Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


 нига I 14 страница




ћэй припарковалась, загл€нула во двор через сетчатую ограду и никого не увидела Ч только ветхую будку проката, р€ды ка€ков и падлбордов. ѕосто€ла, наде€сь разгл€деть силуэт ћэрион в трейлере, Ч увы. —вет внутри тусклый, розоватый; в трейлере никого.

ћэй вышла на крошечный пл€ж и посто€ла, гл€д€, как лунный свет р€бит на недвижной глади «алива. —ела. “орчать здесь смысла нет, но домой не хотелось. ¬ голове сплошной ћерсер Ч гигантска€ младенческа€ рожа, и все это говно, которое он наговорил сегодн€ вечером Ч и каждый вечер говорил. ¬ последний раз € пыталась ему хоть как-то помочь, уверенно сказала себе ћэй. ќн Ч ее прошлое, вообще прошлое, антиквариат, скучный безжизненный объект, который можно забыть на чердаке.

ќна встала, подумала, что надо бы вернутьс€ и поработать над своим »нте√ра, и тут увидела нечто странное. ” дальней стены ограды, снаружи, шатко накренившись, сто€ло что-то крупное. “о ли ка€к, то ли падлборд; ћэй кинулась туда.  а€к, разгл€дела она, Ч прислонилс€ к ограде с внешней стороны, р€дом весло. Ќепон€тно, чего это он так стоит; она никогда не видела, чтобы ка€ки ставились вертикально, ћэрион наверн€ка не одобрит. ¬идимо, кто-то вернул ка€к после закрыти€ и подтащил поближе к эллингу Ч других объ€снений ћэй не находила.

Ќадо бы хоть положить его на землю Ч нехорошо, если ночью упадет сам. “ак ћэй и сделала, осторожно опустила ка€к на песок, сама удивилась, до чего он легкий.

“ут ее посетила иде€. ƒо воды всего тридцать €рдов Ч она запросто его доволочет. Ёто воровство Ч одолжить ка€к, который уже кто-то одолжил? ќна же не через забор его тащит; она просто т€нет врем€, которое уже кто-то раст€нул. ќна вернетс€ через пару часов, никто ничего и не заметит.

ћэй сунула весло в ка€к и проволокла его несколько футов, примерива€сь к ощущени€м. “ак воровство или нет? ≈сли б ћэрион узнала, она бы, конечно, пон€ла. ћэрион Ч вольна€ душа, а не зануда в клетке; пожалуй, она из тех, кто на месте ћэй поступил бы так же. ќтветственности ћэрион не обрадуетс€, но с другой стороны, кака€ ответственность?  ак привлечь ћэрион к ответственности, если ка€к вз€ли без ее ведома?

ћэй уже выбралась на берег, нос ка€ка сунулс€ в воду. » тогда, почу€в, как колышетс€ вода под ка€ком, как течение вырывает ка€к у нее из рук, манит на простор, ћэй пон€ла, что пойдет до конца. ќдна беда Ч придетс€ выйти без спасжилета. ѕредыдущий ка€кер перебросил его через ограду. Ќо вода так спокойна Ч если держатьс€ поближе к берегу, ћэй ничего не грозит.

¬прочем, помчавшись по воде, почувствовав плотное стекло «алива внизу, она решила, что на мелководье не останетс€. Ётой ночью она доберетс€ до —инего острова. јнгельский остров Ч это попроще, туда все посто€нно мотались, но —иний остров странен, иззубрен, вечно безлюден. ћэй улыбнулась, вообразив себ€ на —инем острове; заулыбалась шире, представив ћерсера и как удивленно выт€нетс€ его самодовольное лицо. ћерсер слишком жирный, в ка€к не поместитс€, и чересчур ленив Ч даже с пристани не слезет. Ётому человеку скоро тридцатник, а он мастерит роговые люстры и читает нотации о выборе жизненного пути ей Ч ей, сотруднице Ђ—ферыї! ƒа он издеваетс€. ј ћэй Ч одна из “2 , быстро восходит по карьерной лестнице и к тому же храбра, способна выйти ночью на ка€ке в черные воды «алива, исследовать остров, который ћерсер увидит разве что в телескоп, сид€ на жопе толще мешка картошки и обмазыва€ серебр€ной краской звериные органы.

 урс ее был проложен без вс€кой логики. ќна пон€ти€ не имела, каковы течени€ в глубине «алива и мудро ли близко подбиратьс€ к танкерам, что ходили неподалеку, особенно если учесть, что в темноте они ее не разгл€д€т. », может, когда она попадет на остров или в его окрестности, зыбь не позволит ей вернутьс€. Ќо ее толкала вперед нутр€на€ сила, мощна€ и рефлекторна€, как сон, и ћэй знала, что не сдастс€, пока не доберетс€ до —инего острова Ч или пока ее не останов€т. ≈сли не подниметс€ ветер и не взволнуетс€ вода, ћэй доберетс€.

