Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Мы выступали и будем выступать в их поддержку. We shall continue to support them.




Это звучит лучше, чем: We have always supported them, Русские глаголы настоящего или прошедшего времени, повторенные че­рез дефис, можно переводить: keep + verb, а можно и переформулировать:

Я иду-иду, уже сил нет, а все еще далеко до места.

I keep/kept on going, but it is/was still a long distance to/far to that place...

On I went/I walked and walked, but...

Или:

Он смотрел-смотрел, никак не мог разглядеть.

Не kept on looking but/No matter how he looked he could not make it out2.

Так называемые «ложное будущее» и «ложное прошлое» весьма нередко пе­редаются словами «впредь», «прежде» и «по-прежнему», которые в английском заставляют искать «прошедшее» или «будущее» для выражения смысла дейст­вия in the future, earlier или formerly. Хотя в подобных оборотах налицо со­вершенный вид глагола, они отражают продолжение процесса, а не нечто за­вершенное.

Мы будем и впредь совместно с другими странами действовать в интересах оздоровления международных отношений.

We shall continue to act/work with the other countries to improve international relations.


«В интересах» здесь переводить не нужно: это ничего не добавляет к смыс­лу, но увеличивает предложение на несколько слогов и портит идиоматич-ность.

Или:

Мы будем, как и прежде, содействовать выполнению этой организацией ее миссии.

We will continue to encourage this organization to carry out its mission/in car­rying out its mission.

ИЛИ:

Расисты по-прежнему продолжают незаконную оккупацию этой территории.

The racists are continuing/have not ceased/are going on with/are carrying on with the illegal occupation of this territory.

В некоторых конструкциях русский инфинитив хорошо выражается буду­щим временем английского глагола:

Дети есть дети. Children will be children.3

Более специфичную роль играет английское настоящее. В частности, оно часто оказывается необходимым для русского придаточного предложения с глаголом в условном наклонении.

Если завтра будет хорошая погода, мы пойдем гулять. If the weather is good tomorrow, we'll go for a walk.

Случись так, что расходы превысят доходы...

If expenditures exceed revenue/income/if expenditures should exceed revenue/income...4

В английской грамматике русская последовательность времен может ме­няться в тех случаях, когда повелительное наклонение в единственном чис­ле используется в условном времени:

Приди я вовремя, ничего бы не случилось.

If I had come in time nothing would have happened.

Эта форма может иногда означать, что говорящий выражает протест или вынужден действовать каким-то нежелательным образом:

Тебе хорошо с гостями чаи распивать, а я дома сиди.

You're having fun drinking tea with the guests while/but I've got to stay home.

Сами гулять пойдете, а я пиши.

Go off on your own, I've got to write/I'm stuck with the writing.


Третье значение этой формы глагола — неожиданное или непреднгме-ренное действие:

Он меня позвал — я споткнись, чашку разбил. Не called to me and I stumbled and broke a cup.

Дорога ровная — а он возьми и упади.

The road was flat/even when all of a sudden he fell5.

Русский глагол в настоящем времени можно переводить прошедшим, в тех случаях, когда рассказ идет о серии событий в прошлом6:

Возвращаюсь я вчера вечером домой, иду по нашей улице, вдруг слышу знакомый голос.

Last night as I was going home, walking down our street, I suddenly heard a familiar voice.

Настоящее время русского глагола иногда переводится и настоящим, и будущим:

Я уезжаю через неделю, завтра я весь день работаю, а вечером сижу дома.

I'm leaving in a week — tomorrow I'll work/I'm working all day and in the evening I'll be home.

В своем совершенном виде русские глаголы, выражающие повторное действие, переходят в английский с помощью длительного настоящего (con­tinuous present tense):





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-20; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 561 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Если президенты не могут делать этого со своими женами, они делают это со своими странами © Иосиф Бродский
==> читать все изречения...

4511 - | 4309 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.