Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


 онцепт Ђграницаї в образном основании русских фразеологизмов




¬ русском €зыке есть р€д фразеологизмов, построенных на образе границы и взаимодействи€ человека с границей. ќни стро€тс€ на таких образных основани€х:

1) ’ находитс€ на границе (на краю пропасти, на грани жизни и смерти, сто€ть на пороге, сто€ть на краю гроба, на пороге, между небом и землей);

2) ’ находитс€ по другую сторону границы от говор€щего (за границей, за бортом, вне себ€, за могильной чертой, за могилой, не в себе, вне себ€, за бугром);

3) ’ пересекает границу (выйти из себ€, вывести из себ€ кого-либо, переступать за порог, перешагнуть порог, выходить из границ, выходить из рамок (за рамки), переступать черту);

4) ’ устанавливает/разрушает границы (проводить грань, стирать грань, положить предел);

5) ’ находитс€ внутри пространства, не выход€ за его пределы (держать себ€ в руках, держать себ€ в границах, держать себ€ в рамках);

6) ’ приближаетс€ к границе (доводить до крайности кого-либо, дойти до черты).

ќтношени€ между человеком и пространственной границей служат основанием дл€ переосмыслени€ в различных семантических сферах:

1) наименовани€ времени и временных характеристик: на пороге чего Спериод, момент, непосредственно предшествующий наступлению чего-либоТ, сто€ть на пороге чего Сприближатьс€, наступать (о неизбежных событи€х ближайшего будущего); за могильной чертой Свне жизни, за ее пределами, после смертиТ;

2) наименовани€, св€занные с выражением этических сторон жизни человека: держать себ€ в границах (держать себ€ в рамках) Ссоблюдать нормы, правила поведени€, вести себ€ сдержанно, благопристойноТ; выходить из границ Спереступать меру дозволенного, установленногоТ; переступать черту Снарушать правило, норму поведени€, законТ; переходить вс€кие границы Снарушать своим поведением меру дозволенного, установленного, прин€того в обществеТ;

3) наименовани€, св€занные с выражением эмоций: не в себе кто Со том, кто очень сильно взволнован, не владеет собой,Т; из себ€ выйти Св гневе утратить самообладаниеТ; из себ€ вывести кого Срассердив, лишить самообладани€Т; вне себ€ кто Св крайне возбужденном или раздраженном состо€нииТ; переступить через себ€ Сперебороть, преодолеть в себе какое-либо состо€ние, желание, чувство и т. д.Т

4) наименовани€, св€занные с выражением физического состо€ни€ человека: сто€ть на краю гроба, могилы Св состо€нии, близком к смертиТ; у кра€ могилы Сбыть при смерти, в состо€нии, близком к смертиТ;

5) наименовани€, св€занные с социальной стороной жизни человека: между небом и землей С1) без жиль€, без крова, без пристанища, 2) в неопределенном положении, состо€нии (быть, находитьс€ и т. п.)Т; на краю пропасти Св непосредственной близости от смертельной опасностиТ; на грани жизни и смерти Св критический моментТ; дойти до черты С оказатьс€ в предельно т€желом положенииТ;

6) наименовани€ сферы интересов и зан€тий человека: за бортом С за пределами воспри€ти€, внимани€, вне интересов Т, выбиватьс€ из круга С отставать, отходить от обычных дел, зан€тий Т, проводить грань между кем-либо или чем-либо С устанавливать какие-либо различи€ Т, стирать грани между кем-либо или чем-либо С устран€ть какие-либо различи€ Т.

“аким образом, можно отметить, что образ границы объедин€ет разные стороны жизни человека.

√раница в €зыке очерчивает круг того, что дозволено, прин€то, те нормы, установки, правила, которые прин€ты в данном культурном социуме. ќбразом кра€, границы, предела, грани обозначаютс€ рамки еще приемлемого, допустимого. ќбразы границы, предела способствуют выражению смены эмоционального состо€ни€ или положени€ дел на ненормативное, которое вызывает негативную оценку.