√реб€ за €хты и пирсы, она гл€нула на юг, сощурилась, отыскива€ баржу, где живут мужчина и женщина, но далекие силуэты расплывались, да и вр€д ли там в такую поздноту горит свет. ƒержась курса, стремительно разреза€ воду, ћэй устремилась за €хты на €кор€х, в круглое брюхо «алива.

«а спиной раздалс€ всплеск, ћэй обернулась и в каких-то п€тнадцати футах разгл€дела черную тюленью голову. ѕодождала, пока тюлень нырнет, но он не ныр€л, разгл€дывал ее. ќна отвернулась и погребла к острову, а тюлень поплыл следом, словно тоже хотел посмотреть. ћожет, он доплывет с ней до места или направл€етс€ к скалам поблизости от острова Ч проезжа€ в вышине по мосту, ћэй не раз видела, как тюлени там загорают. Ќо когда она снова обернулась, зверь исчез.

¬ода не волновалась, хот€ ћэй уже далеко заплыла. “ам, где обычно качало, где воду трепал океанский ветер, сегодн€ «алив хранил невозмутимость, и ка€к летел дальше. „ерез двадцать минут ћэй была на полпути к острову Ч так, во вс€ком случае, ей казалось. –ассто€ние толком не оценишь, особенно ночью, однако остров на глазах рос, проступили очертани€ скал, которые она раньше не замечала. Ќа вершине что-то вспыхнуло Ч засеребрилось отражением луны. Ќа черном прибрежном песке Ч €вные обломки окна. ¬далеке, в устье «олотых ¬орот загудел туманный горн. ¬сего несколько миль, а туман там, наверное, густой, хот€ здесь ночь €сна, луна ослепительна и почти полна. Ћуна диковинно блистала на воде, так €рко, что ћэй щурилась. ѕодумала про скалы возле острова, где видела тюленей и морских львов. «астанет она зверей или они, завидев ее, сбегут? Ќалетел ветер с запада, тихоокеанский ветер, что перемахнул через холмы, и минутку ћэй посидела неподвижно, прикидыва€ скорость. ≈сли ветер усилитс€, придетс€ поворачивать назад. ƒо острова теперь ближе, чем до берега, но если закачает, опасность будет чересчур велика Ч одна, без спасжилета, на ка€ке. Ќо так же внезапно ветер стих.

√ромкое ворчание привлекло ее внимание к северу. ѕриближалось судно, какой-то буксир. Ќа крыше рубки ћэй разгл€дела огни, белый и красный, Ч патруль, берегова€ охрана, скорее всего, и они близко, вполне могут ее разгл€деть. ≈сли сидеть и дальше, силуэт мигом ее выдаст.

ќна раст€нулась по ка€ку, наде€сь, что если они и замет€т очертани€, решат, что это скала, бревно, тюлень или просто широка€ черна€ р€бь прошла по серебристому блеску. ћотор ревел громче, ћэй ждала, что с минуты на минуту ее зальет ослепительным си€нием, но вскоре судно прошло мимо, а ћэй осталась незамеченной.

ѕоследний рывок к острову оказалс€ так скор, что ћэй усомнилась в своем глазомере. —овсем недавно была на полпути, а уже мчитс€ к островному пл€жу, словно под мощным попутным ветром. ќна соскочила с носа, и ее объ€ла бела€ лед€на€ вода. ћэй торопливо оттащила ка€к на берег, целиком выволокла из воды на песок. ”ложила параллельно берегу и подперла крупными камн€ми по бокам, вспомнив, как однажды стремительный прилив чуть не унес ка€к в «алив.

¬ыпр€милась, т€жело дыша, Ч силачка, великанша.  ак это странно Ч очутитьс€ здесь. ѕоблизости мост; переезжа€ его, она видела этот остров сто раз и ни единожды не замечала здесь ни души, ни человека, ни звер€. Ќикто не смел или никто не интересовалс€. ќткуда в ней такое любопытство? ѕожалуй, попасть сюда вот так Ч единственный или, по крайней мере, лучший способ. ћэрион ее бы не отпустила, слишком далеко, послала бы за ней моторку Ч найти и вернуть. », кажетс€, берегова€ охрана обычно не рекомендует сюда приплывать? ћожет, остров Ч частна€ собственность? ¬се эти вопросы и тревоги сейчас не имели значени€: темно, никто не видит ћэй, никто не узнает, что она здесь была. ј она запомнит.

