Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


I.  узьма —амсонов




 

ј ƒмитрий ‘едорович, которому √рушенька, улета€ в новую жизнь, Ђвелелаї передать свой последний привет и заказала помнить на веки часок ее любви, был в эту минуту, ничего не веда€ о происшедшем с нею, тоже в страшном см€тении и хлопотах. ¬ последние два дн€ он был в таком невообразимом состо€нии, что действительно мог заболеть воспалением в мозгу, как сам потом говорил. јлеша накануне не мог разыскать его утром, а брат »ван в тот же день не мог устроить с ним свидани€ в трактире. ’оз€ева квартирки, в которой он квартировал, скрыли по его приказу следы его. ќн же в эти два дн€ буквально металс€ во все стороны, Ђбор€сь со своею судьбой и спаса€ себ€ї, как он сам потом выразилс€, и даже на несколько часов слетал по одному гор€чему делу вон из города, несмотр€ на то, что страшно было ему уезжать, оставл€€ √рушеньку хоть на минутку без глаза над нею. ¬сЄ это впоследствии вы€снилось в самом подробном и документальном виде, но теперь мы наметим фактически лишь самое необходимое из истории этих ужасных двух дней в его жизни, предшествовавших страшной катастрофе, так внезапно разразившейс€ над судьбой его.

√рушенька хоть и любила его часочек истинно и искренно, это правда, но и мучила же его в то же врем€ иной раз действительно жестоко и беспощадно. √лавное в том, что ничего-то он не мог разгадать из ее намерений; выманить же лаской или силой не было тоже возможности: не далась бы ни за чту, а только бы рассердилась и отвернулась от него вовсе, это он €сно тогда понимал. ќн подозревал тогда весьма верно, что она и сама находитс€ в какой-то борьбе, в какой-то необычайной нерешительности, на что-то решаетс€ и всЄ решитьс€ не может, а потому и не без основани€ предполагал, замира€ сердцем, что минутами она должна была просто ненавидеть его с его страстью. “ак может быть и было, но об чем именно тосковала √рушенька, того он всЄ-таки не понимал. —обственно дл€ него весь вопрос, его мучивший, складывалс€ лишь в два определени€: Ђили он, ћит€, или ‘едор ѕавловичї. “ут кстати нужно обозначить один твердый факт: он вполне был уверен, что ‘едор ѕавлович непременно предложит (если уж не предложил) √рушеньке законный брак, и не верил ни минуты, что старый сластолюбец надеетс€ отделатьс€ лишь трем€ тыс€чами. Ёто вывел ћит€, зна€ √рушеньку и ее характер. ¬от почему ему и могло казатьс€ временами, что вс€ мука √рушеньки и вс€ нерешимость происходит тоже лишь от того, что она не знает, кого из них выбрать и кто из них будет ей выгоднее. ќ близком же возвращении Ђофицераї, то-есть того рокового человека в жизни √рушеньки, прибыти€ которого она ждала с таким волнением и страхом, он, странно это, в те дни даже и не думал думать. ѕравда, что √рушенька с ним об этом в самые последние дни очень молчала. ќднако ему было вполне известно от нее же самой о письме, полученном тою мес€ц назад от этого бывшего ее обольстител€, было известно отчасти и содержание письма. “огда, в одну злую минутку, √рушенька ему это письмо показала, но, к ее удивлению, письму этому он не придал почти никакой цены. » очень было бы трудно объ€снить почему: может быть просто потому, что сам, угнетенный всем безобразием и ужасом своей борьбы с родным отцом за эту женщину, он уже и предположить не мог дл€ себ€ ничего страшнее и опаснее, по крайней мере, в то врем€. ∆ениху же, вдруг выскочившему откуда-то после п€тилетнего исчезновени€, он просто даже не верил, и особенно тому, что тот скоро приедет. ƒа и в самом в этом первом письме Ђофицераї, которое показали ћитеньке, говорилось о приезде этого нового соперника весьма неопределенно: письмо было очень туманное, очень высокопарное и наполнено лишь чувствительностью. Ќадо заметить, что √рушенька в тот раз скрыла от него последние строчки письма, в которых говорилось несколько определеннее о возвращении.   тому же ћитенька вспоминал потом, что в ту минуту уловил как бы некоторое невольное и гордое презрение к этому посланию из —ибири в лице самой √рушеньки. «атем √рушенька о всех дальнейших сношени€х с этим новым соперником ћитеньке уже ничего не сообщала. “аким образом и мало-по-малу он совсем даже забыл об офицере. ќн думал только о том, что чту бы там ни вышло и как бы дело ни обернулось, а надвигавша€с€ окончательна€ сшибка его с ‘едором ѕавловичем слишком близка и должна разрешитьс€ раньше всего другого. «амира€ душой, он ежеминутно ждал решени€ √рушеньки и всЄ верил, что оно произойдет как бы внезапно, пo вдохновению. ¬друг она скажет ему: Ђ¬озьми мен€, € навеки тво€ї Ц и всЄ кончитс€: он схватит ее и увезет на край света тотчас же. ќ, тотчас же увезет как можно, как можно дальше, если не на край света, то куда-нибудь на край –оссии, женитс€ там на ней и поселитс€ с ней incognito, так чтоб уж никто не знал об них вовсе, ни здесь, ни там и нигде. “огда, о тогда начнетс€ тотчас же совсем нова€ жизнь! ќб этой другой, обновленной и уже Ђдобродетельнойї жизни (Ђнепременно, непременно добродетельнойї) он мечтал поминутно и исступленно. ќн жаждал этого воскресени€ и обновлени€. √нусный омут, в котором он зав€з сам своею волей, слишком т€готил его, и он, как и очень многие в таких случа€х, всего более верил в перемену места: только бы не эти люди, только бы не эти обсто€тельства, только бы улететь из этого прокл€того места и Ц всЄ возродитс€, пойдет по-новому! ¬от во что он верил и по чем томилс€.