‘разеологические единицы, обозначающие эмоциональный мир человека, указывают своим образным основанием на границы другого рода. √раницы в последнем случае эксплицируют наличие некоторой области (Ђсеб€ї) внутри субъекта (ср. кроме приведенных выше, фразеологизмы замкнутьс€ в себе, погрузитьс€ в себ€, углубитьс€ в себ€), которую субъект как бы может покинуть и в которую потом он как бы может возвратитьс€. ѕередвижени€ из себ€ наружу и обратно внутрь себ€ происход€т под вли€нием гор€, гнева, отча€ни€, возмущени€, злобы и т. д. —уществование некоторой автономной области внутри человека доказывают и метафорические выражени€, обозначающие эмоции с глаголом Ђприйтиї, например: прийти в бешенство, раздражение, €рость, ужас, отча€ние и
т. п. ѕричем глагол Ђприйтиї свободно сочетаетс€ с обозначени€ми заведомо ненормативных состо€ний.

¬ выражени€х выйти из себ€, выйти из терпени€, из равновеси€ за точку отсчета принимаетс€ нормальное эмоциональное состо€ние так же, как в ‘≈ выходить из рамок, переходить вс€кие границы и т. д. Ђисходным пунктомї служит пребывание в рамках нормального с точки зрени€ социальных конвенций поведени€.

»так, в денотативном плане ‘≈, основанные на переосмыслении образа границы, выражают этические нарушени€ или эмоциональные переживани€. ќбраз, лежащий в основе переосмыслени€, указывает на эталонность воспри€ти€: границы государства Ц границы заданы законом, поэтому перемещение из одного участка пространства в другой понимаетс€ как действие, нарушающее закон, мы так и говорим Ц нарушить границу.

Ќаблюдени€ над типовым образом границы, который организует структурированную выше группу фразеологизмов, позвол€ет вы€вить культурно значимый смысл этого метафорического концепта при интерпретации €зыковых выражений с эталонизированными или имеющими символическую функцию реали€ми, которые зафиксированы в фольклоре и других типах дискурсов. ‘разеологизмы интерпретируютс€ в широком контексте слав€нской культурной традиции.

Ќеодобрение и опасность пересечени€ границы имеет давнюю традицию в этническом, национальном самосознании. ќбраз границы, лежащий в основе формировани€ рассматриваемых фразеологизмов, €вл€етс€ вербальной реализацией семиотического концепта Ђсвой/чужойї. Ђ—вой-чужойї Ц одно из важнейших противопоставлений в жизни и устройстве общества. ќно (это противопоставление) Ц важнейший культурный концепт, сохран€ющий свое значение в течение многих веков.

–оль семиотического противопоставлени€ Ђсвоегої и Ђчужогої в русской культуре чрезвычайно велика. Ёто доказывают многочисленные €зыковые свидетельства про€влени€ этого концепта.

»стоки продуктивности базовой метафоры Ђпересекать границу Ц нарушать нормы и правила поведени€ или находитьс€ в крайне возбужденном эмоциональном состо€нии; плохо себ€ чувствоватьї возможно, в том, что, по свидетельству ¬. ћ. ћокиенко, первоначально Ђсосто€ни€ болезни или опь€нени€ св€зывались в народном сознании Е с нечистой силой. Ќе случайно больного считали Ђполовинным человекомї, что отразилось, например, в пермском фразеологизме полмен€ нету Со больном, старомТї [ћокиенко, 1999, с. 277]. “аким образом, человек, наход€щийс€ в состо€нии болезни или опь€нени€ как бы не полностью принадлежит себе, ср. в пословицах: Ѕольной и сам не свой (причем выражение сам не свой в современном русском €зыке применимо и к человеку, наход€щемус€ в сильном эмоциональном расстройстве), ѕь€на€ баба сама не сво€, ср. также ћне не по себе. —осто€ние аффекта выражаетс€ с помощью приведенных выше фразеологизмов выходить из себ€ (т. е. в образе Ђпокидать УграницыФ себ€ї), выводить из себ€, а возвращение к душевному равновесию выражаетс€ фразой прийти в себ€.

¬. ћ. ћокиенко приводит интересный факт: в диалектах известно эвфемистическое наименование нечистой силы Ц друга половина, т. е. втора€ половина. Ђ¬ыражение сам не свой, следовательно, означает, что человек уже наполовину принадлежит какому-нибудь нечистику или рогатику и в зависимости от дальнейших отношений с ними останетс€ здоровым или умретї [“ам же]. —ледует отметить, что дл€ восстановлени€ здоровь€, избавлени€ от болезни в народной магии обращались именно к нечистой силе (в заговорах) и делали это в местах ее обитани€: Ђѕредпочтительным местом дл€ заговаривани€ были границы домашнего или сельского пространства, в которых необходимый контакт с адресатами заговора был наиболее эффективным. Ёто могли быть в доме печь или очаг, порог, вне дома Ц перекресток, колодец или источник, а также мусорна€ куча, место рубки дров, хлев или кур€тникї, Ц отмечаетс€ в словаре Ђ—лав€нские древностиї.

