ҵла, сущ., – қәа см. аԥса II.
А-ԥсаа I см. аԥсаатә.
А-ԥсаа́ II (иԥсаа́у) влажный, размякший, пропитанный влагой: адгьыл ԥсаа влажная земля.
А-ԥсаа́ӡ сущ., – қәа зоол. птичья блоха.
А-ԥсаа́иҭакырҭа сущ., – қәа место для кратковременного отдыха, привал.
А́-ԥсаара неперех. гл. (иԥсаа́ит) мякнуть, размякнуть, стать мягким (от воды).
А-ԥсаа́тә сущ. птица: аҩнытә ԥсаатә домашняя птица; абнатә ԥсаатә дикая птица аԥсаатә бзиа аԥрышьала иудыруеит посл. видна птица по полету, «хорошая птица узнается по полету»; аԥсаатә ԥшӡоуп хӡыла, ауаҩы дыррала красна птица пером, а человек ученьем.
А-ԥсаа́тәааӡара сущ. птицеводство.
А-ԥсаа́тәжьы сущ. птичье мясо, птица как продукт питания.
А-ԥсаа́тәааӡаҩ сущ., – цәа птицевод.
А-ԥсаа́тәкра сущ. птицеловство.
А-ԥсаа́тәкҩы сущ. мн.ч. – кцәа птицелов.
А-ԥсаа́тәмҩас сущ., – қәа 1. летающая птица. 2. перелетная птица ◊ аԥсаатәмҩас абла ҭихуеит высок. он меткий стрелок; аԥсаатәмҩас асахьа ҭылхуеит она отличная швея, она прекрасная закройщица.
А-ԥсаба́ра сущ. природа: зыԥсы ҭоу аԥсабара живая природа; зыԥсы ҭам аԥсабара мертвая природа, уи ԥсабарала уаҩы ҳалалуп он по природе добрый человек; аԥсабара аԥшӡара красота природы.
А-ԥсаба́радырра сущ. естествознание, природоведение.
А-ԥсаба́ратә прил. природный: аԥсабаратә беиарақәа природные богатства, аԥсабаратә газ природный газ; аԥсабаратә ҟыбаҩ природный дар.
А-ԥсаба́ратәра сущ. естественность.
Ԥсаба́ратәу прил. естественный: иԥсабаратәу аԥсра естественная смерть; иԥсабаратәу аҿиара амҩа (аҿиаратә мҩа) естественный путь развития.
–Ԥсаба́ратәым прил. искусственный: иԥсабаратәым аччара неестественный смех; иԥсабаратәым аԥсра неестественная смерть, иԥсабаратәым ашәҭқәа искусственные цветы.
А-ԥсаба́рахьчара сущ. охрана природы.
А-ԥсаба́рахьчаратә прил. природоохранный: аԥсабарахьчаратә усбарҭақәа природоохранные учреждения.
А-ԥсаба́раҭҵаара сущ. естествоиспытание.
А-ԥсаба́раҭҵааҩы сущ. естествоиспытатель.
А-ԥсаба́раҵара сущ. природоведение, естествознание.
А-ԥсаба́рахыхьтәи (иԥсабарахы́хьтәу) сверхъестественный: иԥсабарахыхьтәу амчқәа сверхъестественные силы.
А-ԥса́гә сущ., – қәа бот. пихта.
А-ԥсаӷь сущ., – қәа шишка сосновая.
А-ԥса́да (иԥса́доу) прил. 1. сильно уставший, немощный, слабый. 2. неурожайный, неплодородный: адгьыл ԥсада неурожайная земля, неплодородная почва.
А-ԥса́дара сущ.1. слабость, немощность. 2. неурожайность.
[А-ԥса́дазаара] (иԥса́доуп) 1. быть слабым, немощным 2. быть неурожайным, неплодородным.
А-ԥса́дгьыл сущ. Родина: аԥсадгьыл абзиабара любовь к родине; аԥсадгьыл ахьчара зегьы иаҳуалԥшьоуп защита родины священный долг каждого ◊ иԥсадгьыл ихы ақәиҵеит он сложил голову за родину зыԥсадгьыл зцәыӡыз, зегь ицәыӡит посл. теряющий родину теряет все; аԥсадгьыл змами аԥсаатә мҵәыжәадеи «человек без родины подобен бескрылой птице; аԥсадгьыл змами аԥсыӡ аӡы зҵабази «человек без родины – рыба без воды».