Ќо это было лишь в случае первого, счастливого решени€ вопроса. Ѕыло и другое решение, представл€лс€ и другой, но ужасный уже исход. ¬друг она скажет ему: Ђступай, € порешила сейчас с ‘едором ѕавловичем, и выхожу за него замуж, а теб€ не надої Ц и тогдаЕ но тогдаЕ ћит€ впрочем не знал, что будет тогда, до самого последнего часу не знал, в этом надо его оправдать. Ќамерений определенных у него не было, преступление обдумано не было. ќн только следил, шпионил и мучилс€, но готовилс€ всЄ-таки лишь к первому счастливому исходу судьбы своей. ƒаже отгон€л вс€кую другую мысль. Ќо здесь уже начиналась совсем друга€ мука, вставало одно совсем новое и постороннее, но тоже роковое и неразрешимое обсто€тельство.

»менно, в случае, если она скажет ему: Ђ€ тво€, увези мен€ї, то как он ее увезет? √де у него на то средства, деньги? ” него как раз к этому сроку исс€кли все до сих пор не прерывавшиес€ в продолжение стольких лет его доходы от подачек ‘едора ѕавловича.  онечно, у √рушеньки были деньги, но в ћите на этот счет вдруг оказалась страшна€ гордость: он хотел увезти ее сам и начать с ней новую жизнь на свои средства, а не на ее; он вообразить даже не мог, что возьмет у нее ее деньги, и страдал от этой мысли до мучительного отвращени€. Ќе распростран€юсь здесь об этом факте, не анализую его, а лишь отмечаю: таков был склад души его в ту минуту. ћогло всЄ это происходить косвенно и как бы бессознательно даже от тайных мук его совести за воровски присвоенные им деньги  атерины »вановны: Ђпред одной подлец и пред другой тотчас же выйду оп€ть подлецї, думал он тогда, как сам потом признавалс€: Ђда √рушенька коли узнает, так и сама не захочет такого подлецаї. »так, где же вз€ть средства, где вз€ть эти роковые деньги? »наче всЄ пропадет и ничего не состоитс€, Ђи единственно потому, что не хватило денег, о позор!ї