 ак считает ¬. ћ. ћокиенко, переносное значение оборотов сам не свой, не по себе Спотер€л душевное равновесие, расстроилс€Т Ђподчеркивает это частичное Ђотдавание душиї лукавомуї [ћокиенко, 1999, с. 278]. ѕо нашему мнению, тот же мотив присутствует и в жаргонных словах с приставкой от- (отключитьс€, отв€затьс€, оторватьс€, т. е. принадлежать уже частично не этому миру). —осто€ни€ или положени€ дел, которые выражаютс€ с помощью этих жаргонных слов, Ц это состо€ни€ Ђненормальныеї в ценностной картине мира русского социума, этические или эмоциональные нарушени€, а также плохое физическое состо€ние, вызванное часто алкогольным или наркотическим опь€нением, что осуждаетс€.

—в€зь эмоциональной сферы и области Ђсвоегої про€вл€етс€ в €зыке и иным образом. ≈. ¬. ”рысон отмечает, что Ђгорюютї и Ђтоскуютї, Ђскорб€тї и т. д. только по тем, кто обозначен словами первой выделенной исследователем группы слов, обозначающих покойника (покойный, усопший и др.), в значении которых есть указание на св€зь с Ђэтимї, Ђсвоимї миром. —о словами второй группы (мертвец, мертвый, покойник) указанные выше глаголы не употребл€ютс€ [”рысон, 1999].

‘разеологизмы с компонентом Ђсвойї имеют положительные коннотации в слав€нской культуре: свое на уме (о человеке, который не высказывает свое мнение), при своих (остатьс€ с тем, что было), свой в доску (очень близкий по взгл€дам), свой брат (о близком по духу человеке).

‘разеологизмы с компонентом Ђчужойї имеют негативные коннотации: на чужачка (на чужой счет, и это осуждаетс€ обществом), как чужие (о близких знакомых и родных по крови, но далеких по духу люд€х); совать нос в чужие дела.

“е же коннотации про€вл€ютс€ в многочисленных поговорках и пословицах, эксплицирующих концепт Ђсвой-чужойї (¬ словаре ¬.».ƒал€ Ђѕословицы русского народаї приводитс€ 625 (!) пословиц с компонентом Ђсвой-чужойї, к примеру: „ужа€ сторонушка нахвалом живет, а наша хайкою стоит, —кучно јфонюшке на чужой сторонушке; ¬ чужом месте что в лесу; „ужа€ сторона Ц дремуч бор; „ужа€ сторона Ц мачеха; —во€ рубашка ближе к телу; ¬с€кий кулик свое болото хвалит.

¬ народных поверь€х и фольклорных текстах Ђчужоеї пространство Ц это Ђтот светї, т. е. загробный мир, место пребывани€ душ умерших людей. Ђ“от светї описываетс€ как Ђотдаленное пространство, расположенное высоко в горах или за горами, непроходимыми лесами, мор€ми, на краю света, за горизонтомЕ ¬ ближайшем пространстве, окружающем человека,Е это места за границей освоенных человеком земельных угодий, а в доме Ц печь, чердак, подпол, углы и т. п.ї [—лав€нска€ мифологи€, 1995, с. 372Ц374].

¬ русской фразеологии пространство Ђза границейї св€зано с выражением большой удаленности объекта. Ђƒалекої в русском €зыке Ц об€зательно за пределами чего-либо: за мор€ми, за горами, за долами Ц это запредельное или незнакомое пространство (ср. также «а морем и телушка Ц полушка, да рубль Ц перевоз), пространство чужое Ц место обитани€ черта, ср. у черта на рогах, у черта на куличках.

“о, что Ђдалекої в представлении носителей русского €зыка Ц это место, отделенное границей, подтверждаетс€ и пословицами, например: √розен враг за горами, а грозней Ц за плечами; ’вали заморье (чужую сторону), а сиди дома; «а морем теплее, а у нас светлее; «а морем Ц веселье, да чужое, а у нас и горе, да свое.

