Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 24 Ц ƒикие вампиры




 

ѕутникам предсто€л последний день пути. «а ночь они планировали дойти до  рантака и встретитьс€ с Ћилианой. Ќо всЄ пошло не по плану. Ќачалось всЄ с того, что небо заволокли чЄрные тучи и пошЄл ливень. «атем јндрей, во врем€ ночного завтрака, не заметив в темноте, сел на здоровенного ежа, спр€тавшегос€ в густой траве, а в довершении ко всему ќхотник сообщил, что где-то неподалЄку находитьс€ группа вампиров.

- —тойте здесь, € попробую сама с ними поговорить Ц мысленно сказала  ристина и тут же осеклась, вспомнив, кто путешествует вместе с ней.

- ћ-да эта иде€ отпадает, придЄтс€ сражатьс€ Ц достава€ оружие из-за по€са, ответил ќхотник.

- я не стану убивать своих сородичей Ц возразила девушка.

- ’орошо, тогда отойди и не мешай нам.

√олоса становились всЄ отчЄтливее и вскоре из зарослей деревьев показалась группа из дев€ти вампиров. ќни были не похожи на тех вампиров, что были в «ардуне: их лица были искажены гримасой, с клыков обильно текла кровь. ¬идимо вампиры уже успели найти первую жертву, сами же они были одеты в полу-разорванную одежду. Ќападать они не спешили. ¬идимо их смущала  ристина, котора€, как и они, была вампиром.

»з группы выделилс€ один из вампиров и, выйд€ чуть вперЄд, произнЄс что-то на непон€тном €зыке.

- „то он говорит? Ц мысленно спросил јндрей у  ристины.

- Ёто дикие вампиры, они не тронут мен€, поскольку € их сородич, но вас они не пощад€т.

- ’ороша€ перспектива, быть разорванными вампирами Ц сплюнул ќхотник, перекидыва€ €рко свет€щийс€ меч из руки в руку.

” јндре€ также в руках был меч, но страх, который нагон€л на него вид вампиров, сковал всЄ его тело и он не мог даже пошевелитьс€.

Ќе издав не звука, словно по какой-то неслышимой команде вампиры рванули к путешественникам. ћеч ќхотника скользнул по первому подбежавшему и его голова откатилась в сторону. ƒва вампира с пугающей быстротой приближались к јндрею. ќн попыталс€ подн€ть меч и отразить атаку, но меч ходил из стороны в сторону, и было €сно, что сражатьс€ у него не получитьс€. ¬спомнив чему его учила  ристина јндрей прокричал: ƒанглЅруенгал, и оба вампира взмыли в воздух, издава€ жуткие крики, поскольку были окутаны пламенем. —пуст€ пару секунд их бездыханные тела свалились на землю. Ёто несколько ослабило пыл нападавших и они отошли, что бы перегруппироватьс€. ƒл€ јндре€ использование заклинани€ не прошло безнаказанным: покачива€сь, он сто€л опЄршись на меч и т€жело дышал.

- “ы с ума сошЄл? Ц набросилась на јндре€  ристина, сто€вша€ до этого в стороне и наблюдавша€ за сражением. “ы мог умереть, если бы вампиров было не двое, а хот€ бы трое. Ќикогда не используй магию, не подумав, к каким последстви€м это может привести.

јндрей попыталс€ ответить, но получилось что-то невн€тное и он, почувствовав сильную головную боль, опустилс€ на землю.

ќтступившие вампиры видимо заметили то, что один из людей выбыл и кинулись в атаку, издава€ ужасные вопли.

ƒай мне меч Ц подойд€ к јндрею, попросила  ристина.

”видев, как  ристина поднимает свет€щийс€ тускло зелЄным светом меч, ќхотник присвистнул от удивлени€.

- ≈сли бы не видел этого собственными глазами, никогда бы не поверил, что вампир добровольно берЄт в руки такой меч, да и к тому же обращает его против своих сородичей.

Ќичего не ответив,  ристина встала р€дом с ќхотником и приготовилась к отражению атаки.

Ѕегущие буквально накинулись на  ристину и јртЄма, не дава€ им возможности пользоватьс€ оружием. ƒостав небольшой ножик из-за по€са, ќхотник всадил его в череп одному из вампиров и тот замертво упал перед ним.  ристина сумела оттолкнуть приблизившегос€ к ней вампира и молниеносно взмахнув мечом, разрезала вампира на две части. ќставалось ещЄ четверо. »схитрившись, один из вампиров зашЄл  ристине за спину и уже готов был вонзить в неЄ свои длинные кривые клыки, но заметивший его јндрей помешал ему это сделать.

-  ристина, сзади - крикнул јндрей.

ќбернувшись, девушка вонзила меч в вампира, и тот рухнул на землю. ќхотник тем временем сумел ненамного отбросить нападавших и теперь так же, как и  ристина, сражалс€ мечом. —пуст€ несколько минут сражение было окончено. ќхотник вытащил меч, который застр€л в трупе последнего вампира и вложил его в ножны.

 ристина положила меч на землю и не говор€ не слова уселась на землю.

ѕуть путешественники продолжили только спуст€ час, поскольку девушка насто€ла, что бы вампиров сожгли.

Ѕлиже к утру путники вышли на дорогу, котора€ вела в  рантак. Ќа дороге было пусто, только один фермер вЄз молоко в город. „ерез пару часов показалс€ и сам город. ѕеред большими дерев€нными воротами столпилась очередь из торговцев: некоторые везли в город свой товар, другие же ехали налегке, веро€тно за грузом из порта.

- ¬о сколько открывают ворота? - спросил ќхотник, когда путники подошли поближе.

- –овно в дев€ть Ц ответил фермер, которого путники видели раньше.