«абегаю вперед: то-то и есть, что он может быть и знал, где достать эти деньги, знал может быть, где и лежат они. ѕодробнее на этот раз ничего не скажу, ибо потом всЄ объ€снитс€; но вот в чем состо€ла главна€ дл€ него беда, и хот€ не€сно, но € это выскажу; чтобы вз€ть эти лежащие где-то средства, чтобы иметь право вз€ть их, надо было предварительно возвратить три тыс€чи  атерине »вановне Ц иначе Ђ€ карманный вор, € подлец, а новую жизнь € не хочу начинать подлецомї, решил ћит€, а потому решил перевернуть весь мир, если надо, но непременно эти три тыс€чи отдать  атерине »вановне во что бы то ни стало и прежде всего. ќкончательный процесс этого решени€ произошел с ним так-сказать в самые последние часы его жизни, именно с последнего свидани€ с јлешей, два дн€ тому назад вечером, на дороге, после того, как √рушенька оскорбила  атерину »вановну, а ћит€, выслушав рассказ о том от јлеши, созналс€, что он подлец, и велел передать это  атерине »вановне, Ђесли это может сколько-нибудь ее облегчитьї. “огда же, в ту ночь, расставшись с братом, почувствовал он в исступлении своем, что лучше даже Ђубить и ограбить кого-нибудь, но долг  ате возвратитьї. Ђѕусть уж лучше € пред тем, убитым и ограбленным Ц убийцей и вором выйду и пред всеми людьми, и в —ибирь пойду, чем если  ат€ в праве будет сказать, что € ей изменил и у нее же деньги украл, и на ее же деньги с √рушенькой убежал добродетельную жизнь начинать! Ётого не могу!ї “ак со скрежетом зубов изрек ћит€ и действительно мог представл€ть себе временами, что кончит воспалением в мозгу. Ќо пока боролс€Е

—транное дело: казалось бы, что тут при таком решении, кроме отча€ни€, ничего уже более дл€ него не оставалось; ибо где вз€ть вдруг такие деньги, да еще такому голышу, как он? ј между тем он до конца всЄ то врем€ наде€лс€, что достанет эти три тыс€чи, что они придут, слет€т к нему как-нибудь сами, даже хоть с неба. Ќо так именно бывает с теми, которые, как и ƒмитрий ‘едорович, всю жизнь свою умеют лишь тратить и мотать доставшиес€ по наследству деньги даром, а о том, как добываютс€ деньги, не имеют никакого пон€ти€. —амый фантастический вихрь подн€лс€ в голове его сейчас после того, как он третьего дн€ рассталс€ с јлешей, и спутал все его мысли. “аким образом вышло, что начал он с самого дикого предпри€ти€. ƒа может быть именно в этаких положени€х у этаких людей самые невозможные и фантастические предпри€ти€ представл€ютс€ первыми возможнейшими. ќн вдруг порешил пойти к купцу —амсонову, покровителю √рушеньки, и предложить ему один Ђпланї, достать от него под этот Ђпланї разом всю искомую сумму; в плане своем с коммерческой стороны он не сомневалс€ нисколько, а сомневалс€ лишь в том, как посмотрит на его выходку сам —амсонов, если захочет взгл€нуть не с одной только коммерческой стороны. ћит€ хоть и знал этого купца в лицо, но знаком с ним не был и даже ни разу не говорил с ним. Ќо почему-то в нем, и даже уже давно, основалось убеждение, что этот старый развратитель, дышащий теперь на ладон может быть, вовсе не будет в насто€щую минуту противитьс€, если √рушенька устроит как-нибудь свою жизнь честно и выйдет за Ђблагонадежного человекаї замуж. » что не только не будет противитьс€, но что и сам желает того и, навернись только случай, сам будет способствовать. ѕо слухам ли каким, или из каких-нибудь слов √рушеньки, но он заключил тоже, что старик может быть предпочел бы его дл€ √рушеньки ‘едору ѕавловичу. ћожет быть многим из читателей нашей повести покажетс€ этот расчет на подобную помощь и намерение вз€ть свою невесту так-сказать из рук ее покровител€ слишком уж грубым и небрезгливым со стороны ƒмитри€ ‘едоровича. ћогу заметить лишь то, что прошлое √рушеньки представл€лось ћите уже окончательно прошедшим. ќн гл€дел на это прошлое с бесконечным состраданием и решил со всем пламенем своей страсти, что раз √рушенька выговорит ему, что его любит и за него идет, то тотчас же и начнетс€ совсем нова€ √рушенька, а вместе с нею и совсем новый ƒмитрий ‘едорович, безо вс€ких уже пороков, а лишь с одними добродетел€ми: оба они друг другу прост€т и начнут свою жизнь уже совсем по-новому. „то же до  узьмы —амсонова, то считал он его, в этом прежнем провалившемс€ прошлом √рушеньки, за человека в жизни ее рокового, которого она однако никогда не любила и который, это главное, уже тоже Ђпрошелї, кончилс€, так что и его уже нет теперь вовсе. ƒа к тому же ћит€ его даже и за человека теперь считать не мог, ибо известно было всем и каждому в городе, что это лишь больна€ развалина, сохранивша€ отношени€ с √рушенькой так-сказать лишь отеческие, а совсем не на тех основани€х, как прежде, и что это уже давно так, уже почти год как так. ¬о вс€ком случае тут было много и простодуши€ со стороны ћити, ибо при всех пороках своих это был очень простодушный человек. ¬следствие этого-то простодуши€ своего он между прочим был серьезно убежден, что старый  узьма, собира€сь отходить в другой мир, чувствует искреннее раска€ние за свое прошлое с √рушенькой, и что нет теперь у нее покровител€ и друга более преданного, как этот безвредный уже старик.