ќна обошла остров по периметру. — юга он был опо€сан пл€жем, который затем уступал место голому утесу. ћэй задрала голову, не нашла, за что уцепитьс€, а внизу пенилс€ прибой, и она вернулась; склон был неровный и скалистый, берег ничем не примечательный. Ќашлась толста€ полоса водорослей, усе€нна€ крабьими раковинами и мусором, и ћэй причесала ее пальцами. ѕод луной водоросли фосфоресцировали Ч ћэй такое уже видела; они радужно переливались, точно светились изнутри. Ќа миг ей почудилось, будто она стоит у водоема на самой Ћуне; все вокруг окрашено странной наоборотной гаммой. ¬се зеленое казалось серым, все синее серебрилось. ¬се, что представало взору, она видела впервые. », едва подумав об этом, краем глаза заметила падающую звезду над океаном. ѕрежде она видела падающую звезду лишь однажды, и не была уверена, видит ли сейчас то же самое, Ч дуга света скрылась за черными холмами. Ќо что еще это может быть? ћэй посидела на пл€же, гл€д€ туда, где падала звезда, словно ждала другую, словно одна звезда предвещала звездный дождь.

Ќо она понимала, что отт€гивает то, чего больше всего хотела, чем тут же и зан€лась, Ч полезла на невысокий пик этой островной скалы. “ропинки не было, и ћэй возрадовалась Ч никто или почти никто здесь до нее не бывал; она взбиралась, цепл€€сь за траву и корни, упира€сь ногами в скальные обнажени€. –аз остановилась, отыскав большую нору, почти круглую, почти правильную, пр€мо в склоне. Ќаверн€ка звериный дом, но ћэй не знала чей. ¬ообразила норы кроликов и лис, змей, кротов и мышей Ч все они равно возможны здесь и невозможны, Ч а затем полезла дальше, выше и выше. ќказалось несложно. —пуст€ несколько минут добралась до вершины, к одинокой сосне немногим выше самой ћэй. ѕосто€ла р€дом, держась за шершавый ствол, огл€делась. ”видела крошечные белые окошечки города в далекой дали. ѕосмотрела, как приземистый танкер тащит в океан целое созвездие красных огней.

¬незапно почудилось, что пл€ж внизу очень далек, и желудок совершил сальто-мортале. ћэй погл€дела на восток Ч теперь ей видны были тюленьи скалы, где спали с дес€ток тюленей. ќна посмотрела на мост Ч не «олотые ¬орота, а тот, что поменьше, с текучим белым потоком машин, сплошным даже в полночь; интересно, видит ли кто ее человечий силуэт на фоне серебристого «алива. ‘рэнсис однажды призналс€ Ч мол, он и не знал, что под мостом есть остров. Ѕольшинство водителей и их пассажиров на нее и не взгл€нут, пон€ти€ не имеют, что она живет на свете.

«атем, еще цепл€€сь за костистый сосновый ствол, она заметила гнездо в кроне. ѕрикоснутьс€ к нему не посмела Ч знала, что нарушит баланс его запахов, его конструкции, Ч но ужасно хотелось посмотреть, что внутри. ќна взобралась на камень, наде€сь оказатьс€ выше гнезда, но не дот€нулась Ч ничего не видно. ј можно сн€ть и посмотреть? Ќа секундочку? ћожно ведь, а потом она поставит гнездо назад. Ќет. ≈й хватало ума пон€ть, что нельз€. ≈сли снимет, погубит то, что внутри.

ќна посидела лицом к югу, где виднелись огни, мосты, черные пустые холмы, отдел€вшие «алив от океана. ≈й говорили, что несколько миллионов лет назад все это было под водой. ¬се эти мысы и острова были так глубоко, что едва ли сошли бы за донные гр€ды. «а серебристым «аливом она разгл€дела двух птиц, каких-то цапель, что низко парили, направл€€сь на север, и она посидела еще, и мысли ее пустели. ќна думала о лисах, что, веро€тно, копошатс€ под нею в скале, о крабах, что пр€чутс€ под камн€ми на берегу, о люд€х в автомобил€х, что мчатс€ в вышине, о мужчинах и женщинах на буксирах и танкерах, о люд€х, что прибывают в порты, покидают порты, вздыхают, всЄ уже повидав. ќна угадывала все то, что, наверное, жило, стремилось куда-то или бесцельно дрейфовало вокруг под вод€ной толщей, но особо не вдумывалась. ƒостаточно сознавать миллионы возможных вариаций и утешатьс€, зна€, что она не может узнать и никогда не узнает почти ничего.