¬скоре ворота открылись и стражники стали запускать людей. Ќа вход€щих путешественников они даже не посмотрели, беспреп€тственно пустив их в порт.

- »так, € пока пойду и найду нам подход€щий корабль, который плывЄт в Ћеса эльфов, а вы можете побродить по здешним магазинам Ц сказал ќхотник, выдав из своего мешочка пару по несколько золотых монет јндрею и  ристине.

- ¬стретимс€ на пристани ровно в двенадцать Ц оборачива€сь, крикнул ќхотник и скрылс€ в толпе.

¬сюду сновали торговцы с гружЄнным на тележки товаром: это были и различные пр€ности и мешки с солью, так же јндрей заметил торговца, вЄзшего мрамор. –€дом с ним шЄл вооружЄнный стражник, готовый в любую минуту кинутьс€ за вором.

«азывалы сто€ли р€дом со своими небольшими магазинами и лавками и кричали, однотипные реплики.

- “ы раньше когда ни будь плавала на корабл€х? Ц спросил јндрей у  ристины.

- ƒа, мне приходилось однажды переплывать океан. Ќе скажу, что мне это сильно понравилось, поскольку в пути разразилс€ шторм, а так как вампиры плохо перенос€т качку, то € всю поездку просидела в своей каюте.

- ј ты? Ц в свою очередь поинтересовалась  ристина.

- Ќет, € поплыву впервые.

-  стати, а где ты с Ћилианой договорилась встретитьс€?

- „ерез пару часов в таверне неподалЄку.

- Ѕыть может, перекусим? Ц уловив запах свежевыпеченного хлеба, и вспомнив, что он уже второй день почти ничего не ел, предложил јндрей.

ѕлотно поев, путники вышли из небольшой закусочной и зашагали к пристани.

- «дравствуйте, госпожа Ц подойд€ к путешественникам, сказал молодой человек. Ёто был опр€тно одетый мужчина, лет двадцати п€ти. «атем он внимательно осмотрел јндре€, но ничего не сказал.

- ” мен€ дл€ вас послание: прот€нул он конверт  ристине.

¬скрыв конверт,  ристина быстро прочла написанное.

- Ѕудет ответ? Ц спросил мужчина, когда  ристина дочитала до конца.

ƒевушка отрицательно покачала головой и курьер удалилс€.

- ѕочему он назвал теб€ госпожой? Ц спросил јндрей, когда человек ушЄл.

- ѕотому, что, девушка ненадолго запнулась, так обращаютс€ хорошо воспитанные люди.

јндрею стало стыдно за собственную глупость, и он промолчал, решив сменить тему.

–ассказывать, что было в письме,  ристина не стала, а јндрей решил не лезть не в свои дела и не задавать лишних вопросов.

- ј как он узнал, что ты придЄшь в этот город? Ц спросил јндрей.

- ќн не знал, письма отправили во все ближайшие города, в надежде, что € зайду в один из них.

ѕутники подходили к порту, как вдруг  ристина внезапно обернулась. –ефлекторно обернулс€ и јндрей. —зади них, на рассто€нии около п€ти метров, сто€л человек. ѕон€в, что подкрастьс€ незаметно ему не удалось, он вытащил нож из полы одежды и кинулс€ на путников.

- ¬ор Ц первым делом пронеслось в голове у јндре€.

”клонившись от удара,  ристина заломила руку противнику и засадила в тело нападавшего его же нож.

- ѕошли отсюда Ц сказала  ристина и зашагала прочь.

ќгл€нувшись на нападавшего, јндрей заметил, что из кармана его одежды торчит какой-то белый конверт. ¬з€в конверт и положив его в карман, јндрей нагнал  ристину.

-  ак думаешь, кто это был?

- Ќе знаю, наверно какой-нибудь нищий захотел немного разжитьс€ золотом.

 огда путники вышли на пристань перед ними предстала портова€ жизнь. ¬сюду толкались мор€ки: как бывалые, так и те кто только нан€лс€ и первый раз выходил в море. Ќосильщики бегали с тележками, загружа€ и разгружа€ сто€щие на пристани суда.

 ораблей на пристани было много. ћногие из них был грузовыми: громадными, неповоротливыми корытами, зачастую давно отжившими свой срок, но продолжающие выходить в море из-за скупости своих владельцев. “акже в порту было несколько фрегатов: отлично вооружЄнных мощных и крепких кораблей, которым была не страшна люба€ бур€. ≈щЄ было несколько рыбацких судЄнышек, с которых носильщики таскали рыбу, укладыва€ еЄ на телеги.

- ¬от бы попасть воон на тот фрегат Ц указыва€ на корабль, сказал јндрей.

- ¬озможно, когда ни будь ты и попадЄшь на него Ц сказал внезапно по€вившийс€ из-за спины ќхотник, от неожиданности по€влени€ которого јндрей аж подпрыгнул.

- “ы нашЄл корабль? Ц спросила  ристина.

- ƒа, через два дн€ он отплывает.

«атем путники пришли в таверну, где договорились встретитьс€ с Ћилианой и сн€ли две комнаты.

- ј мы что, пр€мо отсюда будем телепортироватьс€ Ц спросил ќхотник у  ристины.

- Ќу, да. ј что такого?

- я просто думал, что нам понадобитьс€ больше места Ц пожав плечами, ответил он.

¬спомнив о найденном письме, јндрей сказал, что хочет немного прогул€тьс€ и покинул таверну.

¬ таверну Ћилиана пришла только под вечер. ѕерекусив, путники подн€лись в одну из сн€тых комнат.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 386 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—лабые люди всю жизнь стараютс€ быть не хуже других. —ильным во что бы то ни стало нужно стать лучше всех. © Ѕорис јкунин
==> читать все изречени€...

467 - | 452 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.014 с.