Ќа другой же день после разговора своего с јлешей в поле, после которого ћит€ почти не спал всю ночь, он €вилс€ в дом —амсонова около дес€ти часов утра и велел о себе доложить. ƒом этот был старый, мрачный, очень обширный, двухэтажный, с надворными строени€ми и с флигелем. ¬ нижнем этаже проживали два женатые сына —амсонова со своими семействами, престарела€ сестра его и одна незамужн€€ дочь. ¬о флигеле же помещались два его приказчика, из которых один был тоже многосемейный. » дети и приказчики теснились в своих помещени€х, но верх дома занимал старик один и не пускал к себе жить даже дочь, ухаживавшую за ним, и котора€ в определенные часы и в неопределенные зовы его должна была каждый раз взбегать к нему на верх снизу, несмотр€ на давнишнюю одышку свою. Ётот Ђверхї состо€л из множества больших парадных комнат, меблированных по купеческой старине, с длинными скучными р€дами неуклюжих кресел и стульев красного дерева по стенам, с хрустальными люстрами в чехлах, с угрюмыми зеркалами в простенках. ¬се эти комнаты сто€ли совсем пустыми и необитаемыми, потому что больной старик жалс€ лишь в одной комнатке, в отдаленной маленькой своей спаленке, где прислуживала ему старуха-служанка, с волосами в платочке, да Ђмалыйї, пребывавший на залавке в передней. ’одить старик из-за распухших ног своих почти совсем уже не мог и только изредка поднималс€ со своих кожаных кресел, и старуха, придержива€ его под руки, проводила его раз-другой по комнате. Ѕыл он строг и неразговорчив даже с этою старухой.  огда доложили ему о приходе Ђкапитанаї, он тотчас же велел отказать. Ќо ћит€ настаивал и доложилс€ еще раз.  узьма  узьмич опросил подробно малого: чту дескать каков с виду, не пь€н ли? Ќе бу€нит ли? » получил в ответ, что Ђтверез, но уходить не хочетї. —тарик оп€ть велел отказать. “огда ћит€, всЄ это предвидевший и нарочно на сей случай захвативший с собой бумагу и карандаш, четко написал на клочке бумаги одну строчку: Ђѕо самонужнейшему делу, близко касающемус€ јграфены јлександровныї, и послал это старику. ѕодумав несколько, старик велел малому ввести посетител€ в залу, а старуху послал вниз с приказанием к младшему сыну сейчас же €витьс€ к нему на верх. Ётот младший сын, мужчина вершков двенадцати и силы непомерной, бривший лицо и одевавшийс€ по-немецки (сам —амсонов ходил в кафтане и с бородой), €вилс€ немедленно и безмолвно. ¬се они пред отцом трепетали. ѕригласил отец этого молодца не то чтоб из страху пред капитаном, характера он был весьма не робкого, а так лишь на вс€кий случай, более чтоб иметь свидетел€. ¬ сопровождении сына, вз€вшего его под руку. и малого, он выплыл наконец в залу. Ќадо думать, что ощущал он и некоторое довольно сильное любопытство. «ала эта, в которой ждал ћит€, была огромна€, угрюма€, убивавша€ тоской душу комната, в два света, с хорами, со стенами Ђпод мраморї и с трем€ огромными хрустальными люстрами в чехлах. ћит€ сидел на стульчике у входной двери и в нервном нетерпении ждал своей участи.  огда старик по€вилс€ у противоположного входа, сажен за дес€ть от стула ћити, то тот вдруг вскочил и своими твердыми, фронтовыми, аршинными шагами пошел к нему навстречу. ќдет был ћит€ прилично, в застегнутом сюртуке, с круглою шл€пой в руках и в черных перчатках, точь-в-точь как был дн€ три тому назад в монастыре, у старца, на семейном свидании с ‘едором ѕавловичем и с брать€ми. —тарик важно и строго ожидал его сто€, и ћит€ разом почувствовал, что, пока он подходил, тот его всего рассмотрел. ѕоразило тоже ћитю чрезвычайно опухшее за последнее врем€ лицо  узьмы  узьмича: нижн€€ и без того толста€ губа его казалась теперь какою-то отвисшею лепешкой. ¬ажно и молча поклонилс€ он гостю, указал ему на кресла подле дивана, а сам медленно, опира€сь на руку сына и болезненно кр€хт€, стал усаживатьс€ напротив ћити на диван, так что тот, вид€ болезненные усили€ его, немедленно почувствовал в сердце своем раска€ние и деликатный стыд за свое теперешнее ничтожество пред столь важным им обеспокоенным лицом.