√раница в народных представлени€х Ц это пространственный рубеж, раздел€ющий Ђсвойї и Ђчужойї мир. «амкнутость границы существенна в обр€дах, св€занных с эпидеми€ми, когда совершаютс€ действи€ по защите от болезней и нечистой силы: опахивание села, обход (обегание) дома, двора, осыпание вокруг чего-либо зерном, маком, семенами. ¬о всех этих случа€х ритуально либо укрепл€етс€, либо проводитс€ граница, преграждающа€ путь болезн€м и нечистой силе [—лав€нские древности, 1999,
т. 1, с. 537]

ќбраз границы имел большую семиотическую значимость в жизни слав€н. ћотив охранительной силы границы прослеживаетс€ в обр€де опо€сывани€ храма с помощью обыденного (т. е. однодневного, сделанного в один день или в одни сутки) полотенца дл€ предохранени€ людей и домашнего скота от мора. ѕо народному представлению скот, прошедший через обыденное полотно (т. е. через границу), не боитс€ падежа. “у же семантику имело опахивание, где такой круг очерчивалс€ бороздой, и обход скота перед выпуском ее в поле весной.

ѕространственное воплощение концепта Ђсвой-чужойї имело большое значение в слав€нских обр€дах. ј.  . Ѕайбурин рассматривает основные идеи родильного, свадебного, похоронного обр€дов на Ђ€зыкеї пространственных отношений, когда Ђперемещение в реальном пространстве (например, переход через порог. Ц Ќ. —.) приобретает в контексте ритуала особый смысл, поскольку надел€етс€ многими дополнительными значени€миї [Ѕайбурин, 1993, с. 76].

¬оззрение на пространство, как на свое и чужое, которое прочно укоренилось в обиходном сознании, до сих пор живет в специальных ритуалах освоени€ пространства. Ќапример, при переходе в новый дом, т. е. при вхождении в Ђчужоеї пространство, жильцы первым впускают домашнее животное (кошку), происходит Ђосв€щение ключевых точек пространства с помощью помещени€ в них сакральных ценностей (крест, икона, другие символы благополучи€), разного рода оберегов и амулетовї [ћифы народов мира, т. 1, 1988, с.161].

ћотив отЂчуждї ени€, непризнани€ агенса своим прослеживаетс€ в речевых формулах » на двор (на порог) не пускать, в ‘≈ не ко двору пришелс€, от ворот поворот.

— отсылом в места, принадлежащие иному миру, соотнос€тс€ и фразеологизмы, восход€щие к заклинани€м-прокл€ти€м: „тоб теб€ черт побрал! „тоб тебе пусто было! „тоб и духу твоего здесь не было! ¬ русском €зыке формулы, обозначающие места отсыла адресата, эксплицируют Ђчужоеї пространство, особенно подверженное действию нечистой силы (бан€, болото и т. п.), неопределенные локусы (никуда, закуда, куды люди не ход€ть), локусы мифологических персонажей (к черту, к лешему). —тремление освободитьс€, отделатьс€ от кого-либо св€зано с желанием высвободить пространство, установить границы между собой и докучливым человеком, прогнать со своей территории.

ѕротивопоставление Ђсвоегої и Ђчужогої пространства было св€зано с представлени€ми о чистом и нечистом пространстве. „ужие территории воспринимались как нечистые. Ёто противопоставление отразилось в обычае, отправл€€сь в путь, брать с собой щепоть родной земли.

—имволом границы между своим, освоенным пространством и чужим, внешним миром в слав€нских обр€дах и ритуалах были ворота, дверь, порог, окно [—лав€нские древности, 1999, т.1, с. 537].

Ќаиболее отдаленным от Ђсвоегої пространства, жилища, дома, €вл€етс€ перекресток Ц роковое, нечистое Ђместої, принадлежащее демонам, на перекрестке совершаютс€ опасные и, наоборот, исцел€ющие действи€, гадани€, произнос€тс€ заговоры, на перекрестке нечистый дух имеет власть над человеком [—лав€нска€ мифологи€, 1995]. ¬орота Ц опасное место, где обитает нечиста€ сила. —читалось, что Ђна воротах могут сидеть духи халы, поджидающие младенцев, которых несут из церкви после крещени€. „тобы их обмануть, ребенка передавали, мину€ ворота, через окно или через забор. ”частники свадьбы также остерегались проходить через ворота, а перелезали через заборї. ¬орота были объектом почитани€ и защиты. ¬ладимирские кресть€не, например, вывешивали на ворота образа, к воротам прикрепл€ли сретенскую или венчальную свечу, втыкали в них зубь€ бороны или вешали косу, затыкали в щели ворот колючие растени€ Ц от ведьм. ¬орота, как и перекресток, служили местом гаданий [—лав€нска€ мифологи€, 1995, с. 118]. —имволом опасной границы считалс€ забор. Ђ—ам забор, место под забором, между заборами, служат локусом, куда отправл€етс€, удал€етс€ все Ђнечистоеї, например, под забор выливали воду после обмывани€ покойникаЕ ѕространство возле забора служило местом, где совершались лечебные действи€ и читались соответствующие заговорыї (ср. подзаборник, сдохнуть под забором).