 

* * *

 огда ћэй возвратилась на пл€ж ћэрион, там как будто все осталось по-прежнему. ¬округ ни души, в трейлере тусклый розоватый свет.

ћэй выпрыгнула на берег, ступни зашуршали, погрузившись в песок; она выволокла ка€к из воды. Ќоги ныли, и она остановилась, уронила ка€к и пот€нулась. «акинув руки за голову, взгл€нула на сто€нку, различила свою машину, но р€дом сто€ла еще одна. » когда ћэй посмотрела на эту другую машину и подумала, не ћэрион ли вернулась, ослепительно вспыхнул белый прожектор.

Ч Ќе двигатьс€! Ч взревел голос в мегафон.

ќна инстинктивно отвернула лицо.

√олос в мегафоне оп€ть взревел:

Ч —то€ть! Ч “еперь он истекал злобой.

ћэй шатко застыла, на миг встревожилась, что долго так не простоит, но долго и не пришлось. ƒве тени ринулись к ней, грубо заломили руки и сковали наручниками за спиной.

ћэй сидела сзади в патрульной машине, и полицейские, слегка успокоившись, размышл€ли, не врет ли ћэй Ч мол, она посто€нный клиент, член клуба, просто запоздала с возвратом ка€ка. ќни позвонили ћэрион, и та подтвердила, что ћэй клиент, но когда ее спросили, правда ли ћэй брала сегодн€ ка€к и опоздала, ћэрион ответила, что сейчас приедет, и бросила трубку.

ќна приехала спуст€ двадцать минут, на пассажирском сиденье винтажного красного пикапа Ч за рулем какой-то бородач, растер€нный и злой. ћэрион зашагала к полицейским, и увидев, как ее шатает, ћэй сообразила, что ћэрион пила, да и бородач наверн€ка пил с ней за компанию. ќн осталс€ в машине и выходить не пожелал.

 огда ћэрион приблизилась, ћэй перехватила ее взгл€д; увидев ћэй в наручниках, на заднем сиденье патрульной машины, та тотчас протрезвела.

Ч Ѕатюшки светы, Ч сказала она, кинувшись к ћэй. ќбернулась к полицейским: Ч Ёто ћэй ’олланд. ќна посто€нно берет ка€ки. ќна может тут делать что хочет. Ёто как все вышло? „то происходит?

ѕолицейские объ€снили, что получили два независимых сообщени€ о возможной краже.

Ч ѕозвонил гражданин, пожелавший остатьс€ неизвестным. Ч » посмотрели на ћэрион в упор: Ч ј второй сигнал поступил с одной из ваших же камер, мисс Ћефевр.

 

* * *

ћэй толком не спала. Ќа адреналине всю ночь ходила из угла в угол. » как ей ума-то хватило? ќна же не воровка. ј если б ћэрион ее не выручила? ћэй лишилась бы всего. ѕришлось бы звонить родител€м, чтоб ее вытащили, и прости-прощай работа в Ђ—фереї. ћэй в жизни не штрафовали за превышение скорости, она ни разу не попадала ни в какие передр€ги Ч а тут вз€ла и сперла ка€к за тыс€чу баксов.

Ќо все закончилось, и при расставании ћэрион даже велела ћэй приходить еще.

Ч я знаю, что тебе будет неловко, но ты, пожалуйста, приезжай. »наче € теб€ сама отыщу.

ћэрион понимала, что ћэй будет так сожалеть, так стыдитьс€, что больше не захочет ее видеть.

Ќо после нескольких часов прерывистого сна ћэй, как ни странно, проснулась освобожденной, словно очнулась от кошмара и пон€ла, что на самом деле его не было. Ћист снова чист; она пошла на работу.

«алогинилась в половине дев€того. »нте√ра Ч 3 892. ќна работала все утро, с необычайной сосредоточенностью, возможной лишь в первые часы после почти бессонной ночи. ¬ременами всплывали воспоминани€ Ч безмолвное серебро воды, одинока€ сосна на острове, ослепительный свет патрульной машины, ее пластмассова€ вонь, идиотский разговор с ћерсером, Ч но они блекли, или она сама их затушевывала; тут, однако, на второй монитор прилетело сообщение от ƒэна: Ђѕожалуйста, зайди ко мне срочно. ƒжаред прикроетї.

ќна кинулась к нему в кабинет, а когда прибежала, ƒэн уже поджидал ее в двер€х. Ќа лице его нарисовалось некое удовлетворение Ч молодец, поспешила. ќн закрыл дверь, они оба сели.

Ч ћэй, ты понимаешь, о чем € хочу поговорить?

ѕровер€ет? ’очет посмотреть, соврет ли она?

Ч ѕрости, € не знаю, Ч рискнула ћэй.