Ц „ту вам, сударь, от мен€ угодно? Ц проговорил усевшись наконец старик, медленно, раздельно, строго, но вежливо.

ћит€ вздрогнул, вскочил было, но сел оп€ть. «атем тотчас же стал говорить громко, быстро, нервно, с жестами, и в решительном исступлении. ¬идно было, что человек дошел до черты, погиб и ищет последнего выхода, а не удастс€, то хоть сейчас и в воду. ¬сЄ это в один миг веро€тно пон€л старик —амсонов, хот€ лицо его оставалось неизменным и холодным как у истукана.

ЂЅлагороднейший  узьма  узьмич веро€тно слыхал уже не раз о моих контрах с отцом моим, ‘едором ѕавловичем  арамазовым, ограбившим мен€ по наследству после родной моей материЕ так как весь город уже трещит об этомЕ потому что здесь все трещат об том, чего не надоЕ ј кроме того могло дойти и от √рушенькиЕ виноват: от јграфены јлександровныЕ от многоуважаемой и многочтимой мною јграфены јлександровныЕї так начал и оборвалс€ с первого слова ћит€. Ќо мы не будем приводить дословно всю его речь, а представим лишь изложение. ƒело дескать заключаетс€ в том, что он, ћит€, еще три мес€ца назад, нарочито советовалс€ (он именно проговорил Ђнарочитої, а не нарочно) с адвокатом в губернском городе, Ђсо знаменитым адвокатом,  узьма  узьмич, ѕавлом ѕавловичем  орнеплодовым, изволили веро€тно слышать? Ћоб обширный, почти государственный умЕ вас тоже знаетЕ отзывалс€ в лучшем видеЕї оборвалс€ в другой раз ћит€. Ќо обрывы его не останавливали, он тотчас же через них перескакивал и устремл€лс€ всЄ далее и далее. Ётот-де самый  орнеплодов, опросив подробно и рассмотрев документы, какие ћит€ мог представить ему (о документах ћит€ выразилс€ не€сно и особенно спеша в этом месте), отнесс€, что насчет деревни „ермашни, котора€ должна бы дескать была принадлежать ему, ћите, по матери, действительно, можно бы было начать иск и тем старика-безобразника огорошитьЕ Ђпотому что не все же двери заперты, а юстици€ уж знает, куда пролезтьї. ќдним словом, можно бы было наде€тьс€ даже де тыс€ч на шесть додачи от ‘едора ѕавловича, на семь даже, так как „ермашн€ всЄ же стоит не менее двадцати п€ти тыс€ч, то есть наверно двадцати восьми, Ц Ђтридцати, тридцати,  узьма  узьмич, а €, представьте себе, и семнадцати от этого жестокого человека не выбрал!..