А-ԥса́дгьылдара сущ. отсутствие Родины.
А-ԥса́жәа: ◊ иуҳәо ԥсажәоуп (иԥсажәоуп иуҳәо) груб. поздно, не стоит уже оправдываться, ты не постоял за себя (за нее, него и т.д.) тогда, когда нужно было.
А́-ԥсаӡ сущ., – қәа бот. 1. ель pisea orientalis 2. елка (новогодняя).
А-ԥса́ӡ сущ., – қәа устар. яма для припаривания больного.
А-ԥсакра́ сущ. мед. удушье; астма.
А-ԥса́ҟьа сущ. бот. люцерна.
А́-ԥсаҟьага сущ., – қәа сельхоз. веялка.
А́-ԥсаҟьара I сущ. веяние.
А́-ԥсаҟьара II перех. гл. (илыԥсаҟье́ит) 1. провеять, веять: аԥш лыԥсаҟьеит она провеяла кукурузу. 2. разбросать, раскидать.
А́-ԥсаҟьарҭа сущ., – қәа место для веяния.
А́-ԥсаҟьатә сущ., – қәа то, что подлежит веянию.
А́-ԥсаҟьаҩ сущ., – цәа веяльщик.
А-ԥса́ла (иԥса́лоу) прил. (б.ч. о яблони) спелый: аҵәа ԥсалақәа спелые яблоки.
А́-ԥсалаба см. алабашьа.
А́-ԥсамза сущ., – қәа бот. сосна Коха.
А-ԥсангьари́ // аԥсын-гьари́ сущ., – қәа наковальня.
А-ԥса́нҷ сущ., – қәа зоол. королек красноголовый (птичка).
А-ԥсапа́ра: ◊ иԥсапара (иԥсы апара) рбеит они воспользовались его временными финансовыми и иными затруднениями (болезнью, слабостью), чтобы свести с ним счеты.
А́-ԥса́ԥа сущ. милосердие, благое дело: аԥсаԥа ирҳаит он проявил милосердие.
А́-ԥсара сущ., – қәа сосновая роща.
[А-ԥса́заара] (иԥсо́уп) стоить: ари амагә шә-мааҭк иаԥсоуп эти сапоги стоят сто рублей; изыԥсоузеи? сколько стоит? изыԥсоузеи! чего стоит! Изыԥсазаалакгьы, иаахә! Купи, сколько бы ни стоило!
А-ԥсара́џь сущ., – қәа бот. шишка, плод хвойных деревьев.
А-ԥсаргара́ перех. гл. (аԥсы аиргеит) дать передохнуть: аҽы аԥсы аиргеит он дал лошади передохнуть.
А-ԥса́рд I сущ., – қәа бот. клест-еловик.
А-ԥса́рд II сущ., – қәа стригальные ножницы, ножницы для стрижки овец.
А-ԥсардаҳа́н сущ., – қәа зоол. сельдь.
А-ԥсарды́н сущ. время, пора стрижки овец.
А-ԥсаркәты́ сущ., – қәа зоол. павлин.
А-ԥса́рҭа см. аԥсард II.
А́-ԥсаршәра см. абҵыршәра.
А́-ԥсаршәҩы см. абҵыршәҩы.
А-ԥсары́мшә сущ., – қәа вид медведя.
А-ԥсары́хра сущ., – қәа хребет, скала поросшая соснами.
А-ԥса́са сущ. мелкий рогатый скот: иԥсаса ҵҩа рымам ему мелкому рогатому скоту нет числа.
А-ԥса́сасаӡара сущ. разведение мелкого рогатого скота.
А-ԥсаси́ (иԥсаси́у) прил. размякший: анышәаԥшь ԥсаси размякшая глина. 2. жидкий: абысҭа ԥсаси жидкая мамалыга.
А-ԥсаси́ра I сущ. оттаивание.
А-ԥсаси́ра II неперех. гл. (иԥсаси́т) слегка оттаять: аҵаа ԥсасит лед слегка оттаял ◊ игәы ԥсасит он забыл свою обиду, он немного смягчился.
[А-ԥсаси́заара] (иԥса-си́уп) (о мамалыге) быть жидким: абысҭа ԥсасиуп мамалыга жидкая.
А-ԥсата́ см. ақәаԥста.
А́-ԥсатә прил. сосновый: аԥсатә ӷәы сосновая доска; аԥсатә шәы сосновая дверь.