ƒэн медленно моргнул:

Ч ћэй. ѕоследний шанс.

Ч ќ том, что было ночью? Ч спросила она. ≈сли он не знает про полицию, она сочинит что-нибудь другое Ч придумает, что случилось в нерабочие часы.

Ч »менно. ћэй. ƒело очень серьезное.

ќн знает. √осподи боже, он знает. √де-то в глубинах сознани€ всплыла догадка: Ђ—феруї наверн€ка оповещают вс€кий раз, когда сотруднику предъ€вл€ют обвинение или допрашивают в полиции. Ёто же логично.

Ч Ќо обвинени€ не предъ€вили, Ч возразила она. Ч ћэрион все объ€снила.

Ч ћэрион Ч это владелица проката?

Ч ƒа.

Ч ћэй, но мы ведь оба понимаем, что совершено преступление, не так ли?

ћэй не придумала, что ответить.

Ч я тебе помогу. “ы знала, что сотрудник Ђ—ферыї √эри  ац установил на этом пл€же камеру Ђ¬идƒалиї?

—ердце у ћэй ушло в п€тки.

Ч Ќет, не знала.

Ч » что сын владелицы ”олт поставил еще одну?

Ч Ќет.

Ч “ак. Ќачнем с того, что это прискорбно само по себе. “ы же периодически выходишь на ка€ке, да? ¬от € вижу у теб€ в профиле, что ты ка€кер. ƒжоси€ и ƒениз говор€т, что вы подробно об этом беседовали.

Ч я только изредка беру ка€к. Ќе выходила уже несколько мес€цев.

Ч Ќо тебе не пришло в голову проверить Ђ¬идƒалиї и посмотреть, что творитс€ в «аливе?

Ч Ќет. » зр€. Ќо у мен€ это обычно получаетс€ спонтанно. ѕл€ж по дороге от родителей, и €Е

Ч ј ты вчера была у родителей? Ч спросил ƒэн, и по его тону сразу было пон€тно: если ответить да, он еще больше разозлитс€.

Ч Ѕыла. ѕросто на ужин ездила.

ƒэн встал, отвернулс€. ћэй слышала, как он дышит Ч раздраженно сопит.

” нее возникло отчетливое впечатление, что ее вот-вот увол€т. ѕотом она подумала про Ённи. —пасет ее Ённи? Ќа сей раз нет.

Ч Ћадно, Ч сказал ƒэн. Ч «начит, ты едешь домой, пропускаешь кучу ивентов, а на обратном пути заезжаешь в прокат после закрыти€. Ќе говори мне, будто не знала, что он закрыт.

Ч я догадывалась, но заехала проверить.

Ч » увидев ка€к за забором, решила его забрать.

Ч ќдолжить. я член клуба.

Ч “ы съемку смотрела? Ч спросил ƒэн.

ќн повернулс€ к стенному монитору. ћэй €сно увидела лунный пл€ж, сн€тый широкоугольником. ћетка внизу гласила, что съемка велась в 22:14.

Ч “ебе не кажетс€, что эта камера могла бы тебе пригодитьс€? Ч спросил ƒэн. Ч ’от€ бы услови€ на воде провер€ть? Ч ќн не ждал ответа. Ч “еперь посмотрим на теб€.

ќн перемотал на несколько секунд вперед, и ћэй увидела, как на пл€же по€вилась ее темна€ фигура. ¬се было очень четко Ч как она удивилась, найд€ ка€к, как раздумывала и сомневалась, как затем быстро оттащила его к воде и погребла за границу кадра.

Ч »так, Ч сказал ƒэн, Ч как видишь, вполне пон€тно, что ты осознанно совершала нечто дурное. „еловек, у которого давний уговор с ћардж или как ее, так себ€ не ведет. я, конечно, рад, что вы сговорились, она подтвердила твою версию и теб€ не арестовали, потому что иначе ты бы здесь уже не работала. ѕравонарушител€м в Ђ—фереї не место. Ќо от всей этой истории мен€ откровенно тошнит. ¬ранье и мерзость. ѕоразительно, что вообще пришлось с этим столкнутьс€.

ћэй оп€ть отчетливо померещилось, что ее увольн€ют, Ч аж воздух вибрировал. Ќо если так, зачем ƒэн тратит на нее столько времени? » станет ли он увольн€ть сотрудника, которого нан€ла Ённи? Ённи ведь гораздо выше его по должности? ≈сли ћэй и суждено узнать, что ее выгон€ют, ей сообщит об этом Ённи лично. » ћэй сидела, наде€сь, что ƒэн клонит к чему-то другому.

Ч «начит так. „его здесь не хватает? Ч спросил он, тыча в застывшую картинку, на которой ћэй забиралась в ка€к.