—имволической границей между домом и внешним миром €вл€ютс€ порог и дверь. ƒо сих пор существует поверье, что и дверь, и порог с нарисованным мелом крестом и другими оберегами, например, заткнутой в дверную щель или укрепленной на дверной ручке свечой образует непреодолимое преп€тствие дл€ нечистой силы. ¬ повседневной жизни не разрешалось садитьс€ или вставать на порог, здороватьс€ через него. » такие приметы сохранились до наших дней. —огласно обычаю, молода€, вход€ после венчани€ в дом мужа, не должна касатьс€ порога, почему ее подчас внос€т на руках.

¬ народной медицине с порогом и с дверью св€зываетс€ иде€ преодолени€ болезни, избавлени€ от страдани€. Ќапример, в дверном проеме клали больного, заговарива€ болезни, перешагивали через больного, обметали веником или били им, обливали наговорной водой.

Ѕольшую роль играл порог как граница между миром мертвых и миром живых в погребальном обр€де. Ђƒверь служила объектом и локусом магических действий (прежде всего Ц защитных), направленных на обитателей дома и относ€щихс€ к важнейшим моментам семейной жизни (рождение, свадьба, смерть) и повседневному быту. ƒверь использовалась и как обр€довый локус.   месту входа и выхода из жилища приурочено большое число ритуальных действий, св€занных главным образом с социальными контактами и защитой Ђсвоегої пространства от внешней опасности.

“аким образом, Ђпограничныеї локусы Ц забор, ворота, дверь, порог, окно Ц это а) обр€довые локусы, б) места, где совершались магические действи€, в) объекты охранительной и лечебной магии, г) места гаданий, что подтверждает большую культурную значимость границы (как грани между Ђсвоимї и Ђчужимї миром) дл€ слав€нского народного самосознани€.

»так, мотив пересечени€ пространства св€зан с переходом в пространство чужое, незнакомое, опасное дл€ пребывани€ в нем. Ёти представлени€ €вл€ютс€ стереотипными дл€ носителей русского €зыка. ќни обусловливают по€вление отрицательных коннотаций у €зыковых единиц, возникших в результате переосмыслени€ образа границы и ее пересечени€ (переступать черту, выходить за рамки, выходить из границ, выходить из себ€, быть вне себ€ (от гор€, гнева и т. п.) Ц Ђплохої).

Ќаходитьс€ на границе также неблагопри€тно дл€ русского сознани€. Ётот образ св€зан с обозначением критических моментов жизни человека, неопределенности его положени€, например, между небом и землей С1) без жиль€, без крова, без пристанища (жить, пребывать, обитать и т. п.), 2) в неопределенном положении, состо€нии (быть, находитьс€ и т. п.)Т, на грани жизни и смерти Св критический моментТ. “е же коннотации имеют выражени€ на грани безуми€, на грани сумасшестви€. Ђ√раньї, котора€ €вл€етс€ внутренней формой подобных сочетаний, всегда ограничивает неблагопри€тное дл€ человека пространство, пространство, св€занное с нарушением этических или эмоциональных норм, психического равновеси€. ѕричем сама норма, стандарт не вызывают интереса. “аким образом, в оценочных оттенках фразеологизмов отражаетс€ св€зь между ценностной картиной мира как частью концептуального мира социума и собственно €зыковыми характеристиками.

Ќаблюдени€ над типовым образом границы, который организует проанализированные выше фразеологизмы, позволили вы€вить культурно значимый смысл этого метафорического концепта при интерпретации €зыковых выражений с эталонизированными или обретшими символическую функцию реали€ми, прескрипци€ми и установками культуры. ѕри использовании метафорического концепта Ђграницаї в образном основании фразеологизмов отражаютс€ его коррел€ции с мировидением и миропониманием носителей русской лингвокультурной общности [—абурова, 2003].

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-08; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 662 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ќе будет большим злом, если студент впадет в заблуждение; если же ошибаютс€ великие умы, мир дорого оплачивает их ошибки. © Ќикола “есла
==> читать все изречени€...

749 - | 590 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.033 с.