А-ԥсаҭа́ сущ. место обитания души после смерти, загробная жизнь, жизнь после смерти: ◊ иԥсаҭа бзиахааит! мир праху его! иԥсаҭа ахьы ахьыршо инеиааит! выс. царствие (царство) ему небесное! «пусть душа его попадет туда, где золото раздают!»; сыԥсаҭа сзыҟьашьуам я не могу не сказать правду, я не могу кривить душой, надо отдать должное справедливости; иԥсаҭа кыдеиҵеит наелся, напился вдоволь, нашел успокоение, разрядку в чем-л., аԥсаҭеи аџьыкаци ҳәа дцәажәоит он рассуждает справедливо; аԥсаҭеи аџьыкеи реиԥш еинаалоит (еиқәшәоит) они (девушка и парень) созданы друг для друга, они достойны друг друга; аԥсаҭа ҳҳәозар по правде говоря; аԥсаҭа ҟаиҵеит (он) совершил благородное дело.
А-ԥса́ҭатә сущ., – қәа этн. жертвенное животное, которое подлежит закланию на поминках.
А-ԥсаҭацәҳа́га сущ., – қәа груб. человек недостойный своих предков.
А-ԥса́хаара: ◊ иԥсыхаа-ра цеит он сильно испугался, ср.: душа в пятки ушла; иԥсахаареиԥш бзиа дибоит он его (ее) очень любит, он в нем (ней) души не чает; иԥсыхаара иқьышә иқәкуп он еле жив, он очень слаб; ср. его ветром качает.
А-ԥсахара́ неперех. гл. (иаԥсахо́ит): 1. жәабаҟа мааҭ иаԥсахоит рублей десять будет стоит. 2. перен. сделаться, стать достойным: даԥсахеит, он стал достойным человеком; уџьабаа даԥсахеит он оправдал труд, который ты вложил в его воспитание; иаб иԥара даԥсахеит он стал достойным сыном своего отца.
А-ԥса́ҭара перех. гл. (иԥсы иаиҭеит) 1. приносить животное в жертву душе покойного. 2. груб. израсходовать, потратить, потерять: иԥарақәа иԥсы еиҭеит он истратил свои деньги. 3. груб. убить, убрать: рыԥсы дарҭеит они его убрали.
А-ԥсахаҵара́ сущ. одухотворение: аԥсабара аԥсаха-ҵара одухотворение природы.
А́-ԥсахга сущ., – қәа то, чем заменяют что-л.
А́-ԥсахгатә прил. запасной, запасный: аԥсахгатә хәҭа (аԥсахгахәҭа) запасная часть, запчасть.
А-ԥсахра I 1. замена. 2. измена: аԥсадгьыл аԥсахра измена родине; ахәша аԥсахра замена масла (у автомобиля). 3. изменение.
А́-ԥсахра II перех. гл. (иԥса́хит) изменить, изменять: иҟазшьа иԥсахит он изменил свой характер; атеқст аҵакы маҷк иԥсахит он немного изменил содержание текста; игәаанагара иԥсахит он изменил свое мнение 2. заменить, заменять, менять, поменять: иажәхьаз амаҭәахәқәа аҿыцқәа рыла иԥсахит он заменил старые запчасти новыми; амашьына акәырқәа ԥсахтәуп колеса автомобиля надо заменить. иуԥсахма? заменил? Иуԥсахуама? будешь заменять?
А́-ԥсахра III перех.гл. (иԥса́хит) 1. изменить, изменять кому-л., чему-л. предать кого-л. что-л.: иҩыза диԥсахит он предал своего друга; иԥсадгьыл иԥсахит он изменил родине. 2. изменить, изменять кому-л., нарушить супружескую верность: иԥҳәыс диԥсахуеит он изменяет своей жене.
А́-ԥсахра IV перех. гл. (иԥсахит) занять, занимать: аԥара иԥсахит он занял деньги.
А-ԥса́атә сущ. то, что подлежит изменению.
А-ԥсахы́: ◊ иԥсахы еилалеит он сильно рассердился, ср. лопнул от злости, иԥсахы ԥжәо (ԥыжәжәо) сильно злясь, негодуя; иԥсахы ԥжәеит он разозлился, вышел из себя, пришел в ярость; иԥсахы еиҟәыҷҷоит он сильно злится, он бесится; иԥсахы еиланаҵоит что-л. его очень злит, что-л. вызывает у него сильную боль.
А́-ԥсахҩы сущ., – цәа изменник: аԥсадгьыл аԥсахҩы изменник родины.