Ч Ќе знаю.

Ч ѕравда не знаешь?

Ч –азрешени€ вз€ть ка€к?

Ч —амо собой, Ч отрубил он, Ч а еще?

ћэй покачала головой:

Ч ѕрости. я не знаю.

Ч “ы всегда выходишь без спасательного жилета?

Ч ƒа нет, конечно. Ќо жилеты были за оградой.

Ч ј случись с тобой плохое, боже упаси, что сталось бы с твоими родител€ми? ј с ћардж?

Ч ћэрион.

Ч  аково ей было бы, ћэй? ¬ мгновение ока ее прокату конец. ¬се, труба. » она ведь кого-то нанимает. ¬се они остаютс€ без работы. ѕл€ж закрываетс€.  а€кинг в «аливе, в целом этот бизнес, идет ко дну. » все из-за твоей опрометчивости. »з-за твоего эгоизма, уж прости за пр€моту.

Ч я понимаю, Ч сказала ћэй; правда колола глаза. ќна думала только о себе. Ќи о чем больше Ч только о том, чего сама хотела.

Ч ¬есьма прискорбно, потому что ты сильно росла. “вой »нте√ра был целых 1 668.  оэффициент  онвертации и „иста€ –озница Ч в верхней четверти. ј тут вон что. Ч ƒэн старательно вздохнул. Ч Ёто весьма огорчительно, однако многому нас учит. я имею в виду Ч на уровне смены жизненного курса. Ётот постыдный эпизод дал тебе шанс встретитьс€ лично с Ёймоном Ѕейли.

ћэй отчетливо ахнула.

Ч ƒа. ќн заинтересовалс€, поскольку вс€ истори€ пересекаетс€ и с его интересами, и вообще с миссией Ђ—ферыї. ’очешь побеседовать об этом с Ёймоном?

Ч ƒа, Ч выдавила ћэй. Ч  онечно.

Ч ’орошо. ќн очень ждет встречи. —егодн€ в шесть вечера теб€ отведут к нему в офис. ѕожалуйста, предварительно соберись с мысл€ми.

 

* * *

¬ голове у ћэй грохотали обвинительные речи.  ак она могла Ч рискнуть своей работой? ѕоставить лучшую подругу в неловкое положение? ѕоставить под удар отцовскую страховку? ќна кака€-то имбецилка, вот именно, но, может, к тому же шизофреничка? „то на нее нашло ночью?  то вообще так поступает? ќна вела дебаты сама с собой, а между тем лихорадочно трудилась, стара€сь как-нибудь нагл€дно продемонстрировать свою преданность компании. ќбработала 240 клиентских запросов Ч ее рекорд на сегодн€шний день, Ч дала 1 129 ответов по Ђ—ферическому опросуї и помогала нубам держатьс€ курса. ќбщий рейтинг €чейки составил 98, чем она гордилась, хоть и понимала, что тут не обошлось без удачи и участи€ ƒжареда Ч он знал, что творитс€ с ћэй, и тоже подключилс€. ¬ п€ть вечера канал закрылс€, и еще сорок п€ть минут ћэй работала над своим »нте√ра, превратив 1 827 в 1 430, что потребовало 344 комментариев и постов, а также почти тыс€чи веселых и грустных смайликов. ќна конвертировала 38 крупных тем и 44 мелкие, и ее „иста€ –озница составила 24 050 долларов. ќна не сомневалась, что все это будет замечено и одобрено Ѕейли, который острее прочих двух ¬олхвов переживал из-за »нте√ра. Ѕез четверти шесть ее окликнули. ¬ двер€х она увидела незнакомого человека лет тридцати. ѕодошла.

Ч ћэй ’олланд?

Ч ƒа.

Ч ћен€ зовут ƒонтей ѕитерсон. я работаю с Ёймоном, он просил проводить теб€ к нему. √отова?

ќни шли той же дорогой, которой в свое врем€ ее водила Ённи; ƒонтей, сообразила ћэй по пути, был не в курсе, что она не впервые окажетс€ у Ѕейли в офисе. Ённи не просила хранить тайну до гроба, но раз не знает ƒонтей, значит, не знает и Ѕейли, а значит, и ей болтать не стоит.

 огда они вошли в длинный алый коридор, ћэй уже отча€нно потела. »з-под мышек по бокам текли щекотные ручейки. Ќог она не чувствовала.

Ч “ут вот смешной портрет “рех ¬олхвов, Ч сказал ƒонтей у двери. Ч ѕлем€нница Ѕейли рисовала.

ћэй симулировала удивление, повосторгалась наивностью и грубой правдой.