ї “ак вот €, дескать, ћит€, тогда это дело бросил, ибо не умею с юстицией, а, приехав сюда, поставлен был в столбн€к встречным иском (здесь ћит€ оп€ть запуталс€ и оп€ть круто перескочил): так вот дескать, не пожелаете ли вы, благороднейший  узьма  узьмич, вз€ть все права мои на этого изверга, а сами мне дайте три только тыс€чиЕ ¬ы ни в каком случае проиграть ведь не можете, в этом честью, честью кл€нусь, а совсем напротив можете нажить тыс€ч шесть или семь, вместо трехЕ ј главное дело, чтоб это кончить Ђдаже сегодн€ жеї. Ђя там вам у нотариуса что ли или как тамЕ ќдним словом, € готов на всЄ, выдам все документы, какие потребуете, всЄ подпишуЕ и мы эту бумагу сейчас же и совершили бы, и если бы можно, если бы только можно, то сегодн€ же бы утромЕ ¬ы бы мне эти три тыс€чи выдалиЕ так как кто же против вас капиталист в этом городишкеЕ и тем спасли бы мен€ отЕ одним словом, спасли бы мою бедную голову дл€ благороднейшего дела, дл€ возвышеннейшего дела, можно сказатьЕ ибо питаю благороднейшие чувства к известной особе, которую слишком знаете и о которой печетесь отечески. »наче бы и не пришел, если бы не отечески. », если хотите, тут трое состукнулись лбами, ибо судьба это Ц страшилище,  узьма  узьмич! –еализм,  узьма  узьмич, реализм! ј так как вас давно уже надо исключить, то останутс€ два лба, как € выразилс€, может быть не ловко, но € не литератор. “о есть один лоб мой, а другой Ц этого изверга. »так выбирайте: или € или изверг? ¬сЄ теперь в ваших руках Ц три судьбы и два жреби€Е »звините, € сбилс€, но вы понимаетеЕ € вижу по вашим почтенным глазам, что вы пон€лиЕ ј если не пон€ли, то сегодн€ же в воду, вот!ї

ћит€ оборвал свою нелепую речь этим Ђвотї и, вскочив с места, ждал ответа на свое глупое предложение. — последнею фразой он вдруг и безнадежно почувствовал, что всЄ лопнуло, а, главное, что он нагородил страшной ахинеи. Ђ—транное дело, пока шел сюда, всЄ казалось хорошо, а теперь вот и ахине€!ї вдруг пронеслось в его безнадежной голове. ¬сЄ врем€, пока он говорил, старик сидел неподвижно и с лед€ным выражением во взоре следил за ним. ¬ыдержав его однако с минутку в ожидании,  узьма  узьмич изрек наконец самым решительным и безотрадным тоном:

Ц »звините-с, мы эдакими делами не занимаемс€.

ћит€ вдруг почувствовал, что под ним слабеют ноги.

Ц  ак же € теперь,  узьма  узьмич, Ц пробормотал он, бледно улыба€сь. Ц ¬едь € теперь пропал, как выдумаете?

Ц »звините-сЕ

ћит€ всЄ сто€л и всЄ смотрел неподвижно в упор, и вдруг заметил, что что-то двинулось в лице старика. ќн вздрогнул.

Ц ¬идите, сударь, нам такие дела несподручны, Ц медленно промолвил старик, Ц суды пойдут, адвокаты, суща€ беда! ј если хотите, тут есть один человек, вот к нему обратитесьЕ

Ц Ѕоже мой, кто же это!.. вы воскрешаете мен€,  узьма  узьмич, Ц залепетал вдруг ћит€.