А-ԥса́хәага: ◊ иԥсахәага ҭоуп он еле дышит, он вот-вот умрет, он при последнем издыхании; иԥсахәага ҭанаҵы пока он жив, до последнего издыхания.
А-ԥсахәа́р сущ, – қәа сосновая роща.
А-ԥса́хәынга см. аԥсахәага.
А-ԥсаҳәа́ (иԥсаҳәо́у) прил. влажный, мягкий (от воды, дождя) адгьыл ԥсаҳәа влажная земля, почва.
А-ԥсаҳәара́ неперех. гл. (иԥсаҳәе́ит) увлажниться, увлажняться: адгьыл ԥсаҳәеит почва увлажнилась.
А-ԥсаҳәы́с сущ мн. ч. аԥсаҳәар поросль хвойных деревьев.
А-ԥса́шьха сущ., – қәа гора, поросшая сосняком.
А-ԥса́ца сущ. экон. прибавочная стоимость.
А-ԥса́ҵла см. аԥса II.
А́-ԥсаҵәа сущ. аԥсаӷь.
А-ԥсаҩҭка́ара: ◊ иԥсаҩҭкаареиԥш (бзиа) дибоит он его (ее) очень любит, он в нем (в ней) души не чает.
А-ԥсга́ра: ◊ (а)ԥсгарак иауит он отдышался, он пришел в себя, он получил возможность предпринять что-л.
А-ԥсга́рах сущ., – қәа см. аҟәарамҿ.
А-ԥсга́рҭа: ◊ ԥсгарҭа ирҭом ему не дают отдышаться, ему не дают нормально жить.
А-ԥсгатәы́: ◊ иԥсгатәы игеит он спасся бегством, он унес ноги.
А-ԥсга́ха: ◊ ԥсгаха имам он очень занят, ему дохнуть некогда, ԥсгаха ирҭом ему не дают покоя, ему не дают прийти в себя, прийти в нормальное состояние.
А-ԥсгәа́ша сущ., – қәа горемыка.
А-ԥсгәа́шара сущ. горе, горесть.
А-ԥсгәы́: ◊ аԥсгәы дԥырхит его сильно наказали, с него спустили шкуру.
А-ԥсевдони́м сущ., – қәа псевдоним: ари ихьӡҵәҟьа акәӡам, иԥсевдоним ауп это не его настоящее имя, а псевдоним.
А-ԥсеивга́рҭа: ◊ ԥсеивгарҭак иауит см. ԥсгарак.
А-ԥсе́ивгаха см. аԥсыха.
А-ԥсе́ивҵахара сущ. удушье.
А-ԥсе́изгара: ◊ аԥсеизгара даҿуп он умирает, он на смертном одре.
А-ԥсе́иқәырхага сущ. спасение: уи ҳара ҳзын ԥсеиқәырхагоуп это наше спасение.
А-ԥсе́илахара сущ. время, пора, когда все очень заняты своими делами: аԥсеилахараха иуцхраауада! кто тебе поможет, когда все так заняты!
А́-ԥсеилышьра сущ., – қәа штыковый бой.
А-ԥсе́иҭакра сущ., – қәа передышка: ԥсеиҭакрак ааҟамҵаӡакәа без передышки.
А-ԥсе́ихәлачра сущ. одышка: аԥсеихәлачра имоуп у него одышка, он страдает одышкой.
А-ԥсе́иҩгара: ◊ аԥсеҩгарак имоуӡеит он никак не может отдышаться, он никак не может выйти из бедственного положения.
А-ԥсӡы́: аԥсӡы лаҳаит ей сообщили о смерти, гибели родственника, аԥсӡы лаҳазшәа даҳәҳәеит она громко вскрикнула, закричала.
Ԥси! межд. возглас, с которым выгоняют свиней.
Ԥси(ка)! межд. возглас, которым науськивают собак.
А-ԥси́-аԥси́: ◊ иԥси-иԥси еихьымӡо впопыхах, очень спеша.
А-ԥсихи́атр сущ., – цәа психиатр.
А-ԥсихиатри́а сущ. психиатрия.
А-ԥси́хика сущ. психика.
А-ԥси́хикатә прил. психический: аԥсихикатә (аԥсихика иадҳәало) ачымазарақәа психические болезни.
А-ԥсихолингви́стика сущ. психолингвистика.
А-ԥсихоло́г сущ., – цәа психолог.
А-ԥсихоло́гиа сущ. –психология.