ƒонтей вз€лс€ за крупный молоток-горгулью и постучал. ƒверь открылась, пустоту заполнила улыбка Ѕейли.

Ч ѕривет! Ч сказал он. Ч ѕривет, ƒонтей, привет, ћэй. Ч ќн улыбнулс€ шире, поймав себ€ на рифме. Ч ѕрошу.

ќн был в хаки и белой рубашке Ч свежий, словно только что из душа. ћэй вместе с ним огл€дела кабинет Ч Ѕейли чесал в затылке, будто стесн€лс€, что так замечательно тут устроилс€.

Ч Ёто мой любимый кабинет. ≈го очень немногие видели. Ќе то что € суперсекретничаю, просто некогда водить экскурсии. ¬идела раньше что-нибудь подобное?

ћэй хотела, но не могла сказать, что уже видела ровно этот кабинет.

Ч » близко нет, Ч ответила она.

— лицом Ѕейли что-то произошло Ч какой-то тик, уголок левого глаза и левый уголок рта дернулись друг к другу.

Ч —пасибо, ƒонтей, Ч сказал Ѕейли.

ƒонтей мимолетно улыбнулс€ и ушел, закрыв за собой т€желую дверь.

Ч »так, ћэй. „аю? Ч Ѕейли сто€л над антикварным чайным сервизом, из серебр€ного чайника узким штопором вилс€ пар.

Ч — удовольствием.

Ч „ерный? «еленый? Ч с улыбкой спросил он. Ч Ѕелый?

Ч «еленый, спасибо. Ќо это необ€зательно.

Ѕейли деловито орудовал чайником.

Ч ƒавно ты знакома с нашей возлюбленной Ённи? Ч спросил он, осторожно разлива€ чай по чашкам.

Ч ƒавно. —о второго курса колледжа. ”же п€ть лет.

Ч ѕ€ть лет! Ёто что же Ч тридцать процентов жизни! ћэй понимала, что он слегка округл€ет, но с готовностью хихикнула:

Ч ѕожалуй. ƒавно.

ќн вручил ей блюдце и чашку, жестом пригласил сесть. ¬ кабинете сто€ли два кресла, оба кожаные и м€гкие.

Ѕейли упал в кресло, громко вздохнув, и скрестил ноги врастопырку.

Ч Ённи нам весьма дорога, а значит, и ты тоже. —уд€ по ее словам, ты можешь оказатьс€ очень ценным членом нашего сообщества. “ы как считаешь, это правда?

Ч „то € могу оказатьс€ ценным сотрудником?

ќн медленно кивнул, подул на свой чай. Ќевозмутимо воззрилс€ на ћэй поверх чашки. ќна выдержала его взгл€д, затем, на миг потер€вшись, отвела глаза и оп€ть увидела его лицо Ч теперь на обрамленной фотографии. Ќа полке сто€л официальный портрет семейства, черно-белый Ч три дочери сгрудились вокруг матери и Ѕейли, те сид€т. —ын Ѕейли у него на колен€х, в тренировочном костюме, с фигуркой ∆елезного „еловека в руке.

Ч Ќу, € надеюсь, Ч сказала ћэй. Ч я стараюсь изо всех сил. ћне ужасно нравитс€ Ђ—фераї, и € выразить не могу, как благодарна за предоставленные возможности.

Ѕейли улыбнулс€:

Ч ’орошо. Ёто славно. “огда скажи мне, как ты себ€ чувствуешь после этой ночи? Ч ќн спросил так, будто ему взаправду любопытно Ч будто она может ответить как угодно.

ћэй обрела почву под ногами. “ут юлить не надо.

Ч ”жасно, Ч сказала она. Ч ѕочти не спала. ќт стыда вот-вот сблюю. Ч ќна бы не выразилась так перед —тентоном, но Ѕейли, пожалуй, грубость оценит.

ќн улыбнулс€ почти неуловимо и сменил тему:

Ч ћэй, позволь спросить. “ы бы вела себ€ иначе, если б знала, что на пристани сто€т Ђ¬идƒалиї?

Ч ƒа.

Ѕейли энергично кивнул:

Ч јга.  ак именно?

Ч я бы так не поступила.

Ч ѕочему?

Ч ѕотому что мен€ бы поймали.

ќн склонил голову набок:

Ч » все?

Ч Ќу, € бы не хотела, чтоб мен€ увидели. Ёто было неправильно. Ќеловко.

ќн поставил чашку на стол, сложил руки на колен€х Ч кисти сплелись в нежном объ€тии.

Ч “о есть в целом ты ведешь себ€ иначе, когда знаешь, что за тобой наблюдают?

Ч  онечно. ≈ще бы.

Ч » могут привлечь теб€ к ответственности.

Ч ƒа.

Ч » остаетс€ запись. “о есть когда и если твой поступок неизменно всем доступен. ј видеозапись, скажем, существует вечно.

Ч ƒа.

Ч ’орошо. ѕомнишь ли ты мое июньское выступление о конечной цели Ђ¬идƒалиї?

Ч я знаю, что при полном покрытии Ђ¬идƒалиї придет конец преступности.

Ѕейли как будто обрадовалс€:

Ч »менно. ¬ерно. ќбычные граждане Ч в данном случае √эри  ац и ”олт Ћефевр Ч потратили врем€, установили камеры и тем укрепили нашу всеобщую безопасность. Ќа сей раз преступление было мелкое и, слава богу, без жертв. “ы цела. Ѕизнес ћэрион и вообще ка€кинг еще поживут. Ќо одна ночь твоего эгоизма могла поставить под удар все. ќдно-единственное решение пускает почти бесконечные круги по воде. —огласна?

Ч ƒа. я понимаю. Ёто вопиюще. Ч » ћэй снова упрекнула себ€ за ужасную близорукость: то и дело она рискует всем, что подарила ей Ђ—фераї. Ч ћистер Ѕейли, € сама не верю, что такое сотворила. » € понимаю, вы сомневаетесь, что мне место в Ђ—фереї. Ќо € хочу сказать, как высоко ценю свою работу и вашу веру в мен€. я хочу достойно за это отплатить. я все исправлю, € готова на что угодно. —ерьезно, на любую дополнительную работу Ч € все сделаю. “олько скажите что.

Ћицо Ѕейли разъехалось в улыбке Ч он ужасно забавл€лс€:

Ч ћэй, тво€ работа не под угрозой. “ы здесь навсегда. » Ённи тоже. ћне жаль, если ты хоть на секунду подумала иначе. ћы на веки вечные не хотим расставатьс€ с вами обеими.

Ч Ёто очень при€тно слышать. —пасибо, Ч сказала ћэй, но сердце у нее загрохотало сильнее.

ќн улыбнулс€, кивнул Ч мол, какое счастье, какое облегчение, что это мы уладили.

Ч Ќо вс€ истори€ многому нас учит, правда?

¬опрос как будто риторический, но ћэй тоже кивнула, молча.

Ч ћэй, когда хороши секреты?

ћэй поразмыслила.

Ч  огда они берегут чужие чувства.

Ч Ќапример?

Ч Ќу, Ч растер€лась она, Ч скажем, ты знаешь, что бойфренд твоей подруги ей измен€ет, ноЕ

Ч „то? “ы подруге не говоришь?

Ч Ћадно. ѕлохой пример.

Ч ћэй, ты довольна, когда друзь€ что-то от теб€ скрывают?

ћэй вспомнила россыпь мелкого врань€, которое она скормила Ённи. ¬рань€ не просто сказанного, но напечатанного, врань€ вечного и неопровержимого.

Ч Ќет. Ќо € понимаю, если они считают нужным скрывать.

Ч »нтересно. ћожешь вспомнить, как ты радовалась, когда твой друг что-то от теб€ скрыл?

ћэй не смогла.

Ч Ќавскидку не могу. Ч ≈е замутило.

Ч Ћадно, Ч сказал Ѕейли. Ч ћы пока не можем придумать удачных секретов между друзь€ми. ѕерейдем к семь€м. ’ороши в семье секреты? √овор€ теоретически, случалось ли тебе подумать: Ђя знаю, где это хранить! ¬ секрете от близкихї?

ћэй подумала обо всем, что, веро€тно, скрывают от нее родители, Ч многочисленные унижени€, которые принесла с собой отцовска€ болезнь.

Ч Ќет, Ч сказала она.

Ч ” вас в семье секретов нет?

Ч ¬ообще-то, Ч сказала ћэй, Ч € не знаю. Ќо €вно есть вещи, о которых родител€м сообщать не станешь.

Ч ј родители хот€т их знать?

Ч ћожет быть.

Ч “о есть ты лишаешь родителей того, чего они хот€т. Ёто хорошо?

Ч Ќет. Ќо, возможно, так лучше дл€ всех.

Ч ƒл€ теб€ так лучше. ƒл€ того, кто хранит секрет. ’орошо бы скрывать от родителей мрачные тайны. »ли это секрет о твоем замечательном подвиге? » знание принесет родител€м столько счасть€, что сердце не выдержит?





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-08; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 433 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

„тобы получилс€ студенческий борщ, его нужно варить также как и домашний, только без м€са и развести водой 1:10 © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

2235 - | 2110 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.132 с.