Ц Ќе здешний он, этот человек, да и здесь его теперь не находитс€. ќн по кресть€нству, лесом торгует, прозвищем Ћ€гавый. ” ‘едора ѕавловича вот уже год как торгует в „ермашне этой вашей рощу, да за ценой расход€тс€, может слышали. “еперь он как раз приехал оп€ть и стоит теперь у батюшки »льинского, от ¬оловьей станции верст двенадцать что ли будет, в селе »льинском. ѕисал он сюда и ко мне по этому самому делу, то есть насчет этой рощи, совета просил. ‘едор ѕавлович к нему сам хочет ехать. “ак если бы вы ‘едора ѕавловича предупредили, да Ћ€гавому предложили вот то самое, чту мне говорили, то он может статьс€Е

Ц √ениальна€ мысль! Ц восторженно перебил ћит€. Ц »менно он, именно ему в руку! ќн торгует, с него дорого прос€т, а тут ему именно документ на самое владение, ха-ха-ха! Ц » ћит€ вдруг захохотал своим коротким дерев€нным смехом, совсем неожиданным, так что даже —амсонов дрогнул головой.

Ц  ак благодарить мне вас,  узьма  узьмич, Ц кипел ћит€.

Ц Ќичего-с, Ц склонил голову —амсонов.

Ц Ќо вы не знаете, вы спасли мен€, о, мен€ влекло к вам предчувствиеЕ »так к этому попу!

Ц Ќе стуит благодарности-с.

Ц —пешу и лечу. «лоупотребил вашим здоровьем. ¬ек не забуду, русский человек говорит вам это,  узьма  узьмич, р-русский человек!

Ц “э-экс.

ћит€ схватил было старика за руку, чтобы потр€сть ее, но что-то злобное промелькнуло в глазах того. ћит€ отн€л руку, но тотчас же упрекнул себ€ во мнительности. ЂЁто он усталЕї мелькнуло в уме его.

Ц ƒл€ нее! дл€ нее,  узьма  узьмич! ¬ы понимаете, что это дл€ нее! Ц р€вкнул он вдруг на всю залу, поклонилс€, круто повернулс€ и теми же скорыми, аршинными шагами, не оборачива€сь, устремилс€ к выходу. ќн трепетал от восторга. Ђ¬сЄ ведь уж погибало, и вот ангел хранитель спасї, неслось в уме его. Ђ» уж если такой делец как этот старик (благороднейший старик, и кака€ осанка!) указал этот путь, тоЕ то уж конечно выигран путь. —ейчас и лететь. ƒо ночи вернусь, ночью вернусь, но дело побеждено. Ќеужели же старик мог надо мной насме€тьс€?ї Ц “ак восклицал ћит€, шага€ в свою квартиру, и уж конечно иначе и не могло представл€тьс€ уму его, то есть: или дельный совет (от такого-то дельца) Ц со знанием дела, со знанием этого Ћ€гавого (странна€ фамили€!) или Ц или старик над ним посме€лс€! ”вы! последн€€-то мысль и была единственно верною. ѕотом, уже долго спуст€, когда уже совершилась вс€ катастрофа, старик —амсонов сам сознавалс€ сме€сь, что тогда осме€л Ђкапитанаї. Ёто был злобный, холодный и насмешливый человек, к тому же с болезненными антипати€ми. ¬осторженный ли вид капитана, глупое ли убеждение этого Ђмота и расточител€ї, что он, —амсонов, может поддатьс€ на такую дичь, как его Ђпланї, ревнивое ли чувство насчет √рушеньки, во им€ которой Ђэтот сорванецї пришел к нему с какою-то дичью за деньгами, Ц не знаю, что именно побудило тогда старика, но в ту минуту, когда ћит€ сто€л пред ним, чувству€, что слабеют его ноги, и бессмысленно восклицал, что он пропал, Ц в ту минуту старик посмотрел на него с бесконечною злобой и придумал над ним посме€тьс€.  огда ћит€ вышел,  узьма  узьмич бледный от злобы обратилс€ к сыну и велел распор€дитьс€, чтобы впредь этого оборванца и духу не было, и на двор не впускать, не тоЕ

ќн не договорил того, чем угрожал, но даже сын, часто видавший его во гневе, вздрогнул от страху. ÷елый час спуст€ старик даже весь тр€сс€ от злобы, а к вечеру заболел и послал за Ђлекаремї.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 393 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

¬ы никогда не пересечете океан, если не наберетесь мужества потер€ть берег из виду. © ’ристофор  олумб
==> читать все изречени€...

1951 - | 1796 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.033 с.