Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Китаист Н.Я. Бичурин (1777-1853).




Активизация в 20—40-е годы XIX в. исследований по исто­рии, географии и культуре народов Китая, Центральной и Сред­ней Азии, Южной Сибири и Дальнего Востока в значительной мере связана с научной деятельностью выдающегося китаеведа Никиты Яковлевича Бичурина, более известного современникам под монашеским именем Иакинф.

5 марта 1807 г. он был на­значен главой нового состава Российской духовной миссии в Пекине и 10 января 1808 г., пройдя со своими спутниками степи Монголии, прибыл в столицу цинского Китая. Овладев основами китайского языка и занявшись, согласна инструкции Синода, переводами на китайский язык христиан­ских богослужебных книг, Бичурин вскоре охладел к миссионер­ской деятельности и целиком посвятил себя научным занятиям. Длительное пребывание в цинской столице позволило Бичурину не только преодолеть многочисленные трудности в изуче­нии вэньяня — письменного китайского языка, выработать навы­ки работы с китайской классической литературой, но и хорошо разобраться в политических событиях, происходивших в Цин­ской империи.

Когда в октябре 1813 г. в Пекине вспыхнуло вос­стание против чужеземной маньчжурской династии Цин, орга­низованное тайной религиозной сектой «Тяньлицзяо» («Учение Небесного разума»), молодой ученый, как очевидец событий,, составил подробное их описание, дополнив свой очерк краткими сведениями из китайских источников, раскрывающих раннюю деятельность религиозных сект в Китае и их роль в политиче­ской жизни страны. Это описание, завершенное в мае 1814 г. (после жестокого подавления восстания местными властями), впоследствии, в 1819 г., было опубликовано в одном петербург­ском журнале и явилось, по существу, первой печатной научной публикацией Бичурина.

К концу 13-летнего пребывания в цинской столице Бичуриным были переведены сводная история Китая «Цзы-чжи тун-цзянь ган-му», географическое описание Цинской империи «Да Цин и тун-чжи», различные сочинения о Монголии, Тибете и Восточном Туркестане.

После приезда в Петербург в январе 1822 г. Бичурин был обвинен в нерадивом исполнении миссионерских обязанностей, предан церковному суду, лишен сана архимандрита и простым монахом навечно сослан в Валаамский монастырь на Ладож­ском озере. Лишь через три года и два месяца по ходатайству друзей, служивших в МИДе (П.Л. Шиллинга, Е.Ф. Тимковского), русскому востоковеду было разрешено поселиться в Пе­тербурге в Александро-Невской лавре. В соответствии с реше­нием царя по докладу министра иностранных дел К.В. Нессель­роде Бичурин был причислен к Азиатскому департаменту МИД для перевода официальных бумаг, приходивших из цинской столицы.

В 1828 г. вышли в свет две книги Н. Я. Бичурина: «Описание Тибета в нынешнем его состоянии» и «Записки о Монголии». Основанные на китайских источниках, а также личных наблюдениях, они были тепло встречены рус­ской литературной критикой. «Описание Тибета» представляет собой перевод китайского историко-географического сочинения «Вэй-цзан ту-ши» с предис­ловием, написанным в 57 году правления Цянь-луна (1792) Лу Хуа-чжу. Построенное на разнообразных сведениях, взятых из различных источников, сочинение содержало богатую информа­цию о регионе, к которому во второй половине XVIII в. было приковано внимание цинского Китая, стремившегося усилить там свой политический контроль.

Издание Н. Я. Бичуриным в 1829 г. перевода китайской эн­циклопедии «Сань-цзы-цзин» («Троесловие»), написанной сти­хами, с параллельным китайским текстом, а также активное со­трудничество в петербургских и московских журналах позволи­ли русскому востоковеду познакомиться со многими известными литераторами, в том числе с представителями прогрессивных кругов русского общества. Известно его знакомство с А. С. Пуш­киным, который высоко ценил ученого и посильно содействовал пропаганде его трудов. Бичурин охотно посещал литературные субботы В.Ф. Одоевского, где обсуждались и злободневные об­щественно-политические темы.

Поездка о. Иакинфа в Кяхту, в 1835 г., с целью орга­низации там нового учебного заведения по подготовке китаистов ознаменовалась успехами не только в преподавательской, но и в научной деятельности. В течение двухлетнего пребывания там он перевел многотомный свод законов Цинской империи «Да Цин хуэй-дянь», изданный в Пекине на китайском языке в 1821 г.

К концу 1840 г. Бичурин на основе ранее изданных статей и новых извлечений из цинского свода подготовил книгу «Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение». Ее выход в свет был положительно воспринят русской критикой, хотя некоторые ре­цензенты упрекали автора в пристрастном отношении к Китаю.

Бичурин впервые в русской и мировой науке поставил вопрос о самобытности китайской культуры, отбросив модные тогда на Западе теории египетского и вавилонского происхождения ки­тайцев и их цивилизации. Своими работами, основанными на конкретном материале, он немало способствовал распростране­нию достоверных научных знаний о народах Китая, Монголии и других стран Азиатского континента не только в России, но и в Западной Европе, где его труды высоко ценились.

Последней книгой, над которой Бичурин работал в течение ряда лет, было «Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена». К сбору материалов он при­ступил в январе 1846 г., находясь в довольно преклонном возра­сте. За три года вчерне готов был фундаментальный труд по древней и средневековой истории племен и народностей Средней и Центральной Азии, Южной Си­бири и Дальнего Востока. Труд вышел в свет в 1851 г. и был удостоен Демидовской премии. По словам уже упоминавшегося К. А. Скачкова, это был самый капитальный труд о. Иакинфа, который «охватывал огромный исторический период и заключал в себе массу этно­графических сведений».

Научное наследие, оставленное Бичуриным, поистине велико. Им опубликовано 14 книг по истории, географии и культуре на­родов Китая, Центральной и Средней Азии, Южной Сибири к.Дальнего Востока. Многие его фундаментальные труды дошли до нас лишь в рукописном виде. Среди них — история Китая с древнейших времен до середины XVII в. (в 1.6 томах), произве­дения древнекитайских философов, свод законов маньчжурской династии Цин (1644—1912), переводы китайских сочинений по географии и этнографии, статьи по китайской филологии, не­сколько многотомных разноязычных словарей, перевод с япон­ского работы по истории китайской нумизматики и др.

Труды русского востоковеда, благодаря которым, как отме­чал В.В. Бартольд в 1923 г., «русская синология еще в 1851 и 1852 годах опередила западноевропейскую», служили важным подспорьем для исследователей многих поколений. Свое непре­ходящее значение они сохраняют и теперь, открывая перед пред­ставителями разных научных дисциплин богатейшие россыпи сведений о материальной и духовной культуре народов Китая, Монголии и других стран Азии.

16. Китаист Васи́лий Па́влович Васи́льев (1818-1900) — российский учёный-синолог, буддолог, санскритолог. Академик Петербургской АН (1886). Декан Восточного факультета СПбУ (1855—1893).

Сын мелкого чиновника, В. П. Васильев в 6 лет был отдан в уездное училище и окончил здесь курс в первый раз в 9 лет, после чего был определён в Нижегородский уездный суд на должность копииста; но после указа 1827 г., которым дозволялось зачислять на государственную службу молодых людей не ранее 14-летнего возраста, отец В. П. Васильева снова определил его в третий класс уездного училища, из которого в 1828 г. он был переведён в гимназию.

В 1834 г. В. П. Васильев поступил в Казанский университет и слушал здесь лекции по отделу восточных языков историко-филологического факультета. Окончил курс в 1837 г. Вслед за этим ему было предложено отправиться в Пекин вместе с Русской духовной миссией для изучения санскрита, тибетского и китайского языков. Приняв это предложение, В. П. Васильев два года готовился к предстоящей поездке и в то же время занялся изучением буддизма по монгольским источникам. Результатом этих занятий была первая, не изданная в печати, учёная работа, озаглавленная «Дух Алтан-гэрэл’а» (о Сутре Золотого Блеска), заключавшая в себе подробный разбор основ буддийской философии. Рассуждение это доставило В. П. Васильеву степень магистра восточной словесности.

В 1840 г. В. П. Васильев отправился в Пекин и прожил там безвыездно больше девяти лет, посвящая всё своё время изучению языков китайского, тибетского, санскритского, монгольского и маньчжурского. Научные занятия В. П. Васильева при этом должны были раздробляться на изучение литератур самых разнообразных и притом совершенно новых для Европы. В своей учёной деятельности Василий Павлович коснулся разных отделов знаний о Востоке. На каждой его работе лежала печать своеобразного и самостоятельного взгляда на предмет, подлежащий его исследованиям, так как источниками для этих исследований служили только сочинения на языках восточных.

В 1850 г. В. П. Васильев возвратился из Китая, а в 1851 г. был назначен в Казанский университет профессором по кафедре китайской и маньчжурской словесности. С этой же приблизительно поры началась история его научных публикаций.

В 1870 г. Васильев ходатайствовал о принятии в преподаватели СПбУ японца В. И. Яматова, благодаря чему на Восточном факультете (до того часто называвшемся китайско-монгольским факультетом) началось преподавание японского языка.

Для студентов, учившихся у него, В. П. Васильевым были изданы: «Маньчжурско-Русский словарь» (1866); «Анализ китайских иероглифов» (1866); «Китайская хрестоматия», в трёх томах (1868); «Графическая система китайских иероглифов. Опыт первого китайско-русского словаря» (1867); «Примечания на третий выпуск китайской хрестоматии. Перевод и толкования Шицзина» (1882); «Примечания на второй выпуск китайской хрестоматии. Перевод и толковании Лунь-юй’я» (1884); «Анализ китайских иероглифов. Ч. II. Элементы китайской письменности» (1884); «Очерки истории китайской литературы» (1885); «Материалы по истории китайской литературы. Лекции, читанные студентам С.-Петербургского университета» (1888). Большинство этих трудов вышло уже вторыми изданиями, которые В. П. Васильев предпринимал в разное время, видоизменяя указанные учебники разными дополнениями, сокращениями и поправками.

По истории В.П. Васильев опубликовал следующие исследования: «История и древности восточной части Средней Азии с Χ по XIII в., с приложением перевода китайских известий о киданях, чжурчженях и монголо-татарах» (1861 г.); «Сведения о маньчжурах во времена династий Юань и Мин» (1861 г.); «Русско-китайские трактаты» (1861 г.); «О движении магометанства в Китае» (1867 г.). По религиям Востока им были изданы следующие сочинения: «Буддизм, его догматы, история и литература» (ч. I — введение и ч. III — «История буддизма в Индии Даранаты»); «Религии Востока: конфуцианство, буддизм и даосизм».

Кроме вышеупомянутых трудов, В. П. Васильев помещал в разных журналах и газетах не менее интересные статьи, из числа коих можно отметить: «Выписки из дневника, веденного в Пекине»; «Открытие Китая» (1859 года); «Две китайские записки о падении Кульджи и о занятии ее русскими» (1872); «По поводу путешествии Гюка и Габе в Тибет» (1872); «Россия и Средняя Азия» (1872); «Китайские посольства в Россию», «Голод в Китае»; «Современное положение Азии: китайский прогресс» (1883 г.) и др.

Васильев участвовал в газетах «Северная пчела», «Голос», «Биржевые Ведомости» и «Новое Время», где время от времени появлялись его сообщения о современном положении Китая и разных политических происшествиях на дальнем Востоке, которые извлекались им из пекинских газет.

В своих трудах Васильев впервые в отечественной науке предпринял попытку систематического изложения истории развития буддийской мысли. Кроме того, он был в числе первых востоковедов, поставивших вопрос о выработке адекватного языка описания буддийского духовного опыта, о критериях выбора аналогов для перевода категорий буддийского учения на европейские языки, в частности, о возможности применения таких понятий, как «спасение», «подвижничество», «святость», «божественное», «духовное», «плотское», «грех», к буддийским реалиям.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1509 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Люди избавились бы от половины своих неприятностей, если бы договорились о значении слов. © Рене Декарт
==> читать все изречения...

3878 - | 